You are on page 1of 164

Stari most u Mostaru


Old Bridge in Mostar
Tiristički potencijali Bosne i Hercegovine • Tourist potentials of Bosnia and Herzegovina Broj 1 • listopad 2009. • Godina I
Turizam BiH
Tiristički potencijali Bosne i Hercegovine • Tourist potentials of Bosnia and Herzegovina
BESPLATAN PRIMJER AK

Broj 1 • listopad 2009. • Godina I


Turizam BiH

Slap Kravica • Kravica Falls


Turizam BiH Manastir Tvrdoš kod Trebinja • Monastery Tvrdoš near Trebinje Međugorje

I m p re s u m

Izdavač / Publisher:
Udruga Stećak

Suizdavač / Co-publisher:
Federalno ministarstvo
okoliša i turizma

Za izdavače / For the publisher:


Ivan Mikulić
Majo Haramandić

Glavni urednik / Editor in chief:


Grgo Mikulić

Zamjenik glavnog urednika


Assistant editor in chief:

Krunoslav Šetka

Uredništvo / Editorial board:


Majo Haramandić,
Krunoslav Šetka,
akademik Sulejman Redžić,
Ivan Mikulić,
Tatjana Bulaić,
Sinaid Šabanović,
Grgo Mikulić.

Prijevod na engleski / Translation:


Ivana Medić

Lektura / Language editor:


Stanko Jurilj

Korektura / Proofreding:
Stanko Jurilj,
Ivana Medić
Grgo Mikulić

Grafička priprema / Art layout:


SD studio

Tisak i uvez / Printed by:


Grafotisak Grude
Broj 1 • listopad 2009. • Godina I 1st issue • October 2009 • Year I

Kazalo / Contents
4 90
Istočni i južni dio
Riječ urednika
Editorial
Turizam BiH Republike Srpske
Eastern and southern part
of the Republic of Srpska

6 106
Intervju N. Herceg Srednjobosanska Županija
Interview N. Herceg Central Bosnia Canton

16 118
Kanton Sarajevo Zapadnohercegovačka Županija
The wealth of diversities West Herzegovina Canton
Sarajevo

26 128
Sjeverozapadna Republika Hercegbosanska Županija
Srpska, Banja Luka
North-western Republic of Herzeg-Bosnia Canton
Srpska, Banja Luka

36 142
Hercegovačkoneretvanska Posavska Županija
Županija
Hezegovina-Neretva Posavina Canton
Canton

50 146
Tuzlanski Kanton Bosanskopodrinjski Kanton
Tuzla Canton Bosnia-Podrinje Canton

62 154
Zeničkodobijski Kanton Distrikt Brčko
Zenica-Doboj Canton District Brčko

80 156
Unskosanski Kanton Strateški marketing
Una - Sana Canton Strategic marketing
B
osna i Hercegovina je zemlja različitosti, raznolikosti. Ta raznolikost se
osjeća posvuda, na svakom koraku, primjećuje se kamo god krenuli, od
juga prema sjeveru ili od istoka prema zapadu, svejedno.
Riječ urednika Bosna i Hercegovina je raznolika po prirodnim ljepotama, po prirodnim
rijetkostima, po kulturno-povijesnoj baštini… Raznolika je kulturno, etnički i
vjerski.

Bosna i
Te različitosti, osobito kulturne, etničke i vjerske, bile su kroz povijest nerijetko
kamen smutnje, spoticanja među njenim narodima, pa čak i uzrokom ratnih
sukoba.

Hercegovina No, je li to moralo biti tako?


Moraju li razlike među narodnim skupinama, među etničkim zajednicama,
moraju li njihove različite povijesti i kulture, vjere i običaji, uvijek i nužno biti uzrok
zemlja sukoba?
Mogu li te različitosti biti razlogom za komunikaciju između njih, razlogom

raznolikosti
njihova povezivanja, te da one, uvjetno rečeno, postanu poveznica a ne razdjelnica?
Obično kažemo kako nam je obitelj sve u životu, a znamo da se i ona sastoji od
različitih ljudi s posve različitim osobnim sklonostima, željama i ciljevima.
I opet najčešće, obitelji skladno funkcioniraju.
Je li situacija drugačija unutar jednog naroda, odnosno unutar jedne državne
zajednice, da ne idemo dalje i predaleko?
A opet, različitosti unutar obitelji su bogatstvo, a unutar državne zajednice
Jednolikost različitosti su uzrokom sukoba.
(jednoličnost), Različitost unutar obitelji se tolerira, štoviše ona je poželjna i poštuje se.
Unutar državne zajednice ona nije poželjna, ona se ne poštuje, pa čak ni ne
ne samo da nije tolerira.
zanimljiva, ona je Što je tomu razlog?
Čovjek? Njegova nedosljednost? Nedovoljna osviještenost? Nedovoljna kulturna i
u prvom redu znak etička obrazovanost? Obrazovanost uopće? Nešto drugo? Što je to nešto drugo?
siromaštva. Kažemo da je priroda u sebi, po svojim zakonima savršena.
Učimo onda od prirode.
Raznolikost je uvijek Raznolikost prirode i u prirodi također smatramo bogatstvom, bogatstvom
zanimljiva, ona je raznolikosti.
I u obitelji.
bogatstvo u sebi. Dalje nam se ne da. Ne da nam se uzdignuti dalje od obitelji, na višu razinu
svijesti.
A morat ćemo.
Drugog puta nema niti će ga biti.
Svijet, ako misli opstati i biti, imati budućnost, morat će krenuti tim putem i
uzdići se iznad vlastite sebičnosti. Uzdići se do vlastite civilizacije u kojoj će doista
različitost biti tolerirana, prihvatljiva, poželjna.
Turizam kao svjetski fenomen pružio je čovjeku i čovječanstvu mogućnost
upoznavanja i sebe i drugih, nacionalno i civilizacijski, te postizanje tog civilizacijskog
cilja.
Ono što su trebale učiniti velike religije svijeta a, nažalost, nisu do kraja ispunile
očekivanja tako uzvišenog cilja, a to je komunikacija na globalnoj razini, turizam
pruža tu mogućnost, i ulijeva nadu u ispunjenje tog cilja.
Evo u ovome, ćete dragi čitatelji, pronaći razloge i ciljeve pokretanja časopisa.
Tema i ovog prvog i svih budućih brojeva bit će promocija ljepote uopće, promocija
lijeposti Bosne i Hercegovine, njezinih prirodnih rijetkosti i ljepote prirode, bogatstva
njezine kulturno-povijesne baštine, bogatstva i ljepote različitih kultura, tradicija i
običaja, etničkih i vjerskih pripadnosti…
Tako ćemo spoznati sebe, i druge u sebi, i sebe u drugima.
Nećemo li time spoznati cijeli svijet.
Tada nam različitost više neće biti kamen smutnje i uzrokom sukoba nego
bogatstvo s kojim se može i od kojega se može i dobro živjeti.
Pa neka nam bude sa srećom.

 Turizam BiH • listopad 2009.


B
osnia and Herzegovina is the land of diversities. This diversity is
felt everywhere, at every step, noticed everywhere you go, no mat-
ter you go from west to north or from east to west. Bosnia and
Editorial
Herzegovina is diverse in natural beauties, natural rarities, cul-
tural-historical heritage…it is culturally, ethnically and religiously diverse.
Through the history these diversities, especially cultural, ethnical and reli-

Bosnia and gious have often been a stumbling-block among its nations, and even the
cause for wars.
But, is this the way it had to be? Do the differences among nations, among
Herzegovina ethnical groups, do their different histories and cultures, religions and cus-
toms, always and necessarily have to be the cause for conflicts?

the land of Could these differences be the reason for the communication between
them, the reason for their connection, and that they become a bond not di-
vide?
diversities We usually say that the family is all in our life for us, but we know that
even a family consists of different people with completely different personal
preferences, wishes and goals. And in most cases families function harmo-
niously. Is the situation different within one nation, or within the state, let’s
not go too far? And again, the differences inside the family are wealth, and
inside the state community are the causes for conflicts. Difference inside the
Monotony is not family is tolerated, and indeed, is desirable and respected. Inside the state, it’s
only uninteresting, unwanted, disrespected and even not tolerated.
What’s the reason for this? Is it the man? His inconsistency? Not enough
but first of all it is of consciousness? Insufficient cultural and ethical education? Education in
a sign of poverty. general? Something else? What is this something else?
We say that nature is by itself, in its laws, perfect. Then, we should learn
The diversity is from nature. We find the diversity of nature and in the nature as wealth, a
always interesting, wealth of diversity, as well in the family. We just don’t feel like going further.
it is richness by We don’t feel like lifting up beyond our family, on a higher level of conscious-
ness. But, we’ll have to do that. There is no other way.
itself. If the world wants to exist, to have a future, it must lift up above its self-
ishness, lift up to its own civilisation where the diversity is going to be really
tolerated, acceptable and desirable.
The tourism as a world phenomenon has offered to humans and the hu-
mankind the possibility of self learning and meeting others, nationally and
in terms of civilization, and achieving that civilization goal.
The global communication is the thing that should be done by the big
religions of the world, but unfortunately these haven’t fulfilled the
expectations of such an exalted goal. The tourism in its opportuni-
ties offers the possibility and gives hope for fulfilling this goal.
This is where you, dear readers, will find the reasons and aims for
creating this magazine.
The theme for this first, and all future issues will be the promo-
tion of beauty in general, the promotion of beauties of Bosnia and
Herzegovina, its natural rarities and the beauty of nature, the wealth
of its cultural-historical heritage, the wealth and the beauty of differ-
ent cultures, traditions and customs, ethnical and religious belong-
ing…
In this way we’ll meet ourselves, others in us, and ourselves in
others. Hopefully we’ll meet the whole world. At that time the diver-
sity won’t be the stumbling-block and the cause of the conflicts but
the wealth to live with and to live good from it.
So, good luck to all of us.

Tourism BiH • October 2009 


Neupitan razvoj bh.turizma
Interviu
Turizam mora postati
strateška gospodarska grana
S
obzirom na privlačnost pri- događa stihijski, sam po sebi. Što
Dr.sc. Nevenko HERCEG rodne i kulturne baštine, ali i su atributi bosanskohercegovačke
trendove na tržištu turističke jedinstvenosti na kojima je moguće
potražnje, turistički razvoj graditi prepoznatljivu i jedinstvenu
Imamo ono što tržište traži Bosne i Hercegovine ne bi trebao turističku destinaciju te kako na naj-
- netaknutu prirodu i ekološki biti upitan. Međutim, i pored toga bolji način iskoristiti sve prirodne i
očuvan prostor, stotinjak “must država Bosna i Hercegovina danas kulturne resurse, samo su neka od
see” lokacija, a uz to složenu i nema globalne ni operativne strate- pitanja koja smo postavili dr. Neven-
gije razvoja turizma, a čini se da još ku Hercegu, ministru okoliša i turiz-
zanimljivu mješavinu povijesti,
uvijek ne postoji ni dovoljno svijesti ma u Vladi Federacije BiH.
kulture, gastronomije… Ciljevi o važnosti turizma. Istina, turizam
koje smo zacrtali su realni i se navodi kao strateška gospodarska TURIZAM: Često se na radiju,
samo o nama ovisi hoćemo li ih grana, ali to je još uvijek samo dekla- televiziji i u dnevnom tisku, a i na
realizirati, kaže ministar Herceg. rativno, bez strateškog pristupa pa raznim stručnim i znanstvenim sku-
se turizam u mnogim segmentima povima, može čuti kako je Bosna i

Rafting na rijeci Trebižat kod Čapljine • Rafting on the Trebižat near Čapljina

 Turizam BiH • listopad 2009.


Undisputable development of the tourism in BiH
Interview
Tourism must become the
strategic economic branch
C
onsidering the attractive- economical branch, but this is only
PhD Nevenko HERCEG ness of the natural and declarative, without the strategic ap-
cultural heritage, but also proach so the tourism happens spon-
We have got the things that the trends in the tourist taneously in many segments. What
market requires – untouched market demand, the tourist devel- are the attributes of the uniqueness
nature and ecologically pre- opment of Bosnia and Herzegovina of Bosnia and Herzegovina based on
served environment, a hun- shouldn’t be disputable. But, even which is possible to create recogniz-
dred of “must see” locations with this the country of Bosnia and able and unique tourist destination,
and with all of this complicat- Herzegovina today hasn’t got the and how to use all the natural and
ed and interesting mixture of global and local operative strategy cultural resources in the best way are
history, culture, gastronomy… of the tourism development and it just some of the questions we asked
The aims we have set are real seems like there isn’t enough aware- Dr Nevenko Herceg, the minister
and it’s up to us are we going ness about the importance of tour- of the environment and tourism in
to realise them, says the minis- ism still. The truth is that tourism the Government of the Federation
ter Herceg. has been mentioned as strategic of BiH.

Baščaršija u Sarajevu • Baščaršija in Sarajevo

Ministar / Ministre
Nevenko Herceg

Tourism BiH • October 2009 


Hercegovina zemlja raznolikosti te poznaje vrijednosti kao što su do- i kvalitetnog turističkog proizvoda,
da je samim time atraktivna turistič- bar smještaj, hrana, kulturni profil kreiranje vlastitog identiteta te de-
ka destinacija. Je li to baš tako? Ako zemlje i aktivan odmor, odnosno on stinacijsko promišljanje turizma kao
jeste, što je potrebno učiniti da tu- traži vrijednost za novac. Bez obzira osnove turističkog prosperiteta.
rizam postane generator gospodar- na to što bez prirodnih resursa nema
TURIZAM: Ima li Bosna i Her-
skog razvoja Bosne i Hercegovine? turizma, ključ uspješnog turizma
cegovina uopće jasnu viziju razvoja
nije samo u rijekama, planinama
HERCEG: Turistički potenci- i, još važnije, postoji li u okviru te
i netaknutim šumskim bogatstvi-
jali Bosne i Hercegovine nikada vizije općeg razvoja vizija razvoja
ma, nego je prije svega u osnovnoj i
nisu bili upitni. Činjenica je Bosna turizma?
pratećoj infrastrukturi. U Federaciji
i Hercegovina uistinu ima odličan Bosne i Hercegovine razvoj prateće HERCEG: Činjenica je da bez
potencijal za razvoj turizma budu- infrastrukture nije dostigao razinu državne asistencije niti jedna zemlja
ći da obiluje prirodnim ljepotama i na kojoj bismo mogli graditi konku- koja je današnji turistički lider nije

Konjic

vrijednom kulturnom baštinom, što rentnost na zahtjevnom turističkom uspjela izdignuti svoju turističku
predstavlja konkurentne prednosti tržištu. Najveća prepreka je nedo- ponudu na višu razinu. Iako u Bo-
na kojima se može i mora temeljiti statak investicija kojim bi se izvršila sni i Hercegovini postoji konsenzus
naša turistička ponuda. Uz to, nama modernizacija i rekonstrukcija ka- za rješavanje problema opće eko-
na ovom stupnju razvoja izuzetno paciteta, ostvarila diferencijacija tu- nomske nesigurnosti, držim da se
pogoduje i činjenica da je u ovom rističke ponude i kreirao opći image na razini gospodarskog razvoja još
trenutku jedan od ključnih trendo- Federacije kao poželjne turističke uvijek nismo jasno odredili na koje
va suvremenog turističkog tržišta destinacije. Stoga je potrebno što ćemo se djelatnosti koncentrirati.
potraga za ekološki očuvanim pro- više planski obogaćivati turističku Dok država ne odluči što želi, i vizi-
storom i autentičnošću jer to je ono ponudu u smislu stalne inovacije tu- ja turizma na razini BiH bit će, kao
što mi imamo. Međutim, navedene rističkog proizvoda i kontinuiranog i dosad, tek retoričko pitanje. Ipak,
prednosti nisu dovoljne da bi zado- poboljšanja kvalitete svih njegovih vjerujem kako će nas vanjski pritisci
voljile sve zahtjevnijeg stranog gosta komponenti, a kao primarni cilj po- i globalne promjene uskoro natjera-
koji preferira mir i opuštenost, pre- stavlja se stvaranje prepoznatljivog ti da nešto konačno promijenimo te

 Turizam BiH • listopad 2009.


TOURISM: We can often hear on things we have got. But, afore-men- there is a need to enrich the tourist
the radio, television and the news- tioned advantages are not enough to offer by plan in the sense of constant
papers, but also in various profes- satisfy more and more demanding innovation of the tourist product
sional and scientific symposiums foreign guest who prefers peace and and continuous improvement of
that Bosnia and Herzegovina is relaxedness and recognizes the val- the quality of all of its components,
the land of diversities and by that ues like good accommodation, food, and as the most important goal the
an attractive tourist destination. Is cultural profile of the country and creation of recognizable and quality
this really so? If it is, what is neces- active rest, that is, he wants the value tourist product is set, the creation
sary to be done for the tourism to for his money. of our own identity and destination
become the generator of the eco- analysis of the tourism as the basis of
No matter the fact that without
nomical development of Bosnia tourist prosperity.
natural resources there is no tour-
and Herzegovina? ism, the key of the successful tourism TOURISM: Does Bosnia and
HERCEG: Tourist potentials of is not just in rivers, mountains and Herzegovina has a clear vision of
Bosnia and Herzegovina have never untouched forest wealth, but first of development and even more, within
been disputable. It is a fact that Bos- all, in basic and accompanying in- that general development vision, the
nia and Herzegovina really has ex- frastructure. In the case of the Fed- vision of the development of tour-
cellent potential for the development eration of Bosnia and Herzegovina, ism?
of tourism since it is abundant with the development of the accompany- HERCEG: The fact is that without
natural beauties and valuable cul- ing infrastructure hasn’t reached the the assistance of the state, not even
tural heritage, what represents the level to build the competitiveness a single country that is the tourist
competitive advantages, which our on, at the demanding world market. leader hasn’t succeeded to raise its
tourist offer can and must be based The greatest obstacle is the lack of tourist offer to a higher level. Even
on. Besides, the fact that one of the investments for the modernization though in Bosnia and Herzegovi-
key trends in modern tourist market and reconstruction of the capacity to na there is a consensus for solving
today is the search for ecologically be done, differentiation of the tour- the problems of general economi-
preserved areas and authenticity, is ist offer and creation of the general cal insecurity, I believe that we still
very suitable for us at this point of image of the Federation as desir- haven’t specified on which of the
development, because these are the able tourist destination. That is why activities we’ll focus on the level of
Planina Maglić • Maglić Mountain

Tourism BiH • October 2009 9


Izletište Zeleni Vir kod Olova • Resort Zeleni Vir near Olovo

da će vlasti na svim razinama, ali i


cjelokupan gospodarski sektor, kroz
suradnju i institucionalno partner-
stvo, preuzeti odgovornost za stva-
ranje osnovnih uvjeta razvoja i kre-
iranja poticajnih ekonomskih mjera
za održivi ne samo turistički nego i
uopće gospodarski razvoj. U sekto-
ru turizma i ugostiteljstva na razini
Federacije BiH, uz reformu zakono-
davstva, mi smo pokrenuli čitav niz
projekata, između ostaloga, i izradu
strategije razvoja do 2018. godine, s
ciljem kreiranja prepoznatljivog tu-
rističkog proizvoda koji treba pro-
micati prema turističkom tržištu.
TURIZAM: Koja je svrha strate-
gije i koji će se ciljevi njome postići?
HERCEG: Strategija razvoja turiz-
ma Federacije BiH polazi od analize
i dijagnoze turističkog potencijala
i resursne osnove te postavlja opći
okvir za razvoj turističke djelatnosti.
Uz realno sagledavanje postojećeg
stanja, ali i naših mogućnosti u od-
nosu na okruženje, ona predstavlja
polazišni dokument za kreiranje
odgovarajućih operativnih planova
čija će provedba omogućiti ostva-
renje glavnog strateškog cilja, a to
je razvoj u smjeru odredišta visoke
vrijednosti uz istodobno očuvanje
prirodnih i kulturnih vrijednosti
te ravnomjeran regionalni razvoj.
Osim što predstavlja svodnu stra-
tegiju prilikom izrade regionalnih
planova razvoja turizma, ovaj doku-
ment bi mogao biti jedno od ključ-
nih polazišta i u procesu kreiranja
nacionalne strategije razvoja turiz-
ma. Prioritetni zadatak je stvaranje
vlastitog, prepoznatljivog proizvoda,
obogaćivanje i kvalitativno unapre-
đivanje ponude te približavanje su-
vremenim turističkim trendovima,
gdje se daleko veća pažnja posvećuje
ekologiji, kulturnom identitetu de-
stinacije, aktivnom odmoru, kva-
liteti usluga i selektivnim oblicima
razvoja turizma. U konačnici, cilj
nam je strategijom proizvodnje vi-
soke vrijednosti i diferenciranja pro-
izvoda dostići vrijednosni klaster

10 Turizam BiH • listopad 2009.


Pješčane piramide kod Foče • Sand pyramids near Foča

the economical development. Un- projects, among other things crea- it represents the initial document
til the state doesn’t decide what it tion of the development strategy for creation of equivalent operative
wants, the vision of tourism in BiH until the year 2018, with the goal plans whose implementation will
shall remain a rhetorical question. of creation of recognizable tourist realise the main strategic goal, and
Still, I believe that the external pres- product that needs to be promoted that is the development in the direc-
sures and global changes shall force in the tourist market. tion of high-quality destination with
us soon to change something finally, preservation of natural and cultural
TOURISM: What is the purpose
and that the government at all levels, values at the same time, and equal
of the strategy and what are the ob-
and the entire economy sector will regional development. Besides that
jectives it will achieve?
take the responsibility for creation it represents the main strategy in
of basic conditions of development HERCEG: Development strategy the creation of regional plans of the
of the tourism in the Federation of development of the tourism, this
and creation of economical incen-
BiH starts from the analysis and the document could be one of the cru-
tives for sustainable development of
diagnosis of the tourist potentials cial starting points in the process of
not just the tourism, but also the en-
and resource basis and it sets the creation of national strategy of the
tire economy, through the coopera-
general framework for the develop- development of the tourism. Prior-
tion and institutional partnership.
ment of the tourism. With objec- ity task is the creation of our own,
In the tourism sector at the Fed- tive consideration of the existing recognizable product, enriching and
eration level, with the reform of conditions, and our possibilities qualitative advancement of the of-
legislature, we have started a line of in relation with the surroundings, fer and approach to modern tourist

Tourism BiH • October 2009 11


Potočna pastrmka • Rainbow trout

Austrije ili Švicarske što objektivno dardima. Pri izradi strategije, a tako
možemo. će biti i tijekom njene implementaci-
je, inzistirali smo na poštivanju na-
TURIZAM: Koliko su kvalitetni čela partnerstva i participacije svih
pokazatelji na temelju kojih je rađe- unutar sektora turizma. Na taj na-
na strategija? U prvom redu mislim čin je svim županijama omogućeno
na statističke pokazatelje o turistič- aktivno sudjelovanje u svim fazama
kim kretanjima. Jesu li oni relevan- izrade strategije. Sama strategija pru-
tni i pouzdani? ža opći okvir za razvoj turizma, da-
HERCEG: Nažalost turizma nema kako uvažavajući posebnosti svake
u svjetskim i europskim klasifikaci- županije što je, za očuvanje prirod-
jama i nomenklaturama djelatnosti, nih i kulturnih vrijednosti, bio jedan
pa se njegovi inputi i outputi utvr- od naših temeljnih uvjeta prilikom
đuju analizom statističkih i anketnih njezine izrade. Tako postavljena,
istraživanja. Statistika turizma s jed- ova, zasada krovna strategija, treba
ne strane prati ulaske putnika koji omogućiti konvergenciju odnosno
prelaze granicu gdje su uključeni i sukladnost županijskih strategija
turisti, a s druge strane evidentira koje moraju biti u funkciji ostvariva-
boravak turista u smještajnim objek- nja specifičnih razvojnih programa
tima u kojima ostvaruju noćenja. svojih mikro destinacija. Uostalom,
Uz sveprisutnu pojavu izbjegavanja strategija nije statičan dokument
prijavljivanja boravka gostiju, veliki nego dinamički, otvoreni razvoj-
broj neregistriranih objekata te po- ni dokument koji će se vremenom
datcima potpuno neobuhvaćeni jed- trebati prilagođavati promjenama u
nodnevni turistički posjeti, sasvim okruženju i samoj Federaciji BiH na
je opravdano pitanje je li statistički način da se pronađu još bolja rješe-
podatak o broju noćenja i broju do- nja ključnih razvojnih pitanja.
lazaka, pa čak i o ukupnom prometu TURIZAM: Koja metoda izrade
koji se ostvari u turizmu, kako god strategije je bolja: najprije izraditi
ga računali, pouzdan pokazatelj za strategiju razvoja turizma u Federa-
analizu trenutnog stanja. Cijeneći ciji BiH, a onda na temelju nje izra-
da se ne možemo s apsolutnom si- đivati strategije razvoja na nižim,
gurnošću pouzdati u statističke po- županijskim i općinskim razinama,
datke, analiza trenutnog stanja pri ili obrnuto, poći od izrade strategija
izradi Strategije razvoja turizma Fe- nižih razina pa onda na temelju njih
deracije BiH urađena je na temelju izrađivati strategije razvoja na višim
kombinacije statističkih podataka i razinama?
podataka dobivenih anketnim istra-
živanjem provedenim po županij- HERCEG: Prema postojećoj prav-
skim turističkim zajednicama. noj regulativi turizam se kao gospo-
darska djelatnost nalazi u kompeten-
TURIZAM: Neke županije u Fe- ciji sve tri razine vlasti u Federaciji
deraciji BiH već su izradile strategije BiH i te kompetencije nisu strogo
razvoja turizma na svojim razinama. razgraničene. Izradom Strategije Fe-
Kako će se i hoće li se one uskladiti s deracije BiH, mi smo se jasno odlu-
strategijom razvoja turizma u Fede- čili za “top-down” metodu odnosno
raciji BiH? od vrha nadolje držeći da lokalna
HERCEG: Prije svega želim ista- vlast sama može malo toga napra-
knuti kako je izradi strategije pret- viti ukoliko nemamo jasno odre-
hodilo postizanje općeg suglasja o đenje na razini Federacije, ne samo
potrebi mijenjanja trenutačne slike u određivanju posebnosti za svako
domaćeg turističkog sektora suklad- turističko područje nego i što se tiče
no današnjim, ali i očekivanim me- zakonodavstva koje mora podržati
đunarodnim konkurentskim stan- turizam kao stratešku granu gospo-

12 Turizam BiH • listopad 2009.


Vuk • Wolf Izlet u planini • Excursion to Mountain

trends where is the greatest attention fact that we can’t absolutely certainly convergence, the similarity of the
drawn to ecology, cultural identity rely on the statistics, the analysis of canton’s strategies that have to be in
of destination, active rest, the quality the current conditions during the the function of realization of spe-
of the services and selective forms of creation of the Strategy of the devel- cific development programs of their
the development of the tourism. In opment of the tourism in Federation micro-destinations. Anyway, this
the end, our goal is to reach the val- of BiH was made based on the com- strategy is not a static but dynami-
ue cluster of Austria or Switzerland bination of statistics and the figures cal document, opened developing
with the strategy of high quality pro- got with the poll researches taken document, which in time should be
duction and differentiation of prod- over the Cantons tourist boards. adjusted to the changes in surround-
ucts, what objectively we can do. ings and in the Federation of BiH in
TOURISM: Some of the Can-
a way to find better solutions of key
TOURISM: How good are the in- tons in the Federation of BiH have
developmental questions.
dicators based on which the strategy already made the strategy of the de-
was made? First of all I think about velopment of tourism at their level. TOURISM: Which of the meth-
the statistics about tourist trends. How and will they coordinate with ods in creation of the strategy is
Are they relevant and reliable? the Strategy of the development of better: first build a strategy of the
the tourism in Federation of BiH? development of the tourism in the
HERCEG: Unfortunately tourism
Federation of BiH, and then, based
is not in the world’s classifications HERCEG: First of all I would
on it build the strategies on lower,
and European classifications and like to point out that what preceded
cantonal and municipality levels, or
nomenclatures of activities, so its the creation of the strategy was the
vice versa, start with the lower levels
outputs and inputs have been identi- general consonance about the need
and then based on them create the
fied by the analysis of statistical and for changing the present picture
strategy of development on higher
poll researches. The tourism statis- of home tourist sector, compatibly
levels?
tics follows the travellers’ entries with the current and expecting in-
that are crossing the boarder, and on ternational concurrent standards. In HERCEG: According to current
creating the strategy we insisted on legislature, tourism as the economi-
the other side registers tourists’ stay
respecting the principles of partner- cal branch is placed in the author-
in accommodation places. With the
ship and the participation of every- ity of all three levels of government
all-pervasive phenomenon of avoid-
body in the sector of tourism, and it in the Federation of BiH and these
ance of registration of the guests, the is going to be the same in its imple- don’t have strictly fixed boundaries.
great number of unregistered places mentation. In this way it is possible With the creation of the Strategy of
and the complete one-day tourist for all of the cantons to actively par- the Federation of BiH, we clearly
visit not included in data, the ques- ticipate in all the phases of creating decided on the “top-down” method,
tion if the statistic figures about the the strategy. The strategy gives a gen- from top towards lower levels, con-
number of overnight stay and arriv- eral framework for the development sidering that local authority can’t
als, and even about the general tour- of tourism, taking into considera- do much by itself if there is no clear
ism trade, no matter the calculation, tion special features of each canton, definition on the level of Federation,
are reliable indicator for the analysis what was one of our basic conditions not only in setting the particulari-
of the current conditions, is com- in making it. This key strategy, set ties for each tourist region, but also
pletely justified. Considering the in the way it is, should enable the in legislature that has to support

Tourism BiH • October 2009 13


darstva. Time smo postavili opći odgovornost za daljnji ukupni gos- ije i Inženjerskog biroa d.d., čija je
okvir unutar kojeg će se bogatstvo podarski razvoj čiji generator može ponuda na međunarodnom javnom
različitosti, originalnost i izvornost i mora biti upravo turizam. pozivu ocjenjena najprihvatljivijom.
pojedinačnih sadržaja svake župa-
TURIZAM: Tko je odgovoran za TURIZAM: Kada će strate-
nije pretočiti u atraktivne turističke
provođenje, za implementaciju stra- gija biti gotova i tko je nadležan za
sadržaje koji se međusobno nadopu-
tegije, da ne kažem, tko će biti kriv prihvaćanje, odnosno neprihvaćanje
njuju i zajednički pridonose prepo-
za njezino neprovođenje? strategije: jeli to Vlada Federacije
znavanju Federacije i BiH kao kvali-
tetne, integralne i poželjne turističke HERCEG: Pitanje raspodjele BiH, Parlament Federacije BiH, ili
destinacije. Očekujemo kako će ovaj kompetencija i odgovornosti između netko treći?
strateški dokument pomoći ključ- pojedinih sudionika u upravljanju
HERCEG: Procedura je vrlo jasna.
nim nositeljima turističkog razvoja, razvojem važno je zbog uobičajenog
postojanja više centara odlučivanja Na naš prijedlog Vlada Federacije je
prvenstveno na lokalnoj razini, u
koji se često nalaze u konfliktu, a u na svojoj 104. sjednici održanoj 4.
izradi lokalnih strategija razvoja tu-
rizma, marketinških planova i osta- mogućnosti su da bitno djeluju na lipnja u Mostaru razmatrala i usvo-
lih dokumenata lokalnog turističkog uvjete ostvarivanja postavljenih ci- jila tekst Strategije razvoja Federacije
razvoja. ljeva. Ipak, provođenje strategije će, BiH do 2018, a konačnu potvrdu dat
prije svega, ovisiti o tome jesu li do- će Parlament Federacije BiH čime
TURIZAM: Možemo reći, da go-
bro procijenjene mogućnosti i spo- ona postaje dugoročno obvezujući
tovo svaka politička garnitura kada
sobnosti unutar Federacije i hoće dokument.
dođe na vlast pokušava napraviti
li je odgovorni za provedbu moći
neku strategiju razvoja. Kako ćemo TURIZAM: Na koncu, kakva je
koordinirati. Koordinirajuću i kon-
ih uopće razlikovati? Koja je dobra, budućnost domaćeg turizma?
trolnu funkciju imat će Odbor za ra-
a koja nije?
zvoj turizma koji će imenovati Vlada HERCEG: Imamo ono što tržište
HERCEG: Ja bih rekao kako je veći Federacije BiH, dok će upravljačka traži - netaknutu prirodu i ekološki
problem ne imati nikakvu strategi- odgovornost biti na Organizaciji za očuvan prostor, stotinjak “must see”
ju… Istine radi ovo je prva strategija podršku upravljanju destinacijom lokacija, a uz to složenu i zanim-
turizma u Federaciji i BiH. Među- F BiH koju će utemeljiti Federalno ljivu mješavinu povijesti, kulture,
tim, istina je kako strategije brzo za- ministarstvo okoliša i turizma i Tu- gastronomije… Ciljevi koje smo za-
stare ako nisu obvezujuće, ako nije ristička zajednica Federacije BiH.
crtali su realni i samo o nama ovisi
definiran proces strateškog uprav-
TURIZAM: Tko izrađuje strategi- hoćemo li ih realizirati. Nimalo ne
ljanja i ako nema aktivnosti koje ih
ju razvoja turizma u Federaciji BiH i dvojim da ćemo uspjeti osobito iz
održavaju na životu, odnosno ako
na temelju kojih kriterija se odlučilo razloga što je svakim danom sve jači
nemaju jasan akcijski plan proved-
da to bude baš taj? glas struke, posebno u određivanju
be. Strategija razvoja turizma rađena
je s ciljem da postane dugoročno ob- HERCEG: Strategija je rezultat turističke politike, a najviše pri
vezujući dokument koji će nadživjeti zajedničkog rada Fakulteta za hotel- očuvanju prostora i prirode što je
ovu vlast na kojoj uistinu leži velika ski i turistički menadžment iz Opat- naš najvažniji turistički resurs.

1 Turizam BiH • listopad 2009.


tourism as the strategic economy TOURISM: Who’s in charge for Opatija and the Engineering bureau
branch. By this we have set the gen- the implementation of the strategy; d.d., whose offer on the internation-
eral framework inside of which the not to say who’s going to be guilty al public call was the most accept-
richness of diversity and originality for its no implementation? able one.
of singular feature of every canton
shall transform into attractive tour- HERCEG: The question of dis- TOURISM: When is the strategy
ist offers that mutually supplement tribution of the competence and going to be done and who’s in charge
and together contribute to recogniz- the responsibilities among the par- of its acceptance, or rejection: is it
ability of the Federation of BiH as a ticipants in conducting the develop- the Government of the Federation
quality, integral and desirable tour- ment is important because of usual of BiH, the Parliament of Federation
ist destination. We expect that this existence of many of the centres of of BiH or someone else?
strategic document will help the key decisions that often come to conflict, HERCEG: The procedure is very
holders of the tourist development, and they have the possibility of great clear. At our proposal, the Govern-
first of all on the local level, in crea- influence on the conditions of reali- ment of Federation of BiH has in-
tion of local strategy of the develop- zation of goals set. Nevertheless, the spected closely the text of the strategy
ment of the tourism, the marketing implementation of the strategy will, of the development of Federation of
plans and other documents of local first of all, depend on the estimation BiH until 2018, on its 104th session
tourist development. of the possibilities and competence held in Mostar on June 24th, and the
TOURISM: We can say that al- inside the Federation and if the ones final ratification shall be given by the
most each political set tries to make a responsible for its implementation Parliament of Federation of BiH with
strategy when it comes to rule. How would be able to coordinate it. The what it is going to become long-term
to differ these strategies? Which is coordinating and controlling func- obligatory document.
good and which is not? tion shall have the Council for the
development of the tourism that is TOURISM: In the end, what is
HERCEG: I would say that big- the future of our tourism?
going to be set by the government
ger problem is not to have a strategy
of the Federation of BiH, while the HERCEG: We have what the
at all. To be honest, this is the first
strategy of the tourism in the Fed- managerial responsibility will be market wants – untouched nature
eration of BiH. But the truth is that on the Organization for support of and ecologically preserved envi-
strategies grow old soon, if they are the management of the destination ronment, a hundred of “must see”
not obligatory, if the process of stra- F BiH that will be set by the Federal locations, and with all of this com-
tegic management is not defined and ministry of environment and tour- plicated and interesting mixture of
if there are no activities that keep ism and the Tourist board of the history, culture, gastronomy… The
them alive, or if they don’t have the Federation of BiH. aims we have set are real and it’s up
clear action plan of the implementa- to us are we going to realise them.
TOURISM: Who creates the Strat-
tion. Strategy of the development of I don’t doubt at all that we will suc-
egy of the development of the tour-
the tourism was made with the pur- ceed, especially because the voice of
ism of the Federation of BiH and
pose of becoming the long-term ob- profession is getting more and more
based on which criteria is it decided
ligatory document that will outlive stronger every day, especially in de-
so?
this government that truly has a big fining the tourist politics, and the
responsibility for further economi- HERCEG: The strategy is the re- most in preserving the environment
cal development whose generator sult of mutual work of the College of and nature what is our most impor-
must be the tourism. hotel and tourist management from tant tourist resource.

Tourism BiH • October 2009 1


Bogatstvo različitosti
sarajevski turistički adut

Z
Zahvaljujući povoljnom zemljopi- ahvaljujući povoljnom ko je urbani dio grada koji karak-
snom položaju, turbulentnoj po- zemljopisnom položaju, teriziraju brojni sakralni objekti,
vijesti i specifičnom prepletanju turbulentnoj povijesti i jedinstvene džamije iz bogatog
specifičnom prepletanju osmanskog razdoblja, katoličke
kultura i civilizacija, šire područje
kultura i civilizacija, šire područje i pravoslavne crkve, sinagoga i
Sarajeva danas je vrlo zanimljivo, Sarajeva danas je vrlo zanimljivo, drugi brojni tragovi multietničkog
a za mnoge i egzotično turističko a za mnoge i egzotično turističko življenja. Naravno, mnogo je gra-
odredište. Iako se u turizam u Sa- odredište. Iako se u turizam u dova u svijetu koji se također mogu
rajevu, kao uostalom i u drugim Sarajevu, kao uostalom i u drugim pohvaliti ovakvim višereligijskim
dijelovima Bosne i Hercegovi- dijelovima Bosne i Hercegovine, obilježjima, ali ono što Sarajevo
ne, malo ulaže, kontinuirani rast malo ulaže, kontinuirani rast broja čini specifičnim je činjenica da
posjetitelja iz inozemstva pokazuje se svi pobrojani objekti, odnosno
broja posjetitelja iz inozemstva
koliko je zapravo velik turistički bogomolje, nalaze u promjeru od
pokazuje koliko je zapravo ve-
potencijal Kantona Sarajevo. svega nekoliko stotina metara.
lik turistički potencijal Kantona Ključno i prvo odredište svih Usprkos burnoj povijesti i
Sarajevo. turista u Kantonu Sarajevo svaka- višestrukim razaranjima grada,

Careva džamija u Sarajevu • Emperor’s mosque in Sarajevo

Dejan Jazvić

1 Turizam BiH • listopad 2009.


The wealth of diversities
the greatest tourist asset of Sarajevo

K
Thanks to the favourable geograp- ey and first destination of diameter of just few hundreds of
hical position, turbulent history all tourists in the Sara- metres.
and specific interlacing of the cul- jevo Canton is the urban In spite of tumultuous history
part of the town, which and multiple devastations of the
tures and civilizations, wider Sara-
is characterized by numerous sac- town, some of these buildings suc-
jevo area is very interesting today, ral buildings, unique mosques ceeded to be preserved for over
and for some even exotic tourist from the rich Ottoman period, 500 years. Most of them are locat-
destination. Even though there are Catholic and Orthodox churches, ed in the old part of the town, the
not many investments in the touri- the synagogue and plenty of oth- popular Baščaršija. We are talking
sm in Sarajevo, as well as in other er traces of multiethnic life. Of about the centre of old Sarajevo,
course, there are many towns in whose contours were set by the Ot-
parts of Bosnia and Herzegovina,
the world that can praise with these tomans right after they conquered
the continuing growth of the visi- multi-religious characteristics, but Bosnia. The construction of nar-
tors from abroad shows how big what makes Sarajevo specific is the row streets, along which there are
the tourist potential of the Saraje- fact that all of these buildings, the lines of work-shops and craftwork
vo Canton is. places of worship are located in a shops made from wood, started in

Kujundžiluk na Baščaršiji u Sarajevu • Kujundžiluk at Baščaršija in Sarajevo

Tourism BiH • October 2009 1


Pravoslavna crkva u Sarajevu • Orthdox church in Sarajevo

neke od ovih bogomolja uspjele su izgorjela, a po naređenju sultana Aleksandra Viteka. Po mnogima je
ostati sačuvane i više od 500 godina. Sulejmana Veličanstvenog, 1566. go- upravo Sebilj prepoznatljivi simbol
Većina je koncentrirana u starom di- dine ponovno izgrađena. Pet godina starog Sarajeva.
jelu Sarajeva, popularnoj Baščaršiji. ranije, 1561. godine u Sarajevu je Za već spomenutu religijsku
Riječ je o srcu starog Sarajeva, čije su izgrađena Alipašina džamija, jedna raznolikost starog dijela Sarajeva
konture postavile Osmanlije odmah od najljepših potkupolnih džamija. vrlo je značajna Stara pravoslavna
nakon osvajanja Bosne. Izgradnja U njezinom dvorištu nalazi se me- crkva, izgrađena još u 16. stoljeću.
uskih ulica, duž kojih se prostiru zar (grob) utemeljitelja bosanskog Ona je smještena u srcu Baščaršije i
redovi niskih trgovačkih i zanatskih sandžaka, bega Ali-paše. ima poseban značaj za Srpsku pra-
objekata od drveta, počela je 1462. Nezaobilazni ostaci osmanske voslavnu crkvu. Naime, ova crkva
godine. Puni procvat Baščaršija arhitekture i višestoljetnog prisustva netipične arhitekture stoljećima
doživljava u 16. stoljeću, kada je na u Sarajevu ogledaju se i kroz obnov- čuva veliko blago u vidu svetih mošti
ovom prostoru postojalo 80 vrsta ljeni Gazi Husrev-begov bezistan, i raznih relikvija, a postoji i nekoliko
zanata po kojima su nazvane i ulice svojevrsni trgovački centar građen interesantnih legendi vezanih za
koje se i danas nalaze na Baščaršiji. između 1537. i 1555. godine. Pra- njen nastanak.
Najveću pozornost posjetitelja na vokutnog je oblika, sa 109 metara Određena mistika vezana je i za
Baščaršiji danas, ipak, privlače bro- dugom ulicom koja prolazi kroz religijske spomenike koji svjedoče
jne bogomolje. Najviše je džamija, sredinu. Svojim izgledom podsjeća o nekada značajnom prisustvu
među kojima se po starosti, ali i lje- na Misir-čaršiju u Istanbulu, odnos- židovske populacije u Sarajevu.
poti posebno izdvaja Careva džamija, no na pokrivene bazare arapskih Stari hram sagrađen je 1581. god-
izgrađena 1457. godine, u čast sul- gradova. Nezaobilazno mjesto bo- ine, po doseljenju Sefarda u Sara-
tana Mehmeda II El-Fatiha, a njenu ravka svih turista u Sarajevu je i pop- jevo. Tadašnji rumelijski beglerbeg
gradnju financirao je utemeljitelj ularni Sebilj, javna česma izgrađena dao je 1580. godine novac za iz-
Sarajeva, Isa-beg Ishaković. Pr- 1891. godine u pseudomaurskom gradnju hrama za Židove protjerane
vobitna drvena konstrukcija je stilu, po nacrtu češkog arhitekta iz Španjolske. Danas je u Starom

1 Turizam BiH • listopad 2009.


Židovski muzej u Sarajevu • Jewish museum in Sarajevo

1462. Baščaršija went through the You can’t pass by the remains of and has a special meaning for the
full prosperity in the 16th century. At the Ottoman architecture and cen- Serbian Orthodox church. This
that time, in this space, 80 types of turies-long presence in Sarajevo, church of untypical architecture has
crafts were present, after which the what is reflected in the renovated been keeping great treasure for cen-
streets got their names, and are still Gazi Husrev-beg’s bezistan (domed turies, the holy relics and all kinds
here in Baščaršija. Numerous places market building), a kind of mer- of other relics, and there are several
of worship draw the biggest atten- chant centre built between 1537 and legends related to its origin.
tion of the tourists at Baščaršija to- 1555. It is rectangular shaped, with Certain mystique is related for the
day. Most of them are the mosques, the street 190 metres long that pass- religious monuments that witness
among which the Emperor’s mosque es trough the middle of it. It reminds about former significant presence
stands out in its age and beauty. It of Misir-čaršija in Istanbul by its of Jewish population in Sarajevo.
was built in 1457, in honour of the looks, in other words it reminds of The old temple was built in 1581,
sultan Mehmed II El-Fatih, and its roofed bazaars of the Arabian world. on arrival of Sephardim to Sarajevo.
building was financed by the found- Unavoidable place of the tourists’ Those days’ rumelian beglerbeg in
er of Sarajevo, Isa-beg Ishaković. The stay in Sarajevo is the popular Sebilj, 1580 gave the money for building
original wooden construction was public fountain built in 1891 in the the temple for Jews banished from
burned, and by the command of the pseudo Moorish style by the design Spain. The Jewish museum is placed
sultan Suleiman the Magnificent, in of Czech architect Aleksandr Vitek. in the Old temple today. But, the
1566 it was rebuilt. Five years before Many consider the Sebilj an identifi- most valuable exhibit and the oldest
that, in 1561, the Alipasha’s mosque able symbol of the old Sarajevo. Sephardic Haggadah in the world,
was built, one of the most beautiful For already mentioned religious better known as the Sarajevo Hagga-
domed mosques. The mezar (grave) diversity of the old part of Sarajevo dah is kept in the National museum
of the founder of Bosnian sandžak, also important is the Old Orthodox in Sarajevo. The only active syna-
the beg Ali-pasha, is placed in its Church, built in the 16th century. It gogue that is left in Sarajevo is the
courtyard. is located in the hearth of Baščaršija Ashkenazi synagogue built in 1902

Tourism BiH • October 2009 19


hramu smješten Muzej Jevreja. No, priredbe, a ispred njezinog glavnog je služila kao sjedište gradske up-
najvrjedniji eksponat i ujedno na- ulaza prolazi ulica Ferhadija, glavno rave. Nakon Drugog svjetskog rata
jstarija sefardska hagada na svijetu, gradsko šetalište. u Vijećnici je bila smještena Na-
poznatija kao Sarajevska hagada, Drugi značajan katolički vjerski cionalna knjižnica. Granatirana je
čuva se u Zemaljskom muzeju BiH. objekt u Sarajevu je Franjevački sa- i spaljena 1992. godine i pritom je
Jedina preostala aktivna sinagoga mostan i crkva sv. Ante Padovanskog. izgorjelo 90 posto neprocjenjivog
u Sarajevu je Aškenaška sinagoga, Samostan je podignut 1894., a crkva kulturnog blaga. Trenutno se vrši re-
izgrađena 1902. godine, po projektu 1912. godine u neoromaničkom sti- konstrukcija.
slavnog Karla Paržika, kao prvi vjer- lu. Spojeni su hodničkom pasarelom Naravno, turistički obilazak ur-
ski objekt u pseudomaurskom stilu. i predstavljaju jedinstven kompleks. banog dijela Sarajeva bio bi nep-
Iako su Hrvati, i uopće katolici, u Samostan posjeduje veliki broj starih otpun bez posjeta Svrzinoj kući,
Sarajevu prisutni stoljećima, glavne rukopisa i knjiga, umjetničkih slika, najočuvanijem primjeru kulture
katoličke bogomolje sagrađene su rukotvorina i crkvenih predmeta stanovanja i življenja u Sarajevu u
nakon dolaska austrougarske up- velike vrijednosti, kao i posebno osmansko doba. Sagrađena u 18.
rave u BiH. Katedrala Srca Isusova, vrijedne vitraže na prozorima, djelo stoljeću i vrijedan je spomenik
prvostolna je crkva Vrhbosan- slikara Ive Dulčića. unikatne tradicionalne bosanske
ske nadbiskupije, a sagrađena je u Austrougarska je u BiH vladala arhitekture. O životu u nekadašnjem
neogotičkom stilu 1889. godine. tek četiri desetljeća, ali je iza sebe Sarajevu mnogo govori i Morića han.
Grobnica Josipa Štadlera, vrh- ostavila neizbrisive tragove, poseb- Hanovi su u osmanskom razdoblju
bosanskog nadbiskupa s početka no u infrastrukturi i graditeljstvu. bili objekti za smještaj putnika i robe,
20. stoljeća, koji je inicirao izgrad- Vjerojatno najpoznatija građevina preteča današnjih hotela. Morića
nju ovog objekta, nalazi se u Kat- iz tog razdoblja je Vijećnica, jedan han jedini je sačuvani sarajevski
edrali. Osim vjerskog, katedrala ima od simbola Sarajeva, najljepši i na- han. Izgrađen krajem 16. stoljeća,
i poseban značaj za društveni život jimpozantniji objekt izgrađen u naziv je dobio po zakupcima, ocu i
Sarajeva uopće. Na trgu ispred kat- pseudomaurskom stilu. Izgradnja je sinu Morićima. Unutarnje dvorište
edrale održavaju se javne i kulturne završena 1896. godine i prvobitno opasuju štale i magaze u prizemlju,

Bezistan u Sarajevu • Bezistan in Sarajevo

20 Turizam BiH • listopad 2009.


by the design of the famous Karl The second important Catho- of town’s government. It was shelled
Paržik, as the first religious building lic religious building in Sarajevo is and burned in 1992, and 90 percent
in the pseudo Moorish style. the Franciscan monastery and the of the priceless cultural treasure was
Even though the Croats and St. Anthony of Padua’s church. The burned then. The reconstruction is
Catholics generally, have been monastery was built in 1894, and the being done at the moment.
present in Sarajevo for centuries, church in 1912 in the neo Roman- Of course, the tourist tour would
the main catholic places of worship esque style. They are connected with be incomplete without the visit to
were built after the Austria-Hunga- a corridor passage and represent the Svrzina house, the best preserved
ry’s authorities came to BiH. The Ca- the unique complex. The monastery example of the culture of living in
thedral of the Sacred Hearth is the owns numerous old manuscripts Sarajevo during Ottoman period. It
metropolitan church of the Bosnian and books, paintings, artefacts and was built in the 18th century and is
archbishopric and it was built in neo church objects of great value and es- a valuable monument of the unique
Gothic style in 1889. The grave of pecially valuable stained-galls win- traditional Bosnian architecture.
Josip Štadler, the Bosnian archbish- dows, the work of the painter Ivo Morića han is also an example of the
op from the beginning of the 20th Dulčić. life in the old days Sarajevo. The Han
century, who initiated the construc- Austria-Hungary ruled for only used to be the place for accommoda-
tion of this building, is placed in four decades, but it left indelible im- tion of the passengers and goods in
the cathedral. Besides the religious, prints, especially in the infrastruc- the Ottoman period, the forerunner
the cathedral has got a special sig- ture and architecture. Probably the of today’s hotels. Morića han is the
nificance for the social life of Sara- most famous building from that pe- only preserved han in Sarajevo. It
jevo in general. Public and cultural riod is the Townhall, one of the sym- was built at the end of the 16th cen-
events are taking place at the square bols of Sarajevo, the most beautiful tury and got its name after its ten-
in front of the cathedral, and in front and the most impressive building ants, the father and the son Morić.
of its main entrance passes the Fer- built in a pseudo-Moorish style. The Internal courtyard is surrounded
hadija street, the main promenade construction was finished in 1896, by stables and warehouses in the
of the town. and it first functioned as the centre ground floor, and two rows of the

Principov muzej u Sarajevu • Princip’s museum in Sarajevo

Tourism BiH • October 2009 21


te dva reda soba nanizanih duž hod- neki način i spomenik teatarskom kojom se susreću. Iza nje, malo pre-
nika na katu. životu Sarajeva. ma unutrašnjosti starog dijela grada
Sve radoznale posjetitelje Sara- Sve spomenuto, kao i brojne sara- nalaze se Kapi kule. To su tri kule
jeva sigurno će zaintrigirati i priča jevske mostove i stećke, nadgrobne koje povezuju obrambeni kameni
o Inat kući, koja datira s kraja 19. spomenike iz srednjeg vijeka, svaki zid izgrađen 1739. godine. Dio zida i
stoljeća. Naime, zbog planirane iz- turist može vidjeti a da ne mora sve tri kule do danas su sačuvani.
gradnje Vijećnice austrougarska koristi nijedno prijevozno sred- Izvan grada, ali ne daleko, nalaze
uprava odlučila je srušiti dva hana i stvo. Autobus, tramvaj ili taksi nep- se brojne prirodne ljepote koje tu-
jednu privatnu kuću koji su se nala- otreban je i za posjete Zemaljskom risti rijetko zaobiđu kada borave u
zili na toj lokaciji. Hanovi su bez muzeju, olimpijskom stadionu ili Sarajevu. Brdo Trebević poznato je
većih problema srušeni, ali prob- Latinskoj ćupriji, mjestu na kojem gradsko izletište i pruža prelijep po-
lem je nastao kada je vlasnik kuće, je počeo Prvi svjetski rat, odnosno gled na uži centar grada. Devet kil-
izvjesni Benderija, ultimativno, uz lokaciji na kojoj je Gavrilo Princip ometara od grada nalaze se još dva
naknadu u dukatima, zahtijevao da usmrtio austrougarskog prijestolo- veoma popularna izletišta - Čavljak
mu cijela kuća bude prebačena na nasljednika Ferdinanda i njegovu i Barice. Od Čavljaka se pružaju
drugu stranu rijeke Miljacke, nasu- suprugu Sofiju 1914. godine. uređene planinarske staze prema
prot Vijećnice. Pedantni Austrijanci Smrtno ranjeni austrijski plemić vrhovima Bukovik i Crepoljsko, te
udovoljili su ovom zahtjevu i kuću, dovezen je u rezidenciju «Konak», vodopadu Skakavac.
dio po dio, prebacili na drugu stranu reprezentativni objekt u naselju Bis- Na suprotnom izlazu iz grada
rijeke. Zbog neviđenog inata svog trik. Za osmanske namjesnike Bosne izvorište je rijeke Bosne. Vrelo Bosne
vlasnika, građevina je prozvana Inat 1869. godine «Konak» je izgradio jedno je od najjačih izvorišta u BiH,
kućom. Topal šerif Osman-paša. Austro- i okruženo je prelijepim parkom.
Ne tako zanimljiva, ali za Sara- Ugarska i svi drugi vladari koji su se Tri kilometra dugom alejom pov-
jevo vrlo značajna je i priča o Despića smjenjivali zadržali su rezidencijalnu ezano je s Ilidžom koja je po svojim
kući. Iako je građena u više razdo- namjenu «Konaka», koji je i danas izvorištima termalne vode poznata
blja, njezin najstariji dio potječe iz najpopularnija sarajevska vila. još od rimskog doba. Ovo šetalište
17. stoljeća. Izuzetan je primjer pra- Na obroncima današnjeg urba- ima posebnu draž, jer povezuje ban-
voslavne građanske kulture stano- nog Sarajeva još nekoliko građevina jsko-turistički kompleks na Ilidži s
vanja u Sarajevu, ali i svjedočanstvo svjedoči o burnoj prošlosti ovog Vrelom Bosne. Riječ je vjerojatno o
razvoja arhitekture na ovim pros- grada. Najvažniji je svakako Bijela najljepšem drvoredu u zemlji. Aleju
torima. Bogata trgovačka obitelj tabija, dio bedema starog Vratničkog sačinjava 726 stabala javorolisnog
Despić u svojoj je kući organizirala i grada, koji dominira istočnim, pri- platana, zasađenih još 1892. godine,
prve kazališne predstave, pa je to na rodnim ulazom u grad. Za sve koji s te deseci stabala divljeg kestena koji
te strane ulaze u Sarajevo, Bijela tab- su četiri godine stariji.
ija prva je impozantna građevina s Oko grada su i olimpijske
planine, Jahorina, Bjelašnica, Igman

22 Turizam BiH • listopad 2009.


rooms lined along the hallway on All the things mentioned, as well stone wall built in 1739. A part of the
the second floor. as the numerous Sarajevo bridges wall and three towers are preserved
All curious visitors in Sarajevo and stećaks, the tomb-stones from until today.
will be intrigued by the story of the the Middle Ages, each tourist can Outside the town, but not far off,
Inat (spite) house from the 19th cen- see without using any of the means there are numerous natural beauties
tury. Namely, because of the planned of transport. The bus, tram or a taxi that tourist rarely go round during
construction of the Townhall, the is also unnecessary for visiting the their stay in Sarajevo. The Trebević
Austro-Hungarian authorities de- National museum, the Olympic sta- hill is the famous town resort and
dium or the Latin bridge, the place it gives a beautiful view of the town
cided to tear down two hans and
where the First World War started, centre. Nine kilometres away from
one private house that were placed
that is the place where Gavrilo Prin- the town there are two more re-
at that location. The hans were torn
cip assassinated the Austro-Hungar- sorts - Čavljak and Barice. Arranged
down without problems, but the
ian heir to the throne Ferdinand and mountain paths go from Čavljak to
problem aroused when the owner
his wife Sofija in 1914. Bukovik and Crepoljsko peaks and
of the house, certain Benderija, with
the ultimatum and for compensa- Mortally wounded Austrian no- to the Skakavac waterfall.
tion in ducats, demanded for his bleman was brought to the residence In the opposite entrance to the
house to be transferred to the other “Konak”, the representative building town there is the spring of the Bo-
side of the Miljacka River, opposite in the Bistrik community. “Konak” sna River. The spring of the Bosna
was built by Topal sheriff Osman- River is one of the strongest springs
to the Townhall. Pedantic Austrians
pasha in 1869 for Ottoman gover- in BiH and is surrounded by a beau-
have met this requirement and, piece
nors of Bosnia. Austria-Hungary tiful park. With the three kilometres
by piece, transferred the house on
and all other rulers kept the residen- long alley it is connected with Ilidža,
the other side of the river. Because
tial purpose of the “Konak” and even which has been known by its ther-
of the incredible spite of this man
today it is the most popular villa in mal springs even since the Roman
the building was called Inat (spite) Sarajevo.
house. times. This alley has a special charm
On the slopes of today’s urban because it connects the spa-tourist
Not so interesting, but for Sara- Sarajevo few more buildings witness complex at Ilidža with the spring of
jevo very important is the story about the tumultuous history of the the Bosna. This is the most beauti-
about the Despić house. Even town. The most important one is ful trees avenue in the country. The
though it was built during different the White tabija, part of the walls alley is made of 726 trees of maple-
periods, its oldest part originates of the old Vratnik town that domi- leafed plane-trees planted in 1892
from the 17th century. It is an ex- nates the eastern, natural entrance and dozens of horse-chestnut trees
ceptional example of the Orthodox to the town. For all those who come that are four years older.
culture of living in Sarajevo, but also to Sarajevo from that side, the White The Olympic Mountains Jahori-
the testimony of the development of tabija is the first impressive building na, Bjelašnica, Igman and Treskavi-
the architecture in these parts. Rich they meet. After it, towards the in- ca are located around the town and
merchant family Despić organized side of the old part of the town, there
the first theatre plays in their house, are Kapi towers. These are the three
so this is a certain monument to the towers that connect the defensive
theatre life of Sarajevo.

Tourism BiH • October 2009 23


i Treskavica, koje posebno ožive Sarajevski zvonici • Sarajevo’s bell-towers
tijekom zimskih mjeseci. Us-
prkos ratnim razaranjima, dio
skijaške infrastrukture iz 1984.
godine, kada su se u Sarajevu
održale Zimske olimpijske igre,
nakon uspostave mira, stavljen
je u funkciju, pa danas tisuće
skijaša svake zime uživa u lje-
potama sarajevskih planina. Na-
jomiljenije odredište skijaša je
Jahorina, pitoma planina s oko
20 kilometara blagih i uređenih
skijaških staza, te većim brojem
obnovljenih i novoizgrađenih
hotela. Za one koji planinski tu-
rizam preferiraju ljeti, Jahorina i
druge olimpijske planine također
su zanimljive, prvenstveno zbog
raznovrsne vegetacije i uređenih
planinarskih staza.
Oni koje ne mrzi voziti se
nepunih sat vremena prema
Olovu sigurno neće propustiti
priliku za posjet Bijambarskoj
pećini, još jednom interesant-
nom prirodnom fenomenu na
samoj granici Kantona Sara-
jevo i Zeničko-dobojskog kan-
tona. Zbog svoje dužine (420
m) i četiri prirodno formirane
dvorane ukrašene stalaktitima i sta- florom i faunom. Za sve koji vole odnosi na Avaz twist tower, najvišu
lagmitima, Bijambarska pećina sve avanturu i aktivni odmor osiguran zgradu u regiji s koje se pruža po-
je popularnija među ljubiteljima je i prijevoz, te usluge profesionalnih gled na cijeli grad, ali i brojne druge
prirode. Okružena je crnogoričnom vodiča. objekte moderne arhitekture.
šumom, te izvorima i livadama, a Oni koji preferiraju kulturne i Sarajevo je privlačno i zbog
pred samim ulazom se nalazi sliko- zabavne sadržaje morat će se vratiti vrlo bogate gastronomske ponude.
vito jezerce. u urbani dio grada, i to u vrijeme U starom dijelu grada nema ul-
Na drugoj strani Kantona Sara- kada se u Sarajevu održava neka ice bez barem jedne ćevabdžinice,
jevo nalazi se kanjon rijeke Rakit- od tradicionalnih manifestacija re- buregdžinice ili aščinice. Riječ je o
nice, izuzetno privlačna destinacija gionalnog i svjetskog značaja. Svake ugostiteljskim objektima, nekoj vrsti
za sve ljubitelje prirode. Ulaz u ovaj je godine grad na rijeci Miljacki skromnih restorana u kojima se
rezervat divlje i netaknute prirode domaćin niza kulturnih festivala služe popularni ćevapi, razne vrste
nalazi se 30 kilometara od središta internacionalnog karaktera, među pita i orijentalnih kuhanih jela. Uz
Sarajeva, blizu planine Bjelašnice. kojima su najznačajniji: Sarajevski baklave, tufahije i druge orijentalne
Zbog prirodnih ljepota, a posebno filmski festival (SFF), Sarajevski poslastice, to su glavni aduti sara-
zbog kaskadnih vodopada, kanjon jazz festival, ljetni kulturni festival jevske kuhinje.
Rakitnice uvršten je među najljepše “Baščaršijske noći”, teatarski festival Sve ovo potvrda je da Kanton
kanjone svijeta. Ulaz u kanjon nalazi novih produkcija “MESS”, “Sarajevs- Sarajevo, kao malo koje područje
se na nadmorskoj visini od 1.150 ka zima” i Svjetski televizijski festival u BiH, nudi posjetiteljima toliko
metara i svojim tokom od 21,5 kil- orijentalne muzike. toga vidjeti, da je skoro nemoguće
ometara ulijeva s u rijeku Neretvu Priča o turističkim potencijalima tijekom jednog turističkog posjeta
na 300 metara nadmorske visine, Kantona Sarajevo bila bi nepotpuna doživjeti sve što vrijedi. Zato i nije
usijecajući tako prelijepu kanjonsku bez novih građevina koje poslijer- čudno što se turisti u Sarajevo uvi-
dolinu koja se odlikuje raznovrsnim atnom Sarajevu daju jedan novi, jek vraćaju s istim žarom i entuzijaz-
morfološkim oblicima i bogatom moderni imidž. To se prvenstveno mom kao prvi put.

2 Turizam BiH • listopad 2009.


they especially come to life during the transport is ensured and the
the winter months. In spite of the services of professional guides.
war devastations, part of the ski- Those who prefer the cultural
ing infrastructure from 1984, when and entertainment programs
the winter Olympics were held in should go back to the urban part
Sarajevo, after the peace was estab- of the town in the period when
lished, were put into function so Sarajevo organizes one of the tra-
today thousands of skiers enjoy the ditional events of the regional and
beauty of the Sarajevo mountains
world significance. Every year,
every winter. The most popular des-
the town on the Miljacka hosts
tination of the skiers is Jahorina,
line of cultural festivals of inter-
tame mountain with about 20 km of
national character, among which
smooth skiing tracks and numerous
the most significant are: Sarajevo Pozorište u Sarajevu • The theatre in Sarajevo
renovated and newly built hotels.
Film Festival (SFF), Sarajevo jazz
For those who prefer the mountain
tourism in the summer time, Jaho- festival, summer cultural festival
rina and other Olympic mountains “Baščaršija nights”, theatre festi-
are also very interesting, first of all val of new productions “MESS”,
because of the diversity of vegetation “Sarajevo winter” and the World
and arranged mountain paths. television festival of the oriental
music.
Those who don’t mind the hour
ride to Olovo, won’t miss the oppor- The story about the tourist
tunity to visit the Bijambarska cave, potentials of the Sarajevo Can-
another interesting natural phe- ton would be incomplete without
nomenon on the border between new buildings which give a com-
Sarajevo Canton and Zenica-Doboj pletely new, modern image to the
Canton. Because of its length (420 post-war Sarajevo. First of all this
m) and four naturally formed halls is related to the Avaz twist tower, Panorama Sarajeva • Panorama of Sarajevo
ornamented with stalagmites and the highest building in the region,
stalactites, the Bijambarska cave is which gives the view of the entire
becoming more and more popular town, and many other modern
among the nature lovers. It is sur- architecture buildings.
rounded with the coniferous woods, Sarajevo is also attractive be-
and springs and meadows, and in cause of a very rich gastronomic
front of the entrance there is a very offer. In the old part of the town
picturesque lake. all of the streets have at least one
On the other side of the Sarajevo ćevapbdžinica, burekdžinica and
Canton there is the canyon of the ašćinica. The word is about inns,
Rakitnica River, extremely attractive kind of unpretentious restaurants
for all the nature lovers. Entrance that serve popular ćevap (kebab),
to this reserve of wild and the un- different kinds of pies and orien-
touched nature is located 30 km away tal dishes. With baklava, tufahija Univerzitet u Sarajevu • University in Sarajevo
from Sarajevo, near the Bjelašnica and other oriental sweets, this is
Mountain. Because of the natural greatest asset of the Sarajevo cui-
beauties, and especially because of
sine.
the cascades, the Rakitnica canyon
has been included among the most All of this is the affirmation
beautiful canyons of the world. The that the Sarajevo Canton, as not
entrance to the canyon is located at so many regions in BiH, has lot to
the altitude of 1,150 m and with its offer to the visitors that is almost
21.5 km long flow it pours into the impossible to experience every-
Neretva at the altitude of 300 m, and thing worthy, during one tourist
by that cutting in the beautiful can- visit. That’s why it’s no wonder
yon valley, that is characterized by that tourists which once come to
various morphological shapes and Sarajevo keep coming back with
rich flora and fauna. For those who the same enthusiasm as the first
like the adventure and the active rest time. Zima u Sarajevu • Winter in Sarajevo

Tourism BiH • October 2009 2


Priroda
Manastir Liplje • Monastery Liplje

je najjači turistički adut


Prirodno bogatstvo stvorilo
je idealne uslove za razvoj
avanturističkog, lovnog,
Republike Srpske
ribolovnog i zdravstvenog
turizma.

Branka Mihajlović Lorana Malović

Prirodni potencijali

N
sjeverozapadnog dijela
edavno završeno Republike Srpske

S
Svjetsko prvenstvo
u raftingu uvrstilo jeverozapadni dio Repub-
je Vrbas i Banjaluku like Srpske obiluje izuzet-
nim prirodnim ljepotama
na kartu svjetskih top destinacija
i bogatstvima, te slobodno
avanturističkog turizma. možemo reći da se razvoj turizma
Najveća atrakcija za turiste ovog područja bazira uglavnom na
svakako je noćni rafting. Jedin- prirodnim motivima. Priroda je pre-
stven doživljaj spuštanja kan- ma ovom prostoru bila izuzetno na-
klonjena. Plodne ravnice, brojne ri-
jonom Vrbasa u noćnim satima, jeke i šumoviti obronci ravničarskih
pod svjetlima reflektora, ostaviće planina pružaju vam obilje sadržaja
vas bez daha. Napominjemo da je za kvalitetan i aktivan odmor u pri-
Vrbas jedina rijeka u svijetu na rodi. Ovakvo prirodno bogatstvo
stvorilo je idealne uslove za razvoj
kojoj su obezbijeđeni uslovi za
avanturističkog, lovnog, ribolovnog
noćni rafting. i zdravstvenog turizma.

2 Turizam BiH • listopad 2009.


Kanjon Vrbasa • Vrbas Canyon

T
he world champi-
onship in rafting
has included the
Natural wealth has Vrbas and Banja
Luka on the chart of world
made ideal conditions
top destinations of the ad-
for the development of venturous tourism.
adventurous, hunting, The biggest attraction for
fishing and health tourism. tourists is definitely the night
rafting. Unique experience of
going down the Vrbas Can-
yon in the night hours, under
the light of reflectors, shall
leave you breathless. Note
that Vrbas is the only river in
the world that has the condi-
tions for night rafting.

Natural potentials
of the north-western part of the Republic of Srpska
Cultural-historical potentials On this occasion, we’ll tell you offer is shown by foreign tourists.
just a part of the story about numer- The biggest attraction for tourists is
of the north-western part of ous natural values of this region, and definitely the night rafting. Unique
the Republic of Srpska for your full experience we recom- experience of going down the Vr-

T
mend you to visit one of these inter- bas canyon in the night hours, un-
he north-western part of esting destinations. der the light of reflectors, shall leave
the Republic of Srpska is The river flows that dominate you breathless. Note that Vrbas is
plentiful with exception- this area are the Sava and its affluent the only river in the world that has
al natural beauties and the conditions for night rafting. Be-
Vrbas.
wealth, so we can easily say that the sides rafting, the tourists that come
development of the tourism of this On its way from the Zec Moun-
tain till the inflow into the Sava, the to visit Banja Luka can enjoy also:
region is mostly based on natural
Vrbas makes numerous cascades, kayak-canoe sports, free climbing,
motives. The nature has been spe-
rapids and waterfalls that represent a mountaineering, cycling, skydiving
cially inclined to these areas. Fertile
real challenge for the adventure lov- and other sports. There are also the
valleys, numerous rivers and wood-
ed hill-sides of low-lying mountains ers. The world championship in raft- hiking routes, tours of numerous
give you plenty of contents for qual- ing has included Vrbas and Banja sights in the town and its surround-
ity and active rest in nature. This Luka on the chart of world top des- ings, which are great chance to get to
kind of natural wealth has made ide- tinations of the adventurous tour- know Banja Luka.
al conditions for the development of ism. Rafting on Vrbas is a true hit in The Sava River dominates over
adventurous, hunting, fishing and our country, and it is important to the north-western part of the Re-
health tourism. point out that a great interest for this public of Srpska. This calm lowlands

Tourism BiH • October 2009 2


Ovom prilikom vam ćemo preni- ponudu naročito pokazuju strani Ova mirna ravničarska rijeka ide-
jeti samo dio priče o brojnim pri- turisti. Najveća atrakcija za turiste alna je za razvoj ribolovnog turizma.
rodnim vrijednostima ovoga kraja, a svakako je noćni rafting. Jedinstven Osim na Savi, ribolovni turizam
za potpuni doživljaj preporučićemo doživljaj spuštanja kanjonom Vrbasa razvijen je i na jezerima, barama,
vam da posjetite neku od ovih zani- u noćnim satima, pod svjetlima re- šljunkarama i posebno izgrađenim
mljivih destinacija. flektora, ostaviće vas bez daha. Na- ribnjacima sjeverozapadnog dijela
Riječni tokovi koji dominiraju pominjemo da je Vrbas jedina rijeka Republike Srpske. Opštine Gradiška,
ovim područjem su Sava i njena pri- u svijetu na kojoj su obezbijeđeni us- Srbac, Prnjavor, Derventa, Brod,
toka Vrbas. lovi za noćni rafting. Pored raftinga Šamac i Modriča, svoju turističku
Na svom putu od Zec planine turisti koji posjete Banjaluku, mogu ponudu uglavnom baziraju upravo
do ušća u Savu, Vrbas pravi brojne da uživaju i u kanjoningu, kajak- na ribolovnom turizmu. Tu gazduju
bukove, brzake i slapove koji pred- kanu sportu, slobodnom penjanju, i brojna ribolovačka udruženja u ko-
stavljaju pravi izazov za ljubitelje planinarenju, biciklizmu, padobran- jima možete dobiti osnovne infor-
avanture. Nedavno završeno Svjet- stvu i drugim sportovima. Takođe, macije o terenu, usluge vodiča i sl.
sko prvenstvo u raftingu uvrstilo tu su i pješačke rute, obilasci brojnih Bogat riblji fond ovih voda i
je Vrbas i Banjaluku na kartu svjet- znamenitosti u samom gradu, ali i uređene ribolovačke staze privlače
skih top destinacija avanturističkog njegovoj okolini, koji su odlična pri- veliki broj ljubitelja ribolova. Ove
turizma. Rafting Vrbasom pravi je lika da upoznate Banjaluku. staze idealne su i za održavanje bro-
hit u našoj zemlji, a bitno je nagla- Rijeka Sava dominira sjeveroza- jnih takmičenja. Tako je npr. ribo-
siti da veliko interesovanje za ovu padnim dijelom Republike Srpske. lovna staza u Gradišci na obalama

Banja Slatina kod Banja Luke • Banja Slatina near Banja Luka

2 Turizam BiH • listopad 2009.


river is ideal for the development of ska declared the fishing track in tional importance (List of Wetlands
the fishing tourism. Besides on the Gradiška, on the banks of the Sava of International Importance), wit-
Sava, fishing tourism is developed for the most attractive competition nesses about the rarity and impor-
on lakes, marshes, gravel pits and track in the discipline of the fishing tance of birds that have their habitat
on specially built fish-ponds of the with the fish-hook with float. in Bardača. Sport-recreational pro-
north-western part of the Repub- The configuration of the grounds gram, fishing, photo safari, organ-
lic of Srpska. The municipalities and the woods at the hill-sides of izing the seminars and congresses,
of Gradiška, Srbac, Prnjavor, Der- low-lying mountains represent a art colonies, excursions…., are just
venta, Brod, Šamac and Modriča great precondition for the develop- some of the things and services that
mostly base their tourist offer on ment of the hunting tourism in this Bardača offers you.
fishing tourism. Numerous fishing region. Hunting tourism has lately Besides afore-mentioned natural
associations work there, where you been very attractive for local and beauties and offer, the north-west-
can get basic information about the for foreign guests and hunters. In ern part of the Republic of Srpska
grounds, guide’s services, etc. the higher grounds (the hill-sides of offers many more programs you can
Motajica, Vučijak) the big game is enjoy if you decide to visit this price-
Rich fish stocks of these waters represented (roe-deer), while in the less natural oasis.
and arranged fishing tracks attract lower lands (Ribnjak and Ivanjsko
numerous fishing lovers. These field – Brod surroundings, Šamac,
tracks are ideal for organizing con- Modriča and Gradiška surround-
tests. So, for example, the Fishing ings) the small and feathered game Cultural-historical
association of the Republic of Srp- is hunted (hare, pheasant, mallard,
quail, etc). The hunting associations potentials of the north-
are mostly in charge of the hunting- western part of the
grounds in this part of the Republic
of Srpska, and there you can get all Republic of Srpska
the necessary information, and pro-
vide necessary licences and trained In the Republic of Srpska there is
guides. a lot of beautiful, valuable and inter-
Rich thermal, mineral and ther- esting to see, to get to know and ex-
mo-mineral springs in this region perience. Many of those who desire
have made it possible for the health rest and recreation, travellers seek-
tourism to develop. Main thermal ing new adventures are attracted to
resort centres in this part of the re- the wealth of natural, cultural and
public of Srpska are: thermal resorts historical goods. In a short descrip-
Laktaši, Slatina near Laktaši and tion, as a journey through, we’ll
Kulaši near Prnjavor. These centres draw your attention to some of the
are mostly of health character. Me- tourist destinations, their cultural-
dicinal waters in these resorts are historical values, from Banja Luka
ideal for healing different kinds of to Brčko. Banja Luka, known as the
diseases (skin, rheumatic, neuro- border-land beauty, economical, ed-
logical, etc). However, besides the ucational, cultural and sports centre,
health services these centres offer is the biggest town in the Republic
ideal conditions for rest, sports and of Srpska. Inhabited in the ancient
recreation. times, it carries the traces of a tumul-
One of the most valuable tourist tuous past. These places were, and
potentials, not only of this region, still are of a great importance for so-
but of entire Republic of Srpska, is cial and cultural events of this town.
the nature reserve Bardača for sure, When you come to Banja Luka, you
and it is placed near Srbac. This nat- can not go around the town cen-
ural area possesses 11 lakes, colonies tre or the beautiful buildings from
of marsh birds under protection, the period of the Kingdom of SHS,
marsh and water flora and fauna. 178 like the Ban’s court – Cultural cen-
species of birds are registered in the tre and the building of former Ban’s
marshlands of Bardače. The fact that headquarters – today the Adminis-
Bardača is declared a Ramsar place, trative centre of the town. Between
in other words it has been included in them, the newly renovated temple of
the list of marshlands of an interna- Christ the Saviour with the arranged

Tourism BiH • October 2009 29


Save proglašena od strane Ribo- je na listu močvarnih područja od stalno vrvi od dječije graje. Odmah
lovnog saveza Republike Srpske za međunarodnog značaja (List of Wet- pored je „Parkić“ sa uređenim
najatraktivniju takmičarsku stazu u lands of International importance). klupama i drvoredom, pogodan za
disciplini pecanje udicom na plo- Sportsko-rekreativni program, ribo- „muzičare“ i ljetne sajmove knjiga,
vak. lov, fotosafari, organizovanje semi- izložbe suvenira i likovnih umjetni-
Konfiguracija terena i šume nara i kongresa, likovnih kolonija, na. Posjetiti grad, a ne prošetati
na obroncima ravničarskih plani- đačkih ekskurzija..., samo su neki od glavnom ulicom tzv. Gospodskom
na, predstavljaju odličan predus- sadržaja i usluga koje vam Bardača je neizbježno. Njena gradnja je
lov za razvoj lovnog turizma na nudi. započela još u turskom periodu, a do
ovom prostoru. Lovni turizam je u Pored navedenih prirodnih lje- kraja austrougarske vladavine imala
posljednje vrijeme jako atraktivan, pota i ponude, sjeverozapadni dio je čvrstu arhitektonsku strukturu
kako za domaće, tako i za strane Republike Srpske nudi i brojne druge i jedinstvenu trgovačku namjenu
goste i lovce. U višim predjelima sadržaje u kojima možete uživati koju je sačuvala do današnjih dana.
(obronci Motajice, Vučijaka) zastu- ukoliko se odlučite da posjetite ovu Nešto sjevernije, u ulicama Kralja
pljena je krupna divljač (divlja srna, neprocjenjivu prirodnu oazu. Petra I Karađorđevića i Mladena
srndać...), dok se u nižim predjelima Stojanovića izdvaja se niz stambenih
(Ribnjak i Ivanjsko polje – okolina objekata – vila. Građene su u stilu
Broda; u okolini Šamca, Modriče i austrijske kuće za odmor (ljetnikov-
Gradiške) lovi sitna i pernata divljač Kulturno-istorijski ca) uz bogatstvo drvoreda duž cijele
(zec, fazan, divlja patka, prepelica ulice. Svake godine, ovim ulicama,
i dr.). Lovištima u ovom dijelu Re-
potencijali sada već tradicionalno, prodefilu-
publike Srpske gazduju uglavnom sjeverozapadnog dijela je veliki broj karavana, učesnika
lovačka udruženja, koja će vam dati
sve potrebne informacije, obezbi-
Republike Srpske
jediti neophodne dozvole i stručne
vodiče. U Republici Srpskoj mnogo se
Bogati termalni, mineralni i ter- toga lijepog, vrijednog i interesant-
momineralni izvori ovog područja nog može vidjeti, upoznati i doživjeti.
uslovili su razvoj zdravstvenog tur- Bogatstvo u prirodnim, kulturnim,
izma. Glavni banjski centri u ovom istorijskim dobrima privlačno je za
dijelu Republike Srpske su: Banja mnoge željne odmora i rekreacije,
Laktaši i Banja Slatina, u blizini putnike namjernike u potrazi za
Laktaša i Banja Kulaši kod Prnjavora. novim doživljajima. Nešto kraćim
Ovi centri su uglavnom lječilišnog opisom, kao kroz proputovanje,
karaktera. Ljekovite vode u ovim skrenut ćemo vam pažnju samo na
banjama idealne su za liječenje neke turističke destinacije, njihove
različitih oboljenja (kožnih, reumat- kulturno – istorijske vrijednosti, od
skih, neuroloških i dr.). Međutim, Banje Luke do Brčkog.
pored usluga liječenja ovi centri Banja Luka, poznata kao krajiška
pružaju i idealne uslove za odmor, ljepotica, privredni, obrazovni, kul-
sport i rekreaciju. turni i sportski centar, je najveći grad
Svakako jedan od najvrjednijih u Republici Srpskoj. Nastanjena od
turističkih potencijala ne samo ovog najstarijih vremena, ona u svojim
prostora nego i cijele Republike Srp- spomenicima nosi tragove burne
ske je prirodni rezervat Bardača, koji prošlosti. To su mjesta, nekada, ali
se nalazi u blizini Srpca. Ovo rijetko svakako i danas, od velikog značaja
prirodno područje odlikuje se sa 11 za društeno – kulturna zbivanja ovog
jezera, kolonijama zaštićenih ptica grada. Kada dođete u Banju Luku,
močvarica, barskom i vodenom centar zaobići ne možete kao ni ve-
florom i faunom. Na močvarno- lelepna zdanja iz perioda Kraljevine
barskom području Bardače regis- SHS, poput Banskog dvora – Kultur-
trovano je čak 178 vrsta ptica. O nog centra i zgrade nekadašnje Ban-
rijetkosti i značaju ptica kojima je ske uprave – danas Administrativnog
Bardača stanište, svjedoči i činjenica centra grada. Između njih smjestio
da je Bardača proglašena ramsar- se novoobnovljeni hram Hrista Spa-
skim mjestom, odnosno uvrštena sitelja sa uređenim okolišem gdje

30 Turizam BiH • listopad 2009.


environment has settled, and you ous caravans, participants of many running the power plant on the Vr-
can hear children’s uproar around musical, sport, cultural events, like bas River, the town got the lighting.
it all the time. Right next to it, there the International folklore festival The monastery “Mary the Star” has
is a “Little park” with benches and “Dukat”, or recently held World the status of the cultural goods of
avenue of trees, suitable for the mu- championship in rafting, traditional- RS, and the town’s tourist guides will
sicians and summer fairs, souvenir ly march past through these streets. take you through the entire complex
exhibitions and artistic works. To and through many more places like
It can’t happen that we don’t in-
visit the town and not to take a walk the fortress Kastel, the pride of Banja
troduce you to the centre of Banja
through the main street, so called Luka. Under the old walls and tow-
Luka from the Turkish period. In
Elegant, is inevitable. Its construc- ers numerous shows and perform-
those days, the residential quarters,
tion began during Turkish period, ances, concerts of local and foreign
and until the end of Austro-Hungar- mahala, were built above the Vrbas
and Suturlija, in today’s southern musicians, festivals like “Summer on
ian period it had strong architectural
part of the town. On this occasion Vrbas” are taking place, and all that
structure and unique merchant pur-
only one unwritten town-planning with pleasant and hospitable hosts,
pose that is kept until today. A little
rule was respected, and that is “the the citizens of Banja Luka.
bit on the north, in the streets King
Petar I Karađorđević and Mladen right for the view”, the right for the On both sides of the Vrbas River,
Stojanović a line of buildings – vil- view on the river. In the middle of downstream from Banja Luka with
las stand out. They were built in the XIX century the “Trappists” came to the pleasant climate, clear air and
Austrian vacation house (summer Banja Luka, built the mill and started the abundance of greenery, numer-
house) style with rich tree avenues the cheese manufacture. They built ous springs, rivers and brooks, there
along the street. Every year, numer- the brewery, weaving mill, and with is the area of the municipality of

Jezero Bardača • Bardača Lake

Tourism BiH • October 2009 31


Sa obe strane rijeke Vrbas, niz-
vodno od Banje Luke uz prijatnu
klimu, čist vazduh i bogatsvo zele-
nila, brojnih izvora, rijeka i potoka,
nalazi se područje opštine Laktaši.
Odlikuje se dugom tradicijom ban-
jskog turizma, a upravo u samom
centru gradića Laktaši smještena je
istoimena banja. Ljekovitost njene
vode poznata je iz doba Rimljana što
potvrđuju brojni arheološki lokal-
iteti sa tragovima rimske arhitekture,
poput lokaliteta „Zidine“ – svjedoči
o postojanju javnog kupatila (terme)
iz pomenutog vremenskog perioda.
Istorijska vrijednost, arhitektura,
tradicija i duhovnost ovog kraja pod
okriljem je crkava i manastira. Čuli
ste za mnoge od njih, ali po izgledu
Detalj iz Banja Luke • Detail from Banja Luka
i zanimljivim legendama o svom
Banovina nastanku, crkva brvnara u Malom
Blašku spada među najljepše i na-
jinteresantnije kulturne spomenike.
Crkve brvnare su bile narodne crkve,
građene tokom srednjeg vijeka, a
nicale su na skrovitim mjestima,
daleko od očiju imperatora. Danas
lako možete pronaći mnoge, poput
one u Romanovcima, selu gradiške
opštine, koja je proglašena nacion-
alnim spomenikom. Interesantno
je i to da se u ovoj crkvi vjenčao
književnik Petar Kočić. Gradiška
predstavlja jedno od najstarijih
naselja na čitavoj teritoriji Balkana.
Kroz istoriju za vrijeme Rimljana,
Turaka i Austrougara bila je veoma
važno središte, raskrsnica puteva i
pristanište. Raznolikost civilizacija
potvrđuje nalazište „Manastirište“,
mnogobrojnih muzičkih, sport- gradili su mlin i pokrenuli pogon za budući arheološki park. Ovdje se
skih, kulturnih manifestacija, poput proizvodnju sira. Izgradili su pivaru, nalaze ostaci davnih civilizacija i
međunarodnog folklornog festivala tkaonicu sukna, a pokretanjem ele- kultura od rimskog perioda do sred-
„Dukat“ ili nedavno održanog Svjet- ktrane na Vrbasu grad je dobio ras- njeg vijeka.
skog prvenstva u raftingu. vjetu. Samostan „Marija Zvijezda“ U slivu rijeke Ukrine, između
uživa status kulturnog dobra RS i planina Motajice na sjeveru i Ljubić
Naravno, ne možemo, a da vas ne
kroz cijeli kompleks provest će vas na jugu, smjestio se Prnjavor – naša
upoznamo sa središtem Banje Luke
turistički vodiči grada kao i kroz još „Mala Evropa“. Krajem 19. vijeka
iz turskog perioda. Tada su stambene mnoga, mnoga mjesta poput tvrđave ovaj prostor naseljava stanovništvo
četvrti, mahale, nicale iznad Vrbasa Kastel, ponosa Banje Luke. Pod star- iz istočne i centralne Evrope. Među
i Suturlije, u današnjem južnom di- im zidinama i kulama održavaju se prvima doseljavaju se Italijani, god-
jelu grada. Tom prilikom poštovan brojne priredbe i predstave, koncerti ine 1894. stižu Česi i prema nekim
je samo jedan nepisani urbanistički domaćih i stranih muzičara, mani- vjerovanjima donose krompir u BiH.
zakon „pravo na vidik“, pravo na po- festacije kao što je „Ljeto na Vrbasu“, Za njima su došli Poljaci, Njemci,
gled na rijeku. Sredinom XIX. vijeka a sve to uz prijatne i gostoljubive Ukrajinci, Mađari, a u manjem
u Banju Luku su stigli Trapisti, sa- domaćine, građane Banje Luke. broju područje opštine naseljeno je

32 Turizam BiH • listopad 2009.


Laktaši. It is characterized by the long the one in Romanovci, the village in they brought potato in BiH. Then
tradition of thermal resort tourism, the municipality of Gradiška, which followed Poles, Germans, Ukrain-
and in the very centre of the town of was declared a national monument. ians, Hungarians, and in smaller
Laktaši there is the same-name ther- What is interesting is that the writ- number the area of the municipality
mal resort. Therapeutic properties er Petar Kočić had married in this was populated by Slovaks, Bulgar-
of its waters were known even dur- church. Gradiška represents one of ians, Romanians and other nations.
ing the Roman period, what is con- the oldest settlements in the entire They brought different ethnology
firmed with numerous archaeologi- Balkan’s territory. Through the his- and ethnography, and left a mark
cal sites with the traces of Roman tory, during the Romans, Turks and of their customs, habits and cul-
architecture, like the site “Zidine” Austro-Hungarians it was a very im- ture forever. Ukrainian church and
– it witnesses about the existence portant centre, the crossroads and its parish house represent certain
of public baths (thermae) from pier. The site “Manastirište”, future museum with unique display. Old
mentioned period. The historical archaeological park, confirms the books, various household objects,
significance, architecture, tradition variety of civilisations. The remains musical instruments, icons, church
and the spirituality of this region is of ancient civilizations and cultures priest’s vestments are preserved.
under the auspices of the churches from Roman period till the Middle In almost every place in the
and the monasteries. You’ve heard Ages are placed here. southwest of RS festivals are being
for many of them, but in looks and By the confluence of the Ukrina held through entire year. These hap-
interesting legends about its origin, River, between the mountains Mo- penings are of sports, cultural and
the log-built church in Malo Blaško tajica in the north and Ljubić in the artistic character, interesting and
belongs to the most beautiful and south, Prnjavor situated itself – our entertaining for many visitors that
the most interesting cultural monu- “Little Europe”. At the end of the come. The most attractive and far
ments. Log-built churches were folk 19th century, this area was inhabited known traditional festival in Der-
churches, built during the Middle by the population from the eastern venta for over a century and a half
Ages, and in hidden places, away and central Europe. Among the first attracts the attention of dozens of
from the emperor’s sight. Today, you ones Italians came, in 1894 Czechs thousands of curious ones. “Der-
can easily find many of them, like came and according to some beliefs venta fair” is taking place every year

Osvjetljeni kanjon Vrbasa za noćni rafting • Lightened Vrbas Canyon for night rafting

Tourism BiH • October 2009 33


Slovacima, Bugarima, Rumunima kulture, posjetite obližnje manastire. ćete ih, a u staroj bosanskoj kući
i pripadnicima drugih naroda. Do- Pravoslavna duhovnost, kultura i na „četiri vode“ nalazi se region-
nose sa sobom različitu etnologiju kulturna vrijednost srpskog naroda, alni muzej, kompleksnog tipa. Tu su
i etnografiju, ostavljajući zauvijek tragovi njegove istorije sadržani su u smještene arheološke zbirke od ka-
utisnut pečat svojih običaja, navika ovim kulturno – istorijskim spomen- menog doba pa sve do prvih godina
i kulture. Ukrajinska crkva i njen icima. Izuzetne umjetničke vrijed- turske vladavine, zbirke nošnji, na-
parohijski dom predstavljaju izvjesni nosti skladnih arhitektonskih oblika kita, stare fotografije i predmeti ma-
muzej sa jedinstvenom postavkom. i očuvanog prirodnog okruženja ma- terijalne i duhovne kulture naroda
Sačuvane su stare knjige, razni kućni nastiri Krupa na Vrbasu, Liplje, Stu- dobojskog područja. Iznad starog
predmeti, muzički instrumenti, plje te manastir Presvete Bogorodice korita rijeke Bosne, u XIII. vijeku
ikone, crkvene odežde. D. Bišnja kod Dervente pružaju počela je gradnja dobojske tvrđave
U gotovo svakom mjestu sjevero- mogućnost izletničkog boravka. U „Gradine“. Dugo je odolijevala zubu
zapada RS održavaju se manifestacije nekima je moguće i prespavati a u vremena, a danas je to vrijedan kul-
tokom cijele godine. To su dešavanja uređenim salama organizovati sem- turno – istorijski spomenik kojem
različitog karaktera sportska, kul- inare i slične skupove. Naravno, o je vraćen stari srednjovjekovni sjaj.
turno – umjetnička, a prije svega svemu detaljnije raspitat ćete se u Bogatstvom sadržaja, izvanred-
interesantna i zabavna uz prisustvo TO Banje Luke i Laktaša. nom opremljenošću i ljubaznim
brojnih posjetilaca. Najatraktivnija Na ovom putu skrenut ćemo domaćinima u srednjovjekovnim
i nadaleko poznata tradicionalna malo južno, do Doboja. Smješten odorama, pruža mogućnosti organi-
derventska manifestacija već duže je na tački ukrštanja rijeka Bosne, zovanja koncerata, vjenčanja, semi-
od vijeka i po plijeni pažnju desetine Usore i Spreče i predstavlja najveću nara, ekoloških skupova, pozorišnih
hiljada znatiželjnika. „Derventski željezničku raskrsnicu u zemlji. predstava. Sa tribina amfiteatra
vašar“ održava se svake godine kra- Nekada je uskotračnom prugom pruža se jedinstven pogled na svjetla
jem avgusta pored obala Ukrine, kao Doboja što kulturnim dešavanjima
prolazio popularni „Ćiro“, a dan-
opštenarodni praznik i privlačna daje posebnu ljepotu i upečatljivost
as parna lokomotiva sa spomen-
turističko – privredna atrakcija. doživljaja.
pločom predstavlja spomenik
Ako ste inspirisani kulturnom smješten u samom centru grada. Ovdje ćemo mi zasada stati i
potrebom da vidite i doživite nešto Niz spomen obilježja susrećemo odmoriti se. Krenite dalje, STIĆI
novo, upoznate ljude, porodice i gotovo u svakom dijelu opštine,obići ĆEMO VAS!

Panorama Banja Luke • Panorama of Banja Luka

3 Turizam BiH • listopad 2009.


at the end of August on the banks of the Uk-
rina, as a nation-wide holiday and amiable
tourist-economic attraction.
If you are inspired with the cultural need
to see and experience something new, to get
to know the people, families and cultures,
then visit local monasteries. Orthodox spir-
ituality, culture and cultural value of the Ser-
bian people, traces of its history are included
in these cultural-historical monuments.
Monasteries Krupa on Vrbas, Liplje, Stuplje
and the monastery of the Most Holy Virgin
D. Bišnja near Derventa are of exceptional
artistic worth with harmonious architectural
shapes and preserved natural environment
and are giving the possibility of day-trips. It
is possible even to stay over night in some
of them, and in equipped halls to organize
seminars and similar congresses. You can
enquire more information in the Tourist or-
ganization of Banja Luka and Laktaši.
On our trip, we’ll turn a little bit on the
south, to Doboj. It is located on the spot
where three rivers cross, Bosna, Usora and
Spreča, and it represents the biggest railroad
crossroads in the country. Popular “Ćiro”
used to pass over the narrow-gauge line, and
today the steam locomotive with the me-
morial tablet represents the monument in
the centre of the town. You can see a line of
memorials in almost every part of the mu-
nicipality, you’ll visit them, and in the old
Bosnian house there is the regional museum.
Archaeological collections from the Stone
Age, till the first yeas of Turkish government,
collections of costumes, jewellery, old pho-
tos and the objects of material and spiritual
culture of the people from Doboj are placed
there. The construction of Doboj’s fortress –
“Gradina”, started in XIII century above the
old bed of the Bosna River. For a long time
it had resisted the ravages of time, a today
it is a worthy cultural-historical monument
which got back its old medieval glow. With
the richness of contents, being exceptionally
equipped and pleasant hosts, it gives the pos-
sibility for organizing concerts, weddings,
seminars, ecological meetings, theatre plays.
The stands of the amphitheatre give a unique
view of the lights of Doboj, what gives a spe-
cial beauty and impressiveness of the experi-
ence to these cultural events.
Here, we’ll stop and take a break. Go
on, WE’LL CATCH UP WITH YOU!

Tourism BiH • October 2009 3


Hercegovačkoneretvanska Županija
je turistički adut
Bosne i Hercegovine
Dragan Bradvica
Sunce, priroda, kulturno-
povijesna i prirodna
baština, aduti su
Hercegovačkoneretvanske
Županije.

M
ore; parkovi pri- Mostar
rode: Park pri-

M
rode Blidinje, ostar, geopolitičko, finan-
Park prirode cijsko i kulturno središte
Prenj i Park prirode Hutovo Hercegovine, smješten je
Blato; rijeke: Neretva, Rakit- u podnožju planina Čabulje, Huma
nica, Drežnica, Buna, Bregava, i Veleža, na obali rijeke Neretve na
Krupa i Trebižat; jezera: Ram- nadmorskoj visini 60-80 metara.
sko jezero, Jablaničko jezero i Mostar je mjesto gdje su se
Boračko jezero; gradovi: Mos- stoljećima susretale različite civiliza-
cije i svaka je u njega utkala dio svo-
tar, Neum, Stolac, Čapljina i
je posebnosti, tako da na relativno
Međugorje, nacionalni spomen-
malom prostoru imamo primjere iz
ici: Počitelj, Stolac – stara jez- svih kultura i civilizacija koje malo
gra s tvrđavom, Vjetrenica, koji grad ima.
Izvor Bune; te spomenik pod Grad je udaljen 60 km od mora,
zaštitom UNESKO-a: stara jez- a u njegovoj bližoj okolici nalaze se
gra Mostara sa Starim mostom; poznati i jedinstveni lokaliteti kul-
neizmjerno je bogatstvo i po- turno-historijskog blaga i naslijeđa
tencijal s kojim može računati koji svjedoče o životu na ovim pros-
He rc e g o v a č k on e re t v a n s k a torima.
Županija u svom razvoju tur- Mostar se nalazi na susretištu pu-
izma. tova za Široki Brijeg i zapadnu Her-

3 Turizam BiH • listopad 2009.


Herzegovina-Neretva Canton
Sunce, priroda, kulturno-povi-
jena i prirodna baština, aduti su
Hercegovačkoneretvanske županije.

is the greatest tourist asset


of Bosnia and Herzegovina
Sun, nature, cultural-historical
and natural heritage are the
assets of Herzegovina-Neretva
Canton.

T
he see; Nature parks:
Blidinje Nature Park, Mostar
Prenj Nature Park

M
and Hutovo Blato
ostar, geopolitical, finan-
Nature Park; cial and cultural centre of
Rivers: Neretva, Rakitnica, Herzegovina, is situated
Drežnica, Buna, Bregava, Kru- at the foot of the mountains Čabulja,
pa and Trebižat; lakes: Rams- Hum and Velež, at the bank of the
ko Lake, Jablaničko Lake and Neretva River at the altitude from 60
Boračko Lake; towns: Mostar, to 80 metres.
Neum, Stolac, Čapljina and For centuries Mostar has been
Međugorje; national monu- the place where different civiliza-
ments: Počitelj, Stolac – old tions met and each interweaved a
town’s nucleus with the fortress, part of their special qualities in it, so
Vjetrenica, the Buna spring; the in this relatively small space we have
monument under the UNESCO examples of all cultures and civiliza-
tions that not so many towns have.
protection: old Mostar nucleus
with the Old Bridge; are the The town is 60 km away from the
immense wealth and potentials sea, and near it there are famous and
unique localities of cultural-histori-
that the Herzegovina-Neretva
cal treasure and heritage that witness
Canton can count on in its de- about life in these areas.
velopment of the tourism.
Mostar is located in the road
Stari most u Mostaru • Old Bridge in Mostar crossing to Široki Brijeg and western

Tourism BiH • October 2009 3


cegovinu, Sarajevo i Bosnu, Neves- - Kriva ćuprija, spomenik orijental- ski sajam Mostar, koji privuče preko
inje i istočnu Hercegovinu i Čapljinu nog graditeljstva iz 1588. godine tisuću izlagača iz četrdesetak zemal-
i Jadransku obalu. - Kujundžiluk sa zanatskim radn- ja i pedesetak tisuća posjetitelja.
Kroz grad prolazi i željeznička jama na lijevoj obali Neretve Blagaj je mali gradić južno od
pruga Sarajevo-Ploče, a nedaleko je - Bišćevića kuća sagrađena 1635. Mostara, nad njim na visokoj klisuri
i moderna zračna luka. dominira stari grad Herceg Stjepana
godine
Naselje se prvi put spominje Kosače, a ispod njega je izvor rijeke
- Stara pravoslavna crkva iz 1833.
1452. godine a kao naselje Mostar Bune (najjače vrelo u Europi) sa
1469. godine. Među objašnjenjima godine
derviškom tekijom. Nizvodno od
za naziv i porijeklo imena najin- - Gradsko kupatilo sagrađeno tekije je kompleks Velagića kuća koji
teresantnije je ono koje kaže da je 1912. godine. je otvoren za javnost. U Blagaju se
Mostar dobio ime po mostarima, Sjeverno od grada na obroncima nalazi ribogojilište pastrve, a mnogi
čuvarima mosta. planine Prenj nalazi se ski centar restorani sa baščama iznad rijeke
U gradu se nalaze sljedeće zna- Rujište koji ima ski lift i motel kao Bune pored ostalih specijalitete nude
menitosti : i mogućnost za iznajmljivanje kuća i pastrvu sa plate ili roštilja.
- Stari most sagrađen 1566. god- za zimovanje.
ine, koji je upisan u UNESCO-vu Mostar je poznat po organiziran-
baštinu kao značajan spomenik ju manifestacije Skokovi sa Starog
orijentalne arhitekture
- Hamam (tursko kupatilo)
mosta, koja je nadaleko poznata i
priznata turistička atrakcija, i koju
Konjic
sagrađeno u drugoj polovici 16.

K
pohode brojni turisti.
stoljeća i nalazi se u neposrednoj onjic je smješten na rijeci
U Mostaru se organizira i pozna-
blizini Starog mosta Neretvi, 60 km južno od
ti festival zabavne glazbe «Mostar-
- Kajtazova kuća iz 17. stoljeća sko proljeće» na kojem nastupaju Sarajeva, okružen je vi-
- Biskupska rezidencija izgrađena poznata imena sa estrade, a posebice sokim planinama: Prenj (2101 m),
1906. godine se u zadnje vrijeme profilirala mani- Bjelašnica (2067 m) i Bitovnja (1744
- Koski Mehmed-pašina džamija festacija «Proljeće sa Maticom», m). Jedan je od najstarijih grado-
izgrađena 1617. godine kulturna manifestacija u organiza- va u BiH i sa svojom okolinom je
- Katolička crkva i franjevački sa- ciji Matice hrvatske. Tradicionalno privlačan za turiste i ljeti i zimi. Ve-
mostan sagrađeni 1866. godine u proljeće se organizira i Gospodar- like su mogućnosti uspješnog sport-

Vrelo Bune u Blagaju kod Mostara • The Buna spring in Blagaj near Mostar

3 Turizam BiH • listopad 2009.


Herzegovina, Sarajevo and Bosnia, - Crooked bridge, monument of Publishing Society). The Economic
Nevesinje and eastern Herzegovina oriental architecture from 1588, fair Mostar is being traditionally or-
and Čapljina and the Adriatic coast. - Kujundžiluk (brass-work shop) ganized in spring and it attracts over
A railway-track Sarajevo-Ploče with the craftwork shop on the a thousand exhibitors from forty
goes through the town, and not far left bank of the Neretva, countries and about fifty thousand
of the town there is a modern air- visitors.
- Bišćević’s house built in 1635,
port. Blagaj is a small town south of
- Old Orthodox church from
The place was first mentioned in Mostar. Above it dominates the old
1833,
1452 and as Mostar in 1469. Among town of Herceg Stjepan Kosača on a
the explanations for the name and - Town baths built in 1912. high cliff and under it the spring of
origin of the name the most inter- North from the town, at the hill- the Buna River (the strongest well in
esting is the one that says that Mos- slopes of the Prenj Mountain, there Europe) with a Moslem monastery
tar got the name after mostari – the is a ski centre Rujište with a ski-lift for dervishes. Downstream of the
bridge watchers. and the motel as well as the possibil- monastery is the complex of Velagić
Following sites are located in the ity for renting the houses for spend- houses, which are opened for the
town: ing the winter. public. There is a trout-farm in Bla-
- The Old bridge built in 1566, which Mostar is known for organiz- gaj and many of the garden restau-
is registered in the UNESCO’s ing the dives from the Old Bridge, rants above the Buna offer the trout
heritage as an important monu- which is the widely known tourist specialties, among others.
ment of the oriental architecture, event and is being visited by numer-
- Hamam (Turkish baths) built in ous tourists.
the second half of the 16th century Further on, famous festival of pop
and is placed next to the bridge, music is being organized in Mostar Konjic
- Kajtaz house from the 17th cen- where famous singers perform, and

K
tury, lately the festival that has especially onjic is situated on the Ner-
- Koski Mehmed-pasha’s mosque gained status is the “Spring with etva River, 60 km south
built in 1617, Matica”, a cultural festival that is from Sarajevo, and sur-
- Catholic church and Franciscan being organized by Matica Hrvat- rounded with high mountains; Prenj
monastery built in 1866, ska (Central Croatian Cultural and (2101 m), Bjelašnica (2067 m) and

Pogled sa starog mosta na istočni dio Mostara • View from the Old Bridge over the eastern part of Mostar

Tourism BiH • October 2009 39


skog ribolova na rijekama Neretvi i
Rakitnici kao i jezerima Boračkom i
Jablaničkom.
Boračko jezero je po nastanku
glacijalno i nalazi se 20 km od grada.
Promjera je 900 m i ima vrlo čistu i
ugodnu vodu za kupanje. Uz samu
plažu nalazi se kamp s bungalovima.
Na jezeru se redovito održava triat-
lon.
U gradu pored stare Repovačke
džamije i Pravoslavne crkve nalazi
se i Franjevački samostan iz 16.
stoljeća koji ima galeriju i knjižnicu
i otvoren je za javnost.
Na gornjem toku rijeke Neretve
organizira se već niz godina jedan
od najspektakularnijih raftinga u
BiH. Neretva je u tom dijelu veoma
čista, bogata ribom i pitka, a priroda
je očaravajuća, voda je bogata slapo-
vima, a obale su na pojedinim mjes-
tima litice po 300 m visoke. Dužina Rafting na Neretvi kod Konjica • Rafting on the Neretva near Konjic
staze je od 20-23 km i sa ručkom
sačinjenim od domaćih specijaliteta Pečeni janjci na ražnju • Roasted lamb
dobija se pravi ugođaj.
U samom gradu nedaleko od
obnovljene Kamene ćuprije iz 17.
stoljeća održavaju se tradicionalni
skokovi u Neretvu, odnosno u Ka-
zan. U Konjicu se tradicionalno
održava i smotra folklora i večeri
poezije.

Jablanica

G
rad Jablanica smješten je
na rijeci Neretvi u sjever-
nom dijelu Hercegovine i u
najljepšem dijelu kanjona Neretve.
Ima izuzetno povoljan geoprometni
položaj, smješten je na raskrižju pu-
tova prema Zagrebu, Sarajevu i Mos-
taru. Na prostoru općine uz magis-
tralni put M-17 smješteni su mnogi
restorani koji pored domaćih speci-
jaliteta (jela ispod sača) nude daleko sna Luka koji ima i slikarsku galeriju U samom gradu na obalama
poznatu janjetinu sa ražnja. Park sa stalnom postavkom. Blidinje, kao Neretve nalazi se Muzej Bitke na
prirode „Blidinje“ nalazi se i jednim biser sa mnogo raznolikosti na ma- Neretvi, jedne humane bitke za ran-
dijelom na prostoru općine Jablani- lom prostoru, pruža mogućnosti za jenike u 2. svjetskom ratu. Jablanica
ca koji pored smještaja u motelima razvoj zimskog turizma , a posebno se nalazi na jezeru tako da ima i ne-
nudi i skijalište Risovac sa ski liftom. je poznat po obitavanju munike kao koliko plaža izvan grada.
Na Blidinju se nalazi i samostan Ma- jedne endemske vrste.

0 Turizam BiH • listopad 2009.


Bitovnja (1744 m). It is one of the Boračko Lake is glacial by its Next to the old Repovačka
oldest towns in BiH and with its sur- origin and is situated 20 km away mosque and the Orthodox Church
roundings it is very attractive for from the town. It has the diameter in the town, there is also the Fran-
tourists during the winter and sum- of 900 m and it has very clean and ciscan monastery from the 16th cen-
mer. There are great possibilities for nice water for bathing. Next to the tury, which has a gallery and library
successful sports fishing on the riv- beach there is a camp with bunga- and is opened for the public.
ers Neretva and Rakitnica and on lows. Triathlon is being held on the On the upper flow of the Neretva
the lakes – Boračko and Jablaničko. lake regularly. River, for a number of years now,
one of the most spectacular rafting
in BiH has been organized. The Ner-
etva is very clean, rich with fish and
potable in that part, and the nature
is enchanting, water rich with water-
falls and the banks are at some plac-
es 300 metres high cliffs. The length
of the track is from 20 to 23 km and
with the lunch made from domestic
specialties you get the right atmos-
phere.
In the town itself, not far of the
renovated stone bridge from the 17th
century, the traditional dives in Ner-
etva are being held, that is into the
Kazan. A Folklore festival and the
poetry evenings are being tradition-
ally held in Konjic.

Jablanica

T
he town of Jablanica is situ-
Kameni most u Konjicu • Stone Bridge in Konjic ated on the Neretva River in
Jablaničko jezero • Jablaničko Lake the northern part of Herze-
govina and in the most beautiful
part of the Neretva canyon. It has an
exceptionally favourable geo-traffic
position; it is situated on the cross-
roads to Zagreb, Sarajevo and Mos-
tar. In the area of the municipality,
along with the main road M-17 there
are lots of restaurants, which offer
widely known roast lamb besides
other local specialties. The park of
nature “Blidinje” is partly situated
in the area of the municipality of
Jablanica, which, besides the accom-
modation in motels, offers the ski
grounds Risovac with the ski-lift. At
Blidinje there is a monastery Masna
Luka which has the gallery with the
permanent exhibition. Blidinje, as
the pearl with a lot of diversities in
such a small place, offers possibili-
ties for development of winter tour-

Tourism BiH • October 2009 1


tura na otvorenom. Samostan je ot-
voren za javne posjete.
Na prijevoju Makljen na putnom
pravcu za Banja Luku i Zagreb nala-
zi se motel «Ramska kuća» koja nudi
gastronomske specijalitete ramskog
kraja. U blizini se nalazi skijalište sa
ski liftom.
Prozor-Rama tradicional-
no u mjesecu rujnu organizira
Međunarodni sajam šljive koji je već
postao turističko-kulturno-gospo-
darska manifestacija.

Čitluk

Č
itluk je središte regije Brot-
Panorama Prozora • Panorama of Prozor njo, visoravni koja se nalazi
na desnoj obali rijeke Ner-
Čitluk, kameni vinograd • Čitluk, stone vineyard etve. Vinova loza i duhan bili su
prepoznatljivi proizvodi broćanskog
kraja, no u posljednje vrijeme sve
je razvijeniji turizam, koji polako
postaje najvažnija grana gospodarst-
va Brotnja. To se prvenstveno od-
nosi na vjerski turizam zahvaljujući
Međugorju koje je postalo jedno od
najvažnijih marijanskih svetišta u
svijetu.
Na godišnjicu ukazanja 25.06. u
Međugorju se okupi i preko 100.000
katoličkih vjernika iz cijelog svijeta
, a na Festivalu mladih koji traje od
1. do 6. kolovoza okupi se i preko
dvadeaet tisuća mladih iz pedesetak
zemalja. Međugorje se razvija i kao
središte za pripreme raznoraznih
sportskih momčadi i u zimskom i
u ljetnom razdoblju, zahvaljujući
prvenstveno pogodnoj klimi i bogat-
stvu sportskih terena.
Čitluk je poznat prvenstveno kao
Prozor - Rama ovim predjelom razlog je umjer- vinogradarski kraj gdje se uzgajaju
eno hladnih zima i toplih ljeta. Na visokokvalitetne vinske sorte Žilavka

N
prostoru općine nalazi se umjetno i Blatina od kojih se prave vrhunska
a krajnjem sjeveru vina. Na prostoru Brotnja postoji
jezero HE Rama, na čijim se obala-
Hercegovačko-neretvan- mnogo vinarija, koje su u projektu
ma nalazi mjesto Šćit, u kojem se
ske županije smještena je nalazi Franjevački samostan, jedan «Vinske ceste Hercegovine» i u ko-
općina Prozor-Rama. Prekrasan kra- od najstarijih u Bosni i Hercegovi- jima uz odgovarajuću mezu možete
jolik na oko 700 m nadmorske visine ni. Samostan je inače nezaobilazna kušati i kupiti kvalitetna vina.
sa svih strana je okružen visokim turistička destinacija ovog kraja, ima U Čitluku se sredinom rujna or-
planininskim masivima. Umjer- etnološku zbirku, galerijski prostor ganizira tradicionalna manifestacija
eno kontinentalna klima koja vlada sa stalnom postavkom i park skulp- «Dani berbe grožđa» koja traje tri

2 Turizam BiH • listopad 2009.


ism, and it is especially known for
the presence of whitebark pine as
one of the endemic species.
In the town on the banks of the
Neretva there is the Museum of the
battle on the Neretva, a humane
battle for the wounded persons in
the Second World War. Jablanica is
placed on the lake so it has got sev-
eral beaches outside of the town.

Prozor - Rama

T
he municipality of Prozor-
Rama is situated in the utmost
north of Herzegovina-Ner-
etva Canton. Wonderful landscape
at the altitude of about 700 metres is Panorama Šćita na Ramskom jezeru • Panorama of Šćit on Rama
surrounded by big mountain massifs
on all sides. Mild continental climate Međugorje
that prevails in this area is the rea-
son for moderately cold winters and
warm summers. There is the artifi-
cial lake HE Rama in the area of the
municipality and on its banks there
is a place Šćit, where the Franciscan
monastery is placed, one of the old-
est in Bosnia and Herzegovina. The
monastery is an unavoidable tourist
destination and it has ethnological
collection, gallery with permanent
exhibition and the park with sculp-
tures. The monastery is opened for
the public visits.
At the pass Makljen, on the road
to Banja Luka and Zagreb there is a
motel “Rama’s house” that offers gas-
tronomic specialties of Rama’s area.
There is a ski-ground with the ski-
lift near.
International plum fair has been
traditionally organized in Septem-
ber in Prozor-Rama that has already
become tourist-cultural-economical
festival.
River. Wine grape and tobacco used has become one the most important
to be distinguishing products of the Mary’s sanctuaries in the world.
Brotnjo region, but lately tourism On the anniversary of the ap-
Čitluk becomes more and more developed pearance, on June 25th, over 100,000
and it becomes the most important Catholics from all over the world

Č
itluk is the centre of the Brot- economic branch in Brotnjo. First gather in Međugorje, and at the Youth
njo region, the plateau on of all this is related to the religious festival that takes place from 1st till
the right bank of the Neretva tourism thanks to Međugorje that 6th of August, over twenty thousands

Tourism BiH • October 2009 3


dana i ima turističko-gospodarsko- izvanrednim prirodnim ljepotama U Počitelju su značajni sljedeći
kulturni karakter. daju Čapljini velike predispozicije objekti:
Na putnom pravcu Međugorje- za razvoj turizma. Kroz Čapljinu - Utvrda još iz vremena kralja
Ljubuški u gospodarkoj zoni nalazi prolaze dva međunarodna putna
Tvrtka
se etno selo «Herceg», koje je jedan pravca (M-17 i M-6), željeznička
pruga, a relativno blizu su mostar- -Ibrahim Šišman-pašina džamija
značajan turistički kompleks. Etno
ska, splitska i dubrovačka zračna iz 16. stoljeća
selo sačinjavaju: smještajni kapaciteti
luka. - Sahat kula iz 16. stoljeća
sa oko stotinjak ležajeva u kamenim
kućama bungalovskog tipa, veliki Kulturno-povijesni spomenici
- Han (svratište) i hamam (kupa-
koji prelaze i značaj regije su:
restoran koji nudi hercegovačke tilo) iz 17. stoljeća
specijalitete, kamene kućice u ko- - Mogorjelo, najkapitalniji objekt
iz perioda rimske kulture (konzervi- -Medresa (škola) iz 18. stoljeća.
jima se nalaze suvenirnice, galerije,
male radionice te veliki amfiteatar, ran i otvoren za posjete 1903.g.), koji - Stari grad u Gabeli, koji je jedna
svojim izgledom podsjeća na uman- od najvećih fortifikacija u BiH, jedan
kongresna dvorana, vrtovi sa medit-
jenu Dioklecijanovu palaču; koji od najvećih trgovačkih centara u
eranskim nasadima i mala kapelica.
ima i ljetnu pozornicu za predstave, srednjovjekovnoj Bosni i Hercego-
U etno selu se u ljetnim mjesecima a ispod zidina ima poznati restoran
organizira kulturna manifestacija vini, i koji je po hipotezi Meksikanca
koji nudi hercegovačke specijalitete.
«Ljeto na selu». Uz sami lokalitet smještena je ergela Roberta Salinasa Pricea Ilij, glavni
Konjičkog kluba «Vranac» koja nudi grad države Troje.
mogućnost najma jahaćih konja ili Od prirodnih ljepota važno je
Čapljina najma kočija. spomenuti:
- Počitelj, stari grad odmah - Park prirode „Hutovo blato“,

G
pored puta M-17, u kojem se ogleda kao najveći rezervat ptica močvarica
rad Čapljina je prelijep primjer orijentalnog graditeljstva sa
grad, sa širokim ulicama, sa u Evropi, sa svojih šest jezera i
najstarijom likovnom kolonijom na
mnogo zelenila, smješten je ovim prostorima. Fundus kolonije kanalima predstavlja idealan teren
na obalama rijeke Neretve. Ugodna sačinjava oko 1.300 likovnih djela te za održavanje izleta „foto safari“. Na
klima, sunce i zelenilo i jedinstveno ima stalnu postavku i otvorena je za brežuljku Karaotok nalazi se motel,
kulturno-povijesno blago, okruženo javnost. edukacijska staza i biciklistička staza.

Počitelj • Počitelj

 Turizam BiH • listopad 2009.


of young people from fifty countries accommodation space with about through Čapljina (M-17 and M-6), a
gather. Međugorje has also been de- hundred beds in stone houses of a railway track, and Mostar, Split and
veloping as the centre for various bungalow type, the big restaurant Dubrovnik airports are relatively
sports teams preparations during with Herzegovinian specialties, close.
the summer and winter, first of all stone houses with souvenir shops, Cultural-historical monuments
thanks to the favourable climate and galleries, small work-shops, the big that surpass the regional signifi-
numerous sports courts. amphitheatre, congress hall, gar- cance are:
Above all, Čitluk is known as dens with Mediterranean crops and - Mogorjelo, capital building
the wine-growing region, where a small chapel. During the summer from the period of Roman culture
the high-quality wine-sorts Žilavka months a cultural festival “Summer (preserved and opened for visiting in
and Blatina are being cultivated and in Village” is being organized in the 1903), which in its looks reminds of
top-quality wines being made from ethno-village. a decreased Diocletian’s palace, has
them. There are number of wineries the summer stage for performances
in the area of Brotnjo and are all in- and under the walls has famous res-
cluded in the project “Herzegovina taurant that offers Herzegovinian
Wine Route”, where you can taste Čapljina specialties. The stud of the Eques-
wines with suitable snacks and buy trian club “Vranac” is located next

Č
some high-quality wine. apljina is a beautiful town to the locality and it offers the pos-
In the middle of September a with wide streets full of sibility of renting the saddle-horses
traditional event “Grape harvesting greenery, situated on the or coach.
days” is organized, which lasts for banks of the Nretva River. Pleas- - Počitelj, old town by the road
three days and has a tourist-eco- ant climate, sun and the green- M-17 where the example of orien-
nomical-cultural character. ery and unique cultural-historical tal architecture is reflected, with
Ethno-village “Herceg” is located treasure surrounded by exceptional the oldest art colony in these areas.
on the road direction Međugorje- natural beauties give Čapljina great Holdings of the colony are made up
Ljubuški in the industrial district, predispositions for the develop- of about 1300 art works and has the
which is one important tourist com- ment of tourism. Two international permanent exhibition opened for
plex. Ethno-village is made up of: road communications are passing the public.

Mogorjelo - vila rustika, Čapjina

Tourism BiH • October 2009 


U PP „Hutovo Blato“ 2007. godine
organizirano je Svjetsko prvenstvo
u ribolovu , tako da se ta ribolovna
staza i sada koristi za sportski ribo-
lov.
- Rijeka Trebižat, sa svojom
čistoćom i netaknutom prirodom,
idealna je za organiziranje izleta
„canoe safari“ u sklopu turističkih
trendova „Povratak prirodi“.
Na stazi dugačkoj 10 km, boga-
toj malim slapovima, vozeći se u
turističkim kanuima dvosjedima , sa
ručkom u prirodi organizira se već
dugi niz godina izlet koji je postao
poznat i priznat na širem prostoru
regije.
Grad Čapljina je članica
Udruženja karnevalskih gradova
Evrope (FECC) koji sačinjava 43
europske zemlje i 17 iz ostatka Nekropola stećaka Radimlja kod Stoca • Stećak necropolis Radimlja near Stolac
svijeta i jedina u BiH organizira
„Međunarodni ljetni karneval“ koji Slap Provalije u Stocu • Provalije Cascade in Stolac
na dan održavanja posjeti desetak
tisuća turista i mnogi predstavnici
TV i radijskih kuća kao i mnogi
novinari tiska.

Stolac

S
tolac je grad smješten u
istočnom dijelu Hercegovačko-
neretvanske županije na
obalama rijeke Bregave, okružuju ga
planina Hrgud sa sjevera i plodno
Vidovo polje sa juga. Općina se na
zapadu proširuje na poljoprivredno
bogatu Dubravsku visoravan. Život
na ovim prostorima seže još un-
azad 16.000 godina (paleolitik) koji
u polupećini Badanj kod Borojevića
otkriše naši arheolozi. Ovaj prostor
i Radimlji. Za posjet učeničkih ek- gradu i taj spomenik postao je svo-
su naseljavali i Daorsi, Ilirsko pleme
koji u selu Ošanjići sagradiše glavni skurzija idealna je Radimlja jer se jevrsno jevrejsko svetište.
grad Daorson star 2.700 godina, a nalazi pored puta M-6 i ima parking U Stocu se tradicionalno održava
sagrađen je od ogromnih kamenih i info punkt. „Međunarodni festival kratkog filma
gromada (megalita). Na obalama Bregave nalazi se „ kao i književna manifestacija „Slovo
Rimljani su također naseljavali graditeljska cjelina Begovina (koja Gorčina“, posvećena poznatom
Stolac, koji se u tom periodu zvao se tek obnavlja), kao i Šarića kuće, književniku Maku Dizdaru koji je
Dilluntum, a srednjovjekovna tvđava koje su trenutno galerija, a u dogled- rođen u Stocu.
i danas dominira gradom. Dvije no vrijeme će biti i muzej. U Stocu se U listopoadu se tradicionalno
najveće nekropole stećaka nadaleko nalazi i spomenik jevrejskom piscu održava sajam „Hercegovački plo-
su poznate a nalaze se u Boljunima Moši Danonu koji je preminuo u dovi Mediterana“.

 Turizam BiH • listopad 2009.


Significant buildings in Počitelj are: of the biggest trading centres in me- World championship in fishing was
- The fort from the times of king dieval Bosnia and Hezegovina and organized at Nature Park “Hutovo
Tvrtko, which the capital of ancient state of Blato”, and that fishing track is still
Troy is, according to the Mexican in use for sports fishing.
- Ibrahim Šišman-pasha’s mosque
Robert Salinas. -The Trebižat River, with its
from the 16th century,
Natural beauties here are: cleanness and untouched nature is
- Clock-tower from the 16th century, ideal for organizing “canoe safari”
-The park of nature “Hutovo Bla-
- Han (hostelry) and hamam (baths) trips within the tourist trends of
to” as the biggest nature reserve of
from the 17th century, “back to nature”.
the swamp birds in Europe with its
- Madrasah (school) from the 18th six lakes and canals represents ideal On the track 10 km long, with
century. area for “photo safari” trips. There is numerous small waterfalls, taking a
- The old town in Gabela, one of the motel, educational and cycling track ride in two-seater canoes, for many
biggest fortifications in BiH was one years now, a trip has been organized
on the hillock Karaotok. In 2007 the
that has become known in wider re-
gion.
Stolac, središte grada • Stolac , town center
The town Čapljina is a member of
the Association of the carnival towns
of Europe (FECC), which consists of
43 European countries and 17 from
the rest of the world and is the only
one in BiH that organizes the “Inter-
national summer carnival” which is
being visited by ten thousand visi-
tors on the day of the carnival and
numerous TV, radio and other jour-
nalists.

Stolac

S
tolac is the town situated in
the southern part of the Herce-
govina-Neretva Canton at the
banks of the Bregava, surrounded
by the Hrgud Mountain in the north
and the fertile Vidovo field in the
south. The municipality expands in
the west to the agriculturally wealthy
Dubrava plateau. The archaeolo-
gists discovered 16,000 years (Pal-
aeolithic) old traces of life in these
areas in the semi-cave Badanj near
Borojevići. This area was populated
by the Illyrian tribe Daors who built
their capital Daorson in the village
of Ošanići. Daorson is 2700 years
old and it was built of huge stone
bulks (megaliths).
The Romans also inhabited Stol-
ac, which was called Dilluntum at
that period and the medieval for-
tress still dominates the town. Two
biggest necropolises of stećaks are
widely known and are placed in
Boljuni and Radimlja. Radimlja is

Tourism BiH • October 2009 


U općini Ravno nalazi se veoma
poznata turistička destinacija, a to
je špilja Vjetrenica koja se nalazi
u mjestu Zavala. Sa svojih 7 km
podzemnih prolaza koje su ukrašene
pećinskim ukrasima i u kojima
obitavaju i neke endemske vrste,
Vjetrenica je najpoznatija špilja u
Bosni i Hercegovini.

Neum

N
eum sa svojih 24 km raz-
vedene morske obale jed-
ino je mjesto i jedini izlaz
Bosne i Hercegovine na Jadransko
more. Stari Neum je udaljen 2 km
od obale a naziv Neum seže u davna
vremena kad se spominje naselje
Neunense 533. godine kao župa u
Panorama Ravnog • Panorama of Ravno blizini Popova.
Grad je usmjeren isključivo na
Neum turizam i raspolaže sa oko 7.000
ležajeva, od toga 2.500 ležajeva u ho-
telima visoke kategorije, a ostatak je
pretežno u obiteljskim pansionima i
hotelima sa 30-50 ležajeva.
U neumskom akvatoriju se u ma-
rikulturama uzgajaju veoma kval-
itetne ribe (orada i zubatac) kao i
školjke koje imaju zajamčen plas-
man u mnogim restoranima.
Neumsko zaleđe je veoma bogato
stećcima, a u zaleđu u mjestu Hutovo
nalazi se stari grad Hutovo sa veoma
upečatljivom kulom kao i etno kuća
sa dvorištem.
Neumski hoteli su otvoreni tije-
kom cijele godine i veoma povoljno
organiziraju seminare i simpozije.
Grad Neum već tradicionalno
organizira „Etno fest“, festival etno
glazbe, kao i turističke sajmove
u okviru prekogranične suradnje
Ravno ta Ivanjica iznad Dubrovnika te se između Bosne i Hercegovine, Crne
Gore i Hrvatske.
naslanja na dubrovačko primorje u

G
Hrvatskoj. Općina je najvećim di- U Neumu se tradicionalno
radić i općina Ravno je
jelom smještena u veoma plodnom održava i Međunarodni festival ani-
najmlađa općina u Bosni i
Popovu polju kroz koje u dužini 90 miranog filma „NAFF“ koji sakuplja
Hercegovini i nalazi se na
km protječe rijeka Trebišnjica, nekad autore i radove iz četrdesetak zemal-
potezu od mjesta Hutovo do mjes-
najduža ponornica u Europi. ja svijeta.

 Turizam BiH • listopad 2009.


used to be the longest underground
stream in Europe.
Very famous tourist destination,
the Vjetrenica cave is located in the
municipality of Ravno, in the place
called Zavala. With 7 km of under-
ground passages, ornamented with
cave decorations and where some
endemic species live, Vjetrenica is
the most famous cave in Bosnia and
Herzegovina.

Neum

W
ith its 24 km indented
coast Neum is the only
place and the only exit
to the Adriatic coast in Bosnia and
Pećina Vjetrenica • Vjetrenica Cave Herzegovina. The old Neum is 2 km
away from the shore and the origin
of the word Neum goes far back in
the history, in the year 533, when the
settlement Neunense was mentioned
as a parish near the Popovo.
The town is exclusively oriented
on tourism, and has 7,000 beds at its
disposal, 2,500 in high category ho-
tels and the rest of it are mostly in
family hostels and hotels with 30 to
50 beds.
In the local waters of Neum, top-
quality fish is being farmed (dentex
and gilthead) in maricultures, and
the clams, which have guaranteed
Razglednica iz Neuma • Postcard from Neum placing in numerous restaurants.
Neum hinterland is very rich
ideal for the visits of school trips be- The fair “Herzegovinian fruits of with stećaks, and in the place Hutovo
cause it is located next to the road the Mediterranean” has been tradi- there is the old town Hutovo with
M-6, has a parking place and the tionally held in October. very impressive tower and the ethno
info point. house with courtyard.
On the banks of the Bregava The hotels in Neum are opened
there is an architectural complex through the whole year and organize
Begovina (which is just being reno- Ravno seminars and symposiums in a very
acceptable price.
vated), Šarića houses that are gallery

T
now, and soon will be a museum. The town of Neum already tradi-
he town and the municipal- tionally organizes the “Ethno fest”,
There is a monument to the Jewish ity of Ravno is the youngest
writer Moše Danon who died in the the festival of ethno-music, and
municipality in Bosnia and tourist fairs under the program of
town and it became a kind of Jewish Herzegovina and is situated on the
sanctuary. the neighbouring cooperation be-
line from Hutovo to Ivanjica above tween Bosnia and Herzegovina,
“International festival of short Dubrovnik and is leaning against Montenegro and Croatia.
film” is being traditionally held in the Dubrovnik seaside in Croatia. International festival of anima-
Stolac, as well as the literary festi- The municipality is mostly situated tion “NAFF” has been traditionally
val “Slovo Gorčina” dedicated to the in the fertile Popovo field, through held in Neum and it gathers authors
famous writer Mak Dizdar born in which the Trebišnjica River flows in and works from forty countries of
Stolac. the length of 90 km. The Trebišnjica the world.

Tourism BiH • October 2009 9


Almazaga Ćatović
T uzlanski kanton
drevna Panonija u malom
Flora i fauna, termalna i mineralna izvorišta, prirodna i vještačka jezera, bogato
kulturno-historijsko naslijeđe, razlozi su da ove prostore posjetite i da se na ovim
prostorima ugodno osjećate.

D
anas se u Tuzli zeleni
Panonsko jezero, jed-
ino slano jezero u Ev-
ropi. Jezero je trag Panonskog
mora. O tragu nestalog mora i
minulim vremenima svjedoče
Soni trg i Arheološki park sa
prethistorijskim sojeničkim
naseljem. Grad na zrnu soli
krase brojni kulturno-histori-
jski spomenici, kao i značajne
institucije kulture. Ipak, najvr-
jedniji ukras Tuzle su njezini
žitelji – dobri ljudi.

0 Turizam BiH • listopad 2009.


T uzla Canton
the ancient Pannonia in miniature
Flora and fauna, thermal and mineral springs, natural and artificial lakes, rich
cultural-historical heritage…are the reasons for you to visit this region and feel
good while you’re here.

Predpovjesno sojeničko naselje kod Tuzle • Prehistoric lake-dwelling community near Tuzla

T
oday, there is a green
Pannonian lake in Tu-
zla, the only salt lake in
Europe. The lake is the trace of
the Pannonian Sea. The Soni
square and the Archaeologi-
cal park with the lake-dwelling
community witness about that
trace and passed times. The
town on a grain of salt is full of
cultural-historical monuments
and important cultural institu-
tions. However, the most valu-
able ornament of Tuzla is its
citizens – the good people.

Tourism BiH • October 2009 1


T Tuzla
uzlanski kanton krase pri- jezero u Evropi. Jezero je trag
rodna i kulturna naslijeđa. Panonskog mora. O tom tragu i
Flora i fauna, termalna minulim vremenima svjedoče Soni
i mineralna izvorišta, trg i Arheološki park sa sojeničkim Castron de Salenes, Ad Salinas,
prirodna i vještačka jezera, bogato naseljem. Tuzla ima i Gornju Tuzlu, Salines, Salenes, Solina, Soli, Mem-
kulturno-historijsko naslijeđe... su Slanu Banju, Kapiju, Panonicu, Is- lehatejn, Memleha-i Zir, Tuz, TU-
razlozi da ove prostore posjetite i meta i Mešu, Ilinčicu, građevine iz ZLA... Pod Tuzlom se zeleni meraja/
da se na ovim prostorima ugodno minulih vremena... na meraji prostrta serdžada... veze
osjećate. Sačuvana priroda i geograf- divna sevdalinka. Danas se u Tuzli
Tuzlanski kanton je poznat i kao zeleni Panonsko jezero, jedino slano
ska raznolikost predstavljaju vrijedne voćarski kraj. Proizvodnju i preradu
resurse. Netaknute šume, izvorske jezero u Evropi. Jezero je trag Pan-
voća prate Dani jagodastog voća u onskog mora. O tragu nestalog mora
vode, kapaciteti za lov i ribolov, Čeliću, Sajam šljive u Gradačcu. i minulim vremenima svjedoče Soni
trg i Arheološki park sa prethistori-
Tuzla, centar grada • Tuzla, town centre jskim sojeničkim naseljem. Grad na
zrnu soli krase brojni kulturno-his-
torijski spomenici, kao i značajne
institucije kulture. Ipak, najvrjedniji
ukras Tuzle su njezini žitelji – do-
bri ljudi. Tuzla ima i Gornju Tuzlu,
Slanu Banju, Kapiju, Ismeta i Mešu,
Ilinčicu... Putnik-namjernik ugodno
može konačiti u tuzlanskim hotel-
ima i motelima. A da bi se Tuzla up-
oznala, a tako i zavoljela, vele da u
njoj treba pojesti tuzluk soli i vreću
hljeba.
Turistička ponuda Tuzle
obogaćena je Arheološkim parkom
– prethistorijskim sojeničkim
naseljem, jedinim arheološkim
parkom na području Balkana. Na
osnovu rezultata arheoloških ispiti-
vanja, pronađenih predmeta iz doba
neolita i drugih dokaza o postojanju
sojeničkih naselja na užem lokalitetu
Tuzle, sačinjena je rekonstrukcija
mnoge pećine..., jezera: Sniježnica, Tuzlanski kanton ima brojne ho- načina života ljudi na ovim pros-
Modrac, Hazna, Vidara..., planina tele, motele, pansione, restorane i torima u periodu neolita. Ovakav
Konjuh sa planinsko-rekreativnim druge ugostiteljske objekte u kojima naučni pristup predstavljao je os-
centrima su interesantna odredišta se pripremaju i poslužuju domaći novu za izgradnju replike prethis-
za sve koji vole odmor, lov, ribolov specijaliteti: tradicionalna jela sa torijskog sojeničkog naselja, sa svim
i rekreaciju. roštilja, ćevapi, ražnjići, sudžukice, kućnim i okolišnim inventarom,
Tuzlanski kanton obiluje kuhana jela, sogandolma, begova karakterističnim za period u kojemu
građevinama iz raznih historijskih čorba, šiš-ćevap, bamja, pita, bak- je postojao. Ovaj jedinstven prostor
perioda. Srednjovjekovni grad Sre- lava, tufahija, hurmašica... A kad sve ima višestruko značenje, ne samo za
brenik, Gradačac, Soko, Teočak..., ovo prati etno-muzika i sevdalinka, turističku ponudu Tuzle i regiona
kao i brojne nekropole stećaka širom nego i u pogledu valorizacije kul-
eto razloga da dođete, pamtite, i...
ovih prostora, svjedoci su burne his- turno-historijskog naslijeđa. Panon-
ponovo dođete.
torije. Uz tvrđave i stećke idu i drugi sko jezero se neposredno nastavlja
tragovi minulih civilizacija. Gradić Dobri ljudi, dobri domaćini −
na sportsko-rekreativni kompleks
Puračić je zasebna atrakcija ovih otvaraju i kuću i dušu putnicima-
Slana Banja, koji je jedan od naj-
prostora. namjernicima, i ne pitaju za vjeru i prostranijih i najuređenijih central-
Tuzla je jedno od najstarijih naciju. nih parkova u Bosni i Hercegovini.
naselja u Evropi sa kontinuitetom I, zato: bujrum, dobro došli, wel- Pored staza za šetnju i jogging, ovaj
življenja. U Tuzli je i jedino slano come, willkommen… kompleks obuhvata kompleks teni-

2 Turizam BiH • listopad 2009.


T
uzla Canton is distin- ćevap, bamja, pie, baklava, tufahija, trace of the Pannonian Sea. The Soni
guished by natural and hurmašica…and when all of this is square and the archaeological park
cultural heritage. Flora followed by the ethno-music and with the lake-dwelling community
and fauna, thermal and sevdalinka, there is s reason to come, witness about that trace and passed
mineral springs, natural and arti- to remember and…come again. times. The town on a grain of salt
ficial lakes, rich cultural-historical Good people, good hosts – they is full of cultural-historical monu-
heritage…are the reasons for you to open their homes and souls to the ments and important cultural in-
visit this region and feel good while passengers, and don’t ask for the re- stitutions. However, the most valu-
you’re there. Preserved nature and ligion or the nation. able ornament of Tuzla is its citizens
geographical diversity are valuable And so: bujrum, dobro došli, – the good people. Tuzla has the
resources. Untouched woods, spring welcome, willkommen… Upper Tuzla, Salty thermal resort,
waters, the capacity for hunting and
fishing, numerous caves and lakes:
Sniježnica, Modrac, Hazna, Vi-
dara…, the Konjuh Mountain with
the mountain-recreational centres
are interesting destinations for all
those who love resting, hunting,
fishing and recreation.
Tuzla Canton is plentiful in
buildings from different historical
periods. Medieval town of Srebrenik,
Gradačac, Soko, Teočak…, as well
as the numerous necropolises of
stećaks all over this region, are wit-
nesses of tumultuous history. Along
with the fortresses and stećaks come
other traces of the civilizations that
passed through this area. Little town
of Puračić is special attraction of this
area.
Tuzla is one of the oldest settle-
ments in Europe with the continuity
of living. Tuzla has the only salt lake
in Europe. The lake is the trace of
the Pannonian Sea. The Soni square
and the archaeological park with the
lake-dwelling community witness
about that trace and passed times.
Tuzla has the Upper Tuzla, Salty
thermal resort, Kapija, Panonica,
Ismet and Meša, Ilinčica, the build-
ings from the passed times…
Tuzla Canton is also known as
the fruit region. The production and Tuzla, stara džamija • Tuzla, old mosque
fruit processing is followed by the
Days of berry fruits in Čelić, Plum
fair in Gradačac.
Tuzla Canton has numerous ho-
Tuzla Kapija, Panonica, Ismet and Meša,
Ilinčica… the traveller can pleasant-
tels, motels, pensions, restaurants Castron de Salenes, Ad Sali- ly stay in Tuzla’s hotels and motels.
and other inns where the local nas, Salines, Salenes, Solina, Soli, And to get to know Tuzla and to get
specialties are being prepared and Memlehatejn, Memleha-i Zir, Tuz, to like it, people say you have to eat a
served: traditional grilled meats, TUZLA… Today, there is a green “tuzluk” of salt and a sack of bread.
ćevap, ražnjić, sudžukica, cooked Pannonian lake in Tuzla, the only The tourist offer of Tuzla is en-
meals, sogandolma, bey’s soup, šiš- salt lake in Europe. The lake is the riched with the Archaeological Park

Tourism BiH • October 2009 3


skih terena, igralište za mali nogomet i košarku, te neka od
spomen-obilježja iz novije historije grada.

Gradačac
U Gradačcu, gradu bijelome / hair čini Husein-kape-
tane, / hair čini bijelu džamiju... Gradačac, Gradac, Grad...
U historiji ovog mjesta najznačajniju ulogu su igrali kap-
etani iz porodice Gradaščevića, a naročito Husejn-kapetan,
Zmaj od Bosne. Iz tog perioda potiču i značajni kulturno-
historijski spomenici: Gradina sa kulom, džamija Huse-
Gradačac jnija, kamena sahat-kula... Najstarija sačuvana građevina
je Sviračka džamija. U Gradačcu je i jedna od najstari-
jih biblioteka u Bosni i Hercegovini (1839). Područje
Gradačca je poznat voćarski kraj. U njemu se svake godine
održava turističko-privredna manifestacija Sajam šljive.
Na izvorištima termalne vode izgrađen je banjsko-lječilišni
kompleks Ilidža. Vještačka jezera Hazna i Vidora, bogata
ribom, pružaju velike mogućnosti za razvoj turizma.

Gračanica
Graždanica, Gražd, Grad, Gračanica... Sinu munja
iznad Orahov’ce, zagrmilo oko Gračanice / kiša pada viš’
Sokola grada, Gračanicu voda oplavila... kaže sevdalinka.
Oronule zidine tvrđave, još uvijek kazuju, burnu prošlost
grada Sokola (1426.). Pored Sokola, Gračanicu krase
Gračanica Ahmed-pašina ili Bijela džamija iz 1595. godine, sahat-
kula iz istog perioda i medresa s kraja XIX. stoljeća. Na
području Gračanice, u dolini rijeke Spreče, otkriveni su
mnogobrojni izvori termomineralne vode koji se koriste u
zdravstvenom turizmu. Novoizgrađeni hoteli i brojni mo-
teli, kao i gostoljubivost žitelja – svaki boravak u Gračanici
putniku-namjerniku učine ugodnim i nezaboravnim.

Srebrenik
Srebrenik je u srednjem vijeku jedno vrijeme bio prije-
stonica bosanskih banova Kotromanića. Prvi put se spom-
inje 1333. godine u Povelji Stjepana II. Kotromanića. Na
lokalitetima Mećave i Ćehaje sačuvano je više nekropola
stećaka. Najznačajniji historijski spomenik na ovim pros-
torima je srednjovjekovni grad Srebrenik, čije su dobro
Srebrenik očuvane zidine i danas interesantne mnogim arheolozima
i historičarima. Unutar zidina Staroga grada, od 1977. go-
dine održava se redovna godišnja kulturna manifestacija
Srebrenik – otvoreni grad umjetnosti. U blizini Srebrenika
nalazi se fazanerija u kojoj se godišnje uzgoji više hiljada
fazana, što znači da ovaj kraj ima budućnost i u lovnom
turizmu.

 Turizam BiH • listopad 2009.


– a prehistoric lake-dwelling community, the only ar-
chaeological park in the area of Balkan. Based on the
results of the archaeological researches, found objects
from the Neolithic period and other evidence about
the existence of lake-dwelling communities in Tuzla, a
reconstruction of the way of life of the people in these
areas during the Neolithic was made. A scientific ap-
proach like this represented the basis for construction of
the replica of the prehistoric lake-dwelling community,
with the entire interior and exterior inventory character-
istic for the period in which it existed. This unique space
has multiple importances, not only for the tourist offer
of Tuzla and the region, but also for the valorisation of
the cultural-historical heritage. The Pannonian Lake is a
direct extension of the sports-recreative complex Slana Gradačac
Banja, which is one of the most spacious and the most
arranged central parks in Bosnia and Herzegovina. Be-
sides the walking and jogging tracks, this complex in-
cludes the complex of tennis courts, indoors soccer and
basketball, and some of the memorials of the newer his-
tory of the town.

Gradačac
In the history of this place the most important role was
played by the captains from the family of Gradaščević,
and especially Husejn-captain, the Dragon of Bosnia.
Important cultural-historical monuments come from
that period: Hill-fort with a tower, Husejnija mosque,
stone clock-tower… There is one of the oldest librar-
ies in Bosnia and Herzegovina in Gradačac (1839). The
area of Gradačac is well known fruit region. Every year,
the tourist-economic event, the Plum fair is being held
there. At the springs of thermal water a thermal resort-
sanatorium complex Ilidža was built. The artificial lakes
Hazna and Vidora offer great possibilities for develop- Gračanica
ment of tourism.

Srebrenik
Gračanica In the Middle Ages Srebrenik was for a while the res-
idence of Bosnian bans Kotromanić. It was mentioned
The run-down walls are still showing the tumultu- for the first time in 1333, in the Stjepan II Kotromanić
ous past of the town of Sokol (1426). Besides Sokol, Charter. Numerous stećak necropolises have been pre-
Gračanica is distinguished by Ahmed-pasha’s or White served on the localities of Mećava and Ćehaja. The most
mosque from 1595, clock-tower from the same period important historical monument in these areas is the me-
and medresa (type of Islamic school) from the end of dieval town of Srebrenik, whose well preserved walls are
XIX century. In the area of Gračanica, in the valley of still very interesting for the archaeologists and histori-
the Spreča River, numerous springs of thermo-mineral ans. Inside the walls of the Old town, since 1977 the an-
water were found, which are being used for the purpos- nual cultural festival Srebrenik has been held – the open
es of health tourism. Newly built hotels and numerous town of the arts. Near Srebrenik there is a pheasant farm
motels, as well as the hospitability of the people make where is annually several thousands of pheasants raised
every stay in Gračanica pleasant and unforgettable for and that means that this region has a future in hunting
the travellers. tourism too.

Tourism BiH • October 2009 


Lukavac
Ostaci materijalne kulture pokazuju da je ovo
područje bilo naseljeno još u bronzano doba. Naselje
Puračić se spominje 1249. godine i jedno je od najs-
tarijih naselja u našoj zemlji. Ime Lukavac spominje
se 1728. godine. Na akumulacijskom jezeru Modrac,
turističkom biseru Tuzlanskog kantona, koje je boga-
to ribom, izgrađeni su atraktivni objekti turističke
privrede. Osim jezera Modrac, Lukavac ima i jez-
ero Bistarac sa kristalno čistom vodom i uređenim
šetalištem. Ljubitelji prirode se mogu odmoriti i na
izletištu Svatovac, koje je bogato izvorima i borovom
šumom.

Živinice
Do sredine XVIII. stoljeća naselje je nosilo naziv Lukavac
Tatarice (od 1533.). Uz bogate lokalitete stećaka (u
selima Gračanica i Lukavica), najpoznatiji spomenik
kulture je džamija u Džebarima, koja potiče iz početka
XVI. stoljeća i najstarija je džamija na području Tu-
zlanskog kantona. Vrijedan spomenik kulture je i
drvena džamija u Priluku, sagrađena 1804. godine.
Područje Živinica izlazi i na jezero Modrac. Osim
jezera Modrac i Toplica, značajna su i izletišta Dje-
dinske planine, Dunajevića vode, kao i Tupkovići sa
izvorom rijeke Gračanice.

Kladanj
O Kladnju postoje pisani tragovi iz srednjeg vi-
jeka. U putopisu fra Marinića spominje se 1366. go- Živinice
dine, u dubrovačkim spisima 1431. godine, dok ga
turski izvori spominju 1469. godine. Ostaci materi-
jalne kulture prošlih vremena nalaze se na 53 loka-
liteta stećaka. Iz osmanskog perioda potiče džamija
Kuršumlija, a u njenoj blizini Hadži-urđihanumina
česma sa kamenim krovom. Turski putopisac Evlija
Čelebija u XVII. stoljeću pominje izvore mineralne
vode u blizini Kladnja. Turistički kompleks Muška
voda, ljepote Konjuha, kao i rječice Drinjača i Gos-
telja, brojnim turistima nude ugodan boravak u pri-
rodi. Poznato dovište u Brateljevićima, na prostoru
Djevojačke pećine, svake godine okupi više desetaka
hiljada vjernika.

Banovići
Ovdje leži Božićko Banović / na svojoj zemlji na
plemenitoj... kaže nam stećak u Banović Selu. Oka- Kladanj

 Turizam BiH • listopad 2009.


Lukavac
Remains of the material culture show that this
area was populated even in the Bronze Age. Place
called Puračić was mentioned in 1249 and it is one of
the oldest settlements in our country. Name Lukavac
was mentioned in 1728. On the accumulation lake
Modrac, the touristic pearl of Tuzla Canton, which
is rich in fish, attractive tourist buildings were built.
Besides the Modrac Lake, Lukavac has also the Bista-
rac Lake with crystal clear water and arranged walk-
ing path. The nature lovers can also have rest on the
resort Svatovac, which is rich with springs and pine
tree woods.

Živinice Lukavac

Till the middle of XVIII century the place had the


name Tatarice (1533). Besides the rich stećak’s ne-
cropolises (in the villages Gračanica and Lukavica),
the most familiar cultural monument is the mosque
in Džebari, which originates from the beginning of
XVI century and is the oldest mosque in the area of
the Tuzla Canton. Valuable cultural monument is the
wooden mosque in Priluk, built in 1804. The area of
Živnice comes out on the Modrac Lake. Besides the
lakes Modrac and Toplica, significant resorts are Dje-
dinske Mountains, Dunajević waters and Tupkovići
with the spring of the Gračanica River.

Kladanj
There are written traces from the Middle Ages
about Kladanj. In friar Marinić’s itinerary it was
mentioned in 1366, in Dubrovnik files in 1431, while
Turkish sources mentioned it in 1469. Remains of the Živinice
material culture of the passed times are placed on 53
localities of stećaks. The mosque Kuršumlija origi-
nates form the Ottoman period, and near it there is
the Hadži-urđuhanuma’s fountain with the wooden
roof. Turkish travel writer Evlija Čelebija in XVII
century mentioned springs of mineral waters near
Kladanj. Tourist complex Men’s water, the beauties
of Konjuh, the rivulet Drinjača and Gostelj, offer a
pleasant stay in the nature for the numerous tourists.
Famous dovište (Moslem gathering) in Brateljevići,
in the area of Girl’s cave, gathers dozens of thousands
of believers every year.

Banovići
Here lies Božićko Banović / on his noble land…
says the stećak in Banović village. Petrified witnesses
of the passed times are scattered about the necropo- Kladanj

Tourism BiH • October 2009 


menjeni svjedoci minulih vremena rasuti su po
nekropolama: Stražba, Draganja, Trštenica... U
selu Tulovići ima i Gradina koja zbori o prahis-
toriji. Banovići, pored biljega na minula vremena,
imaju i svoj poznati ugalj. A osim uglja, crnog zla-
ta, Banovići imaju i svoje bisere rasute obroncima
Konjuha: Oskova, Krabanja, Zlača, Studešnica...
Planinski motel Zlača i planinska kuća Zobik
odavno su poznati svim ljubiteljima prirode.

Kalesija
Prema arheološkim istraživanjima, Kalesi-
ja posjeduje najstarije tragove civilizacije, koji
potječu iz bronzanog i željeznog doba. Na ovim
prostorima su živjela ilirska plemena, a vjeruje se
Banovići da naziv Kalesija potiče od imena islamiziranog
hazarskog plemena Halisije. Na području Kalesija
sačuvano je više nekropola stećaka i nadgrobnika.
Najinteresantniji kulturno-historijski spomenik
je Atik-džamija stara preko 300 godina. Rječice:
Spreča, Gribaja i Dubnica kao i obronci planina
Majevice i Javornika imaju pogodne uslove za
razvoj ribolova i lova na nisku i visoku divljač.
Novoizgrađeni moteli i restorani, uz diljem dunj-
aluka poznate kalesijske zvuke, garanti su ugod-
nog boravka na ovim prostorima.

Čelić
Najstariji ostaci materijalne kulture na ovom
Kalesija području potiču iz neolita. Iz srednjeg vijeka
potiču nekropole stećaka, a iz osmanskog peri-
oda prelijepe džamije... Ratarstvo, stočarstvo i
voćarstvo... zdrava hrana – osnovne su karak-
teristike ovog područja... Dani jagodastog voća
su tradicionalna manifestacija koja simbolično
definira Čelić i njegovu okolinu. Ljepote obrona-
ka Majevice kazuju da Čelić ima značajne poten-
cijale i za razvoj lovnog turizma.

Teočak
U pisanim izvorima Teočak se prvi put
spominje 1432. godine. Lokaliteti sa stećcima
Sniježnica, Krstac te ruševine utvrđenog srednjo-
vjekovnog grada Teočaka svjedoče o ranom nasel-
javanju ovog područja. Jezero Sniježnica, bogato
raznovrsnom ribom, pruža dobre mogućnosti za
Čelići razvoj turizma i sportskog ribolova.

 Turizam BiH • listopad 2009.


lises: Stražba, Draganja, Trštenica… In the vil-
lage of Tulovići there is a Hill-fort that speaks
about the prehistory. Besides the mark of passed
times, Banovići has its famous coal. And besides
the coal, that black gold, Banovići has its pearls
scattered on the hill-sides of Konjuh: Oskova,
Krabanja, Zlača, Studešnica… Mountain motel
Zlača and the mountain house Zobik are known
for a long time to the lovers of nature.

Kalesija
According to the archaeological researches, Ka-
lesija has got the oldest traces of civilization, which
come from the Bronze and Iron Age. In these areas
the Illyrian tribes used to live, and it is believed that
the name Kalesija originates from the Islamized
Banovići name for the Hazar tribe Halisija. Number of the ne-
cropolises of stećaks and tombstones are preserved
in the area of Kalesija. The most interesting cultural-
historical monument is the Atik-mosque over 300
years old. The rivulets: Spreča, Gribaja and Dub-
nica and the slopes of the mountains Majevica and
Javornik have good conditions for the development
of fishing and hunting the big and small game. Newly
built motels and restaurants with the widely known
sounds of Kalesija are guarantee for the pleasant stay
in this area.

Čelić
The oldest remains of the material culture in
this region originate from the Neolithic. Necropo-
lises of stećaks originate from the Middle Ages and
beautiful mosques from the Ottoman period…
Agriculture, cattle-breeding and fruit-growing…
healthy food – are the basic characteristics of this
area. Days of the berry fruit are the traditional fes-
tival which symbolically defines Čelić and its sur-
roundings. The beauties of the slopes of Majevica
show that Čekić has significant potentials for the
development of the hunting tourism.

Teočak
Teočak was mentioned for the first time in
the written sources in 1432. The localities with
stećaks Sniježnica and Krstac, and the ruins
of the fortified medieval town Teočak are wit-
nesses of the early settling of this area. The lake
Sniježnica, rich in various fish species, offers
good possibilities for the development of the
tourism and sports fishing.

Tourism BiH • October 2009 9


Doboj - istok Sapna
Ostaci materijalne kulture, stećci Historijska i arheološka
i nišani, govore da je ovaj prostor istraživanja kazuju da je područje
bio naseljen i u srednjem vijeku. U Sapne bilo naseljeno u srednjem vi-
historijskim dokumentima Brijes- jeku, a postoje tragovi života i iz rim-
nica i Klokotnica spominju se 1528. skog perioda. Turci zauzimaju ove
godine. Na području Stanić Rijeke krajeve između 1460. i 1463. godine.
Sapna je bila u sastavu zvorničkog
i danas se mogu pronaći stećci.
sandžaka, a sa austrougarskom
Područje današnje općine Doboj-Is-
okupacijom postaje dio zvorničkog
tok se nalazi na željezničkoj i drum- sreza. U sastav općine Zvornik Sap-
skoj komunikaciji Doboj – Tuzla. na ulazi 1952. godine. Ovi podaci
Poljoprivreda i voćarstvo su danas svjedoče o burnoj historiji prostora
osnova budućeg razvoja ovog pros- koje danas objedinjuje općina Sapna.
tora. Proizvodi zdrave hrane iz Ve- Mlada općina svoju budućnost vidi
gafruita su već našli svoje kupce u razvoju poljoprivrede, seoskog i
širom Evrope i diljem dunjaluka. lovnog turizma.

0 Turizam BiH • listopad 2009.


Doboj - East Sapna
The remains of the material cul- Historical and archaeological re-
ture, stećaks and nišan!? Say that searches show that the area of Sapna
this area was populated in the Mid- was populated in the Middle Ages and
dle Ages. Brijesnica and Klokotnica there are also the traces of life from the
were mentioned in the historical Roman period. The Turks conquered
documents in 1528. In the area of these areas between 1460 and 1463.
Sapna was a part of Zvornik sanjak,
the Stanić River you can find stećaks
and with the Austro-Hungarian oc-
today. The area of today’s municipal-
cupation it became a part of Zvornik
ity of Doboj-East is located on the
district. In 1952 Sapna became a part
railway and road connection Doboj- of the Zvornik municipality. This in-
Tuzla. Agriculture and fruit-growing formation are witnessing about the
are the basis for the future develop- tumultuous history of the area that
ment of this region. The healthy- the municipality of Sapna unites to-
food products from Vegafruit have day. This municipality sees its future
already found its customers all over in the development of the agriculture,
the Europe and the region. rural and hunting tourism.

Tourism BiH • October 2009 1


Zeničkodobojski Kanton
je srce Bosne Razvoj tranzitnog, kulturnog i lječilišnog
turizma šansa je za Zeničkodobojski Kanton
Senaid Šabanović

Zenica • Zenica

K
ulturno-historijski spomenici glavni su turistički potencijali Zeničkodobojskog Kantona:
• srednjovjekovni grad Visoki, prijestolnica bosanskih kraljeva
• ostaci srednjovjekovne krunidbene i grobne crkve bosanskih vladara u Arnautovićima–
Mile kod Visokog, (Povelja Kulina bana iz 1189. godine, najstariji pisani spomenik bosan-
skog jezika, napisana u Milima)
• ostaci vladarskih dvora, kraljeva iz roda Kotromanića i poznati Franjevački samostan Kraljeva
Sutjeska kod Kaknja
• kraljevski grad Bobovac kod Vareša/Kakanja (nekadašnja prijestolnica Bosne u kome se čuvala kru-
na bosanska, vjenjčanje bosanske kraljice Katarine)
• tvrđava Vranduk kod Zenice (legenda govori da je na tom mjestu bila Arduba, posljednje uporište
Ilira u Batonovom ustanku od 6.-9. godine poslije nove ere, u Vranduku su stolovali bosanski
kraljevi Stjepan Ostoja i Stjepan Tomaš) .

2 Turizam BiH • listopad 2009.


Zenica-Doboj Canton
is the heart of Bosnia
The development of the transit, cultural and health
tourism is the chance for the Zenica-Doboj Canton

C
ultural-historical monuments are
the main tourist potentials of Ze-
nica-Doboj Canton:
• medieval town Visoki, the resi-
dence of Bosnian kings,
• the remains of medieval coronational
and grave church of Bosnian rulers in
Arnautovići-Mile near Visoko (Kulin ban’s
charter from 1189, the oldest written docu-
ment of Bosnian language, written in Mile),
• Remains of the rulers courts, kings from the
family Kotromanić and famous Franciscan
monastery Kraljeva Sutjeska near Kakanj,
• Royal town Bobovac near Vareš/Kakanj
(former residence of Bosnia where Bosnian
crown was kept, the wedding of Bosnian
queen Katarina),
• Fortress Vranduk near Zenica (a legend says
it that here was Arduba, the last Illyrian base
in the Baton’s rebellion from 6-9 year A. D.;
Bosnian kings Stjepan Ostoja and Stjepan
Tomaš kept court in Vranduk).

Tourism BiH • October 2009 3


Geografski položaj Na području Kantona je umjereno–kontinentalna kli-
ma. Ona se odlikuje toplim ljetima i umjereno hladnim
U prostorno–geografskom smislu Zeničko–Dobo- zimama. Padavine su neravnomjerno raspoređene tokom
jski kanton se nalazi u centralnom dijelu Bosne i Herce- godine, a najviše ih je u toku maja i juna mjeseca.
govine zahvatajući prostor slivova rijeka Bosne, Krivaje i
Usore. Glavne željezničke i cestovne komunikacije Bosne
i Hercegovine prolaze dolinom rijeke Bosne i povezuju
centralnu Evropu sa Jadranskim morem..
Stanovništvo
Nadmorska visina Kantona se kreće od 148 metara Prema posljednjem popisu stanovništva održanom
na ušću rijeke Usore u rijeku Bosnu do 1472 metara na 1991. godine, uzimajući u obzir mape Daytonskog spo-
obroncima Ravne planine jugozapadno od Vareša. Dak- razuma, Zeničko–Dobojski kanton je imao 478.279
le, prostor Kantona je brdsko–planinskog karaktera, od stanovnika. Nacionalna struktura stanovništva u
čega 48% otpada na planinski rejon sa nadomorskom današnjem Zeničko–dobojskom kantonu bila je sljedeća:
visinom iznad 700 metara. Bošnjaci 58,6%, Hrvati 18,4%, Srbi 14,8% i ostali 8,2%.

Bazilika u Brezi • Basilica in Breza

 Turizam BiH • listopad 2009.


The climate in the Canton is moderately continental.
Geographic position It is characterized by warm summers and moderately
In terms of space and geography, Zenica-Doboj Can- cold winters. Precipitation is unevenly disposed during
ton is placed in the central part of Bosnia and Herzegovi- the year, and the most is in May and June.
na covering the area of confluence of the rivers Bosna,
Krivaja and Usora. Main railway and road communica-
tions of Bosnia and Herzegovina are passing through the Population
valley of The Bosna and are connecting central Europe According to the last census in 1991, having taken
with the Adriatic Sea. the Dayton agreement into consideration, Zenica-Do-
The height above sea level of the Canton is from 148 boj Canton had 478,279 inhabitants. National structure
m at the mouth of the Usora into the Bosna to 1472 m at of the population in today’s Zenica-Doboj Canton was:
the slopes of Ravna Mountain southwest from Vareš. So, Bosniacs 58.6%, Croatians 18.4%, Serbs 14.8% and the
the area of the Canton has a highland nature, where 48 % others 8.2%.
is mountain region with the altitude above 700 metres.

Tourist offer of Zenica-Doboj Canton


When the word is about general tourist offer in the
region of Zenica-Doboj Canton we can speak about:
1. Tourist offer for rest and recreation in highland tour-
ist destination:
- Smetovi near Zenica; skiing, mountaineering,
scouting activities, amateur radio activities, sports
activities, mountain cycling, rest and recreation
for children and youth and one and more days
trips.
- Bistričak near Zenica; mountaineering, rest and
recreation for everybody, school in nature, sports
activities, one and more days trips.
- Ponijeri near Kakanj, skiing, mountaineering,
rest and recreation for everybody, school in na-
ture, sports activities, one and more days trips.
- Doli near Vareš: mountaineering, rest and recrea-
tion for everybody, school in nature, hunting,
- Kamenica, Maoča and Tajan near Zavidovići:
mountaineering, rest and recreation for every-
body, school in nature, one and more days trips,
hunting and fishing,
- Zeleni vir and Buk near Olovo: rest and recrea-
tion for everybody, school in nature, one and
more days trips, fishing,
- Kiseljak near Tešanj: rest and recreation for eve-
rybody, one and more days trips.
2. Tourist offer for rest and recreation, fishing and wa-
ter sports:
- Angling on the rivers: Bosna, Lašva, Krivaja, Gostovi-
ca River, Usora, Fojnica, Stavnja, Orlja, Stupčanica,
Trstionica, Ribnica, Babina river, Bistrička river and
other in the confluence of the Bosna river,
- Sports on the waters of the Krivaja and Bosna rivers
(rafting on Krivaja).
3. Rest, recreation and medical treatment at the thermal
springs in Olovo, Breza, Kakanj, with certain capaci-
ties built (Spa Olovo and thermal pools in Breza),

Tourism BiH • October 2009 


Turistička ponuda Zeničko-dobojskog kantona Najznačajnije destinacije kulturno–historijskog
naslijeđa na području Ze-do kantona:
Kada se govori o općoj turističkoj ponudi na - srednjovjekovni grad Visoki, prijestolnica bosan-
području Zeničko-dobojskog kantona, s pravom se skih kraljeva
može govoriti: - ostaci srednjovjekovne krunidbene i grobne
1. O turističkoj ponudi za odmor i rekreaciju u brd- crkve bosanskih vladara u Arnautovićima–Mile
sko-planinskim turističkim destinacijama: kod Visokog, (Povelja Kulina bana iz 1189. god-
ine, najstariji pisani spomenik bosanskog jezika,
- Smetovi kod Zenice skijanje, planinarenje,
napisana u Milima)
izviđačke aktivnosti, radio amaterske aktivnosti,
sportske aktivnosti, brdski biciklizam, odmor - bosanske piramide u Visokom – pretpostavlja se
i rekreacija djece i omladine, te jednodnevni i da su stare oko 7000 godina (Bosanska piramida
višednevni izleti Sunca, Bosanska piramida Mjeseca, Piramida
bosanskog Zmaja – istraživanja počela u aprilu
- Bistričak kod Zenice; planinarenje, odmor i
2005. godine)
rekreacija za sve uzraste, škola u prirodi, sport-
ske pripreme i sportske aktivnosti, jednodnevni i - ostaci vladarskih dvora, kraljeva iz roda
višednevni izleti Kotromanića i poznati Franjevački samostan
Kraljeva Sutjeska kod Kaknja
- Ponijeri kod Kaknja; skijanje, planinarenje,
odmor i rekreacija za sve uzraste, škola u prirodi, - kraljevski grad Bobovac kod Vareša/Kakanja
sportske pripreme i sportske aktivnosti, jednod- (nekadašnja prijestolnica Bosne u kome se
nevni i višednevni izleti čuvala kruna bosanska, vjenjčanje bosanske
kraljice Katarine)
- Doli kod Vareša: planinarenje, odmor i rekreaci-
ja za sve uzraste, škola u prirodi, lov
- Kamenica, Maoča i Tajan kod Zavidovića; plan-
inarenje, odmor i rekreacija za sve uzraste, škola
u prirodi, jednodnevni i višednevni izleti, lov i
ribolov
- Zeleni vir i Buk kod Olova; odmor i rekreacija
za sve uzraste, škola u prirodi, jednodnevni i
višednevni izleti, ribolov
- Kiseljak kod Tešnja; odmor i rekreacija za sve
uzraste, jednodnevni i višednevni izleti.
2. O turističkoj ponudi za odmor i rekreaciju, ribolov i
sport na vodi:
- ribolov na rijekama: Bosni, Lašvi, Krivaji,
Gostovičkoj rijeci, Usori, Fojnici, Stavnji, Orlji,
Stupčanici, Trstionici, Ribnici, Babinoj rijeci,
Bistričkoj rijeci i drugim rijekama u slivu rijeke
Bosne
- sport na vodama rijeka Krivaja i Bosna (rafting
na Krivaji).
3. Tu su još odmor, rekreacija i liječenje na termalnim
izvorima u Olovu, Brezi, Kaknju, u kojima postoje
izgrađeni određeni kapaciteti (Banja Olovo i ter-
malni bazeni u Brezi).
Izvori zdrave pitke mineralne vode (Kiseljak Tešanj)
pogodni su za razvoj zdravstvenog i sportskog tur-
izma.
4. Posjete i obilazak objekta kulturno-historijskog
naslijeđa. Kulturno-historijsko naslijeđe je kulturno
blago Bosne i Hercegovine i jedan od najvažnijih
BH brendova u turizmu BiH. Na području Zeničko-
dobojskog kantona, duž rijeke Bosne, nalazi se
dolina tvrđava i bosanskih piramida.

 Turizam BiH • listopad 2009.


Springs of potable mineral water (Kiseljak Tešanj) of Sun, Bosnian pyramid of moon, pyramid of
are suitable for development of health and sports Bosnian Dragon – the researches started in April
tourism. 2005)
4. Visiting the buildings of cultural-historical heritage. - Remains of the rulers courts, kings from the fam-
Cultural-historical heritage is the cultural treasure ily Kotromanić and famous Franciscan monas-
of Bosnia and Herzegovina and one of the most im- tery Kraljeva Sutjeska near Kakanj,
portant brands of the tourism in Bosnia and Herze- - Royal town Bobovac near Vareš/Kakanj (former
govina. In the region of Zenica-Doboj Canton, along residence of Bosnia where Bosnian crown was
the Bosna River, there is a valley of fortresses and the kept, the wedding of Bosnian queen Katarina),
Bosnian pyramids. - Fortress Vranduk near Zenica (a legend says it
The most important destinations of cultural-histori- that here was Arduba, the last Illyrian base in the
cal heritage in Zenica-Doboj Canton are: Baton’s rebellion from 6-9 year; Bosnian kings
- medieval town Visoki, the residence of Bosnian Stjepan Ostoja and Stjepan Tomaš kept court in
kings, Vranduk),
- the remains of medieval coronational and grave - Hill-fort Maglaj (it is presumed that it was built
church of Bosnian rulers in Arnautovići-Mile in XIV ct., and according to the charter of Hun-
near Visoko (Kulin ban’s charter from 1189, the garian king Sigmund the first mention of Maglaj
oldest written document of Bosnian language, dates from the year 1408),
written in Mile), - Tešanj fortress – the hill-fort Tešanj (the building
- Bosnian pyramids in Visoko – it is presumed that of the fortress started during the Illyrian times,
they are about 7000 years old (Bosnian pyramid added on by the Romans and Slavs, and its final

Medresa u Visokom, Cajangrad • Medresah in Visokom, Cajangrad

Tourism BiH • October 2009 


- tvrđava Vranduk kod Zenice (legenda govori 5. Posjete i obilazak starih džamija, dovišta i crkava
da je na tom mjestu bila Arduba, posljednje koje su postale tradicionalna mjesta okupljanja
uporište Ilira u Batonovom ustanku od 6.-9. vjernika islamske, katoličke i pravoslavne vjer-
godine poslije nove ere, u Vranduku su stolovali oispovijesti, što daje realne šanse za razvoj i
bosanski kraljevi Stjepan Ostoja i Stjepan Tomaš) unapređenje vjerskog turizma (Lastavica kod
- Gradina Maglaj (pretpostavlja se da je sagrađena Zenice, Džamija «Kuršumlija» iz 1560. godine u
u XIV. vijeku, a prema Povelji ugarskog kralja Maglaju, «Olovska Gospa» u Olovu, Crkva sv. Ante
Sigmunda, prvi spomen Maglaja datira iz 1408. Padovanskog Usora, Stara vareška crkva «Mala
godine) crkva» iz XVI stoljeća u Varešu, itd.).
- Tešanjska tvrđava - Gradina Tešanj (gradnja 6. Posjete i obilazak muzeja u Zenici, Visokom,
tvrđave započela je u vrijeme Ilira, dograđivali Kraljevoj Sutjesci, sa željom za informacijom više o
su je Rimljani i Slaveni, a njen konačan izgled historiji ovog kraja, kulturom i običajima, bogatom
potiče od 1703. godine, kada su Turci sagradili riznicom arheoloških eksponata, pisanih tragova i
dolnji grad) umjetničkih djela.
- ostatci srednjovjekovne kulture (kasnoantička 7. U turističkoj ponudi vrlo značajno mjesto imaju
bazilika iz VI. stoljeća u centru Breze) kulturno-umjetničke, sportske i druge tradicionalne
- stećci (nekropola stećaka i «Zgošćanski stećak» u manifestacije.
Zgošci kod Kaknja - stećak se nalazi u botaničkoj U nekim općinama se redovno održavaju tradicion-
bašti Zemaljskog muzeja u Sarajevu) alni narodni izleti – uranci na određeni dan u godi-
- veliki stećak-obelisk kralja Tvrtka kod Olova) ni, kao što su: Ćimburijada u Zenici (21.mart – Prvi
dan proljeća), teferići na Buku i Maoči na području
- mjesta na kojima su se u davnoj prošlosti dog-
odili značajni historijski događaji ( Bilino Polje općina Olovo i Zavidovići, Žepču i dr.
Zenica, 1203. godine Kulin ban u ime svojih 8. Veliki trgovački centri u Zenici, Tešnju, Kaknju,
podanika odrekao se bogumilstva i izbjegao Doboj Jugu, Zavidovićima i drugim mjestima, 16.
krstaški rat protiv Bosne), sinagoga u Zenici, itd. godišnja tradicija generalnog međunarodnog sajma

Stari grad Vranduk • Old town Vranduk

 Turizam BiH • listopad 2009.


looks comes from 1703, when the Turks built the toms, rich treasury of archaeological exhibits, writ-
lower town), ten traces and artistic works.
- Remains of the medieval culture (late antique ba- 7. In the tourist offer an important place take cultural,
silica from VI century in the centre of Breza), sports and other traditional festivals.
- Stećaks – standing tombstones (a necropolis of There are usual traditional outings in some munici-
stećaks and “Zagošci’s stećak” in Zagošca near palities – early rising at a specific day in the year, like:
Kakanj – stećak is now in the botanical garden of Ćimburijada in Zenica (21 March – the first day of
the National Museum in Sarajevo), spring), teferić at Buk and Maoča at the area of the
municipalities of Olovo and Zavidovići, Žepče, etc.
- The big stećak – obelisk of the king Tvrtko near
Olovo, 8. Big shopping malls in Zenica, Tešanj, Kakanj, Do-
boj South, Zavidovići and other places, 16 years old
- The places where in the ancient past important
tradition of the international fair “ZEPS” in Zenica,
historical events happened (Bilino field Zenica,
the biggest and the most important fair in BiH, long-
in 1203 Kulin ban gave up the Bogumilism on
standing tradition of local fairs in Visoko, Žepče,
the behalf of his subjects and avoided the crusade Tešanj and other places are an objective presump-
against Bosnia), a synagogue in Zenica, etc. tion for development of so called shopping tour-
5. Visiting the old mosques, Moslem praying-places ism and business tourism in Zenica-Doboj Canton.
and churches that became traditional places of gath- The development of tourism is directly connected to
ering Islamic, Catholic and Orthodox believers, the conditions in the field of catering industry, and
what gives real chances for developing and upgrad- especially to the accomodation capacities in hotels,
ing religious tourism (Lastavica near Zenica, mosque motels, hostels, mountain houses, scouting houses
“Kuršumlija” from 1560 in Maglaj, “Our Lady from and camps, fishing houses and other accomodation
Olovo” in Olovo, St. Anthony of Padua Usora, Old capacities that can be used for accomodation of tour-
church from Vareš “Little church” from XVI century, ists, if necessary (dormitory, pupil hostels, private ac-
etc). comodation, etc).
6. Visiting the museums in Zenica, Visoko, Kraljeva 9. Hotels, Motels and hostels
Sutjeska with the desire for an additional informa- In the area of Zenica-Doboj Canton there are 38 inns
tion about the history of this region, culture and cus- with the basic capacity of over 1500 beds.

Nekropola stećaka u Ularicama • Stećak necropolis in Ularice

Tourism BiH • October 2009 9


Sultanova džamija u Kladnju • Sultan’s mosque in Kladanj

«ZEPS» u Zenici, najvećeg i najznačajnijeg sajma života na ovim prostorima. Posebno su značajna pojedi-
u BiH, dugogodišnja tradicija mjesnih vašara u Vi- na prahistorijska, antička, a naročito srednjovjekovna
sokom, Žepču, Tešnju i drugim mjestima, realna su nalazišta.
pretpostavka za razvoj tzv. šoping turizma i poslov- Kulturno-historijsko naslijeđe se nalazi na području
nog turizma u Zeničko-dobojskom kantonu. svih dvanaest općina Kantona. Od 568 pojedinačnih
objekata i ambijentalnih cjelina, iz perioda prahistorije
Razvoj turizma je direktno vezan za stanje u oblasti
datira njih 59, iz antičkog perioda 36, iz perioda sred-
ugostiteljstva, a naročito za smještajne kapacitete u
njeg vijeka najviše 244, iz otomanskog perioda 154, iz
hotelima, motelima, pansionima, planinarskim do- austrougarskog perioda 74 i jedan iz perioda između
movima, izviđačkim domovima i kampovima, ribar- dva rata u općini Usora.
skim kućama, te drugim smještajnim objektima koji Kulturno-historijski identitet otomanskog perioda
mogu, u slučaju potrebe, služiti za smještaj turista zadržan je naročito u općinama Tešanj i Maglaj, dok je
(studentski i đački dom, privatni smještaj i sl.). austrougarski period uglavnom zastupljen objektima
9. Hoteli, moteli i pansioni ambijentalne vrijednosti lokalnog karaktera.
Na području Zeničko-dobojskog kantona u funkciji Ključni objekti na području Kantona su Bobovac-
je 38 ugostiteljskih objekata za smještaj, sa osnovnim Vareš, Vranduk-Zenica, Maglajska tvrđava i Tešanjska
kapacitetom od preko 1500 ležaja. tvrđava, kao nosioci identiteta ovog prostora.
Arheološki nalazi upućuju na zaključak da su
stanovnici Bosne i Hercegovine, i to baš na području
Kulturno – historijski spomenici i zaštićena Ze-Do kantona, prije četiri hiljade godina poznavali
područja Zeničko – dobojskog kantona vještinu dobivanja gvožđa i čelika. Posredni historijski
izvori kazuju da su u ovim krajevima Feničani kovali
Prostor Ze-do kantona ima bogato višeslojno kul- oružje za rimske legije. O metalurgiji Rimljana, pak,
turno-historijsko naslijeđe, koje govori o kontinuitetu svjedoče mnoge zaostale halde - gomile željezne šljake.

0 Turizam BiH • listopad 2009.


Cultural-historical monuments and the Archaeological finds indicate that the population of
Bosnia and Herzegovina, right here in the area of Zeni-
areas under the protection in ca-Doboj Canton, four thousand years ago was familiar
Zenica-Doboj Canton with the skill of extracting iron and steel. Indirect his-
torical sources say that Phoenicians made weapons for
The area of Zenica-Doboj Canton has got rich cul- Roman legions. A lot of remnants of the iron dross pile
tural-historical inheritance that speaks about the conti- witness about the Roman metallurgy.
nuity of life in these areas. Especially significant are the
prehistorical, antique and medieval sites. Judge’s Gradješa Stone. The great judge’s
Cultural-historical inheritance is placed in the area Gradješa stone is a very important archaeological find
of all 12 municipalities of the Canton. From 568 indi- from Kulin ban’s period. This is a gravestone from XII
vidual objects and ambience unities, 59 of them dates century, written in old Bosnian Cyrillic script where the
from the prehistoric period, 36 from antique period, the court judge Gradješa is mentioned. Until today, that is
most of them 244 dates from the Middle Ages, 154 from the first and only authentic document that mentions the
the Ottoman period, 74 from the Austro-Hungarian pe- institution of judicature in the medieval Bosnian state.
riod and one from the period between the two wars in
the municipality of Usora. Sultan Ahmed’s (Čaršijska) mosque This
Cultural-historical identity of the Ottoman period mosque had a very important and cultural role in Zeni-
is particularly kept in the municipalities of Tešanj and ca, so very much was invested in its maintenance. Sultan
Maglaj, while the Austro-Hungarian period is mostly Ahmed’s (Čaršijska) mosque was declared a National
present in buildings of environmental value of local monument.
character. Sejmen mosque (munara) It is supposed that
The most important buildings in the area of the Can- Sejmen mosque was built before 1509. The walls of the
ton are Bobovac – Vareš, Vranduk – Zenica, Maglaj for- mosque are built of a massive material and it has an es-
tress and Tešanj fortress, which are identity holders of pecially beautiful stone munara (minaret), 25 metres
this region. high. The mosque is surrounded by harem all around.

Manastir Vozučica u Kladnju • Monastery Vozučica in Kladanj

Tourism BiH • October 2009 1


Ploča Sudije Gradješe. Ploča velikog sudije njovjekovna utvrda sa džamijom proglašena je nacion-
Gradješe je veoma značajan arheološki nalaz iz doba alnim spomenikom.
Kulina bana. To je nadgrobni spomenik iz XII stoljeća,
ispisan bosančicom, gdje se spominje dvorski sudija Maglaj
Gradješa. To je do danas prvi i jedini izvorni dokume-
nat koji govori o instituciji sudstva u srednjovjekovnoj Maglajska gradina/tvrđava - nalazi se iznad
bosanskoj državi. desne obale rijeke Bosne i nastala je u XIII. stoljeću.
Uz nju je i sahat-kula u kojoj je nekada bio zlatni čan,
Sultan Ahmedova (Čaršijska) džamija. Ova odnosno zvono koje danas nije u ispravnom stanju.
džamija je u Zenici imala veoma značajnu prosvje- Srednjovjekovna tvrđava Maglaj proglašena je na-
titeljsku i kulturnu ulogu, pa se iz tog razloga jako puno
cionalnim spomenikom.
ulagalo u njeno održavanje. Sultan Ahmedova džamija
proglašena je nacionalnim spomenikom. Kuršumlija džamija/Kalaun Jusuf-Pašina
Sejmenska džamija (munara). Pretpostavlja džamija - ime je dobila po turskoj riječi za olovo –
kuršum jer joj je kupola od olova, a podigao ju je Jusuf-
se da je Sejmenska džamija podignuta prije 1506. god-
paša Kalaun, u drugoj polovini XVI. stoljeća, a obnov-
ine. Zidovi džamije izgrađeni su od masivne građe i ima
ljena je 1867-68.godine o trošku sultana Abdul – Aziza.
izuzetno lijepu kamenu munaru, visoku
25 metara. Džamija je sa sve četiri strane Vranduk
okružena haremom. Kamena munara je
proglašena nacionalnim spomenikom od
strane Zavoda za zaštitu kulturno histori-
jskih spomenika, jer je ona jedini izvorni
dio džamije.

Sinagoga. Zenička Sinagoga je


jedna od rijetkih sačuvanih bogomolja
jevrejskog naroda u Bosni i Hercegovini.
Izgrađena je 1903. godine u pseudomaur-
skom stilu. Do 1941. godine služila je kao
vjerski objekat. U toku Drugog svjetskog
rata, Sinagoga je pretvorena u konjušnicu,
a nakon 1945. godine u ovom objektu je
bio salon namještaja. Od 1966 .godine
Sinagoga je pretvorena u gradski muzej
sa stalnom postavkom historijske zbirke.

Hadži Mazića kuća. Hadži Mazića


kuća spada u objekte stambene kulture i
sagrađena je oko 1835. godine. Nalazi se
u neposrednoj blizini Sultan Ahmedove
(Čaršijske) džamije i Medrese.

Utvrda Vranduk. Nalazi se na oko


14 kilometara nizvodno od grada Zenice.
Izgrađen je na stijeni iznad klisure, is-
pod koje rijeka Bosna svojim polulučnim
tokom gradi prirodni ukras i zaštitu.
U srednjem vijeku Vranduk je bio
jedan u nizu kraljevskih gradova u kome
su stolovali bosanski kralj Stjepan Ostoja,
nešto kasnije i posljednji bosanski kralj
Stjepan Tomaš, kao i njegov protivnik
protukralj Radivoje. Grad Vranduk-sred-

2 Turizam BiH • listopad 2009.


The stone munara was declared a National monument Vranduk fort It is placed about 14 kilometres
at the Institute for preserving the cultural-historical
downstream from the town of Zenica. It is built on a
monuments because it was the only authentic part of
rock above a cliff, under which The Bosna River makes a
the mosque.
natural decoration and protection with its half curve.
Synagogue The synagogue in Zenica is one of the In the Middle Ages Vranduk was one of the royal
rarely preserved temples of Jewish people in Bosnia and towns where Bosnian king Stjepan Ostoja, later the last
Herzegovina. It was built in 1903 in pseudo Moorish Bosnian king Stjepan Tomaš and his opponent counter-
style. Until 1941 it served as a religious building. During
king Radivoje kept court. The town Vranduk – medieval
the Second World War it was turned into a stable, and
after 1945 in this building there was a furniture salon. fortress with the mosque was declared a National monu-
In 1966 the Synagogue was turned into a town museum ment.
with the permanent exhibition of the historical collec-
tion.

Hadži Mazića house Hadži Mazića house is Maglaj


a housing building and was built around year 1835. It
is placed right next to the Sultan Ahmed’s (Čaršijska) Maglaj’s hill-fort/fortress – is placed above
mosque and Medresa (Moslem religious school). the right bank of the Bosna River and was built in XIII
century. Next to it there is a clock tower
Tobačka džamija u Visokom • Tobačka mosque in Visoko where a golden čan used to be, i.e. the bell
which is not in working order today.
Medieval fortress Maglaj was declared
a National Monument.

Kuršumlija mosque/Kalaun Ju-


suf-pasha’s mosque – got the name
by the Turkish word for lead – kuršum
because it has a lead cupola, and it was
built by Jusuf-pasha Kalaun in the second
half of XVI century, and was renovated
in 1867-68 at the expense of the sultan
Abdul-Aziz. Kuršumlija mosque was de-
clared a first category national cultural
monument at the Institute for preserving
the cultural-historical monuments.

Visoko
Fortified royal town Visoki was
mentioned for the first time in 1355, and
was built on the hill Visočica. Besides its
military-defensive function, it was occa-
sional seat of Bosnian kings. This locality
was declared a National monument.

Old Tabhan mosque, built in


17 century symbolizes the spiritual-
th

ity of Visoko, as a vakuf (foundation) of


the tabaks (craftsmen who were doing
the leather manufacture) from Visoko.
The original architecture of the mosque
is preserved until today and it draws the
attention with its beauty. Tabhan mosque
was declared a National monument.

Tourism BiH • October 2009 3


Kuršumlija džamija je proglašena nacionalnim 1890. godine pokazivala je alatursko vrijeme, ali je te go-
spomenikom kulture I. kategorije od strane Zavoda za dine Fehim-beg Smailbegović donio sahat koji pokazuje
zaštitu kulturno – historijskih spomenika. evropsko vrijeme. Taj sahat i danas radi.

Avdi –pašina ili Drvena džamija vjerovatno


potiče iz XVII stoljeća, jer je sačuvano predanje da je
Visoko stara 350 godina. Iznad ulaza se nalazi natpis iz 1781.
godine, u kome se samo navodi ime Abdulah-paša
Utvrđeni kraljevski grad Visoki pominje se Bošnjak, ali se ne navodi da li je džamiju sagradio ili
prvi put 1355. godine, a izgrađen je na brdu Visočica. samo obnovio.
Osim vojno – odbrambene funkcije bio je povremeno Ova džamija je vrijedan arhitektonski objekat, koji je
sjedište bosanskih kraljeva. Ovaj lokalitet proglašen je sačuvan u izvornom obliku.
nacionalnim spomenikom.
Gazi Ferhad-begova ili Čaršijska džamija
Tabhanska džamija, izgrađena u 17. stoljeću, izgrađena je negdje oko 1564. godine, a sagradio ju je
simbolizira duhovnost Visokog kao vakuf visočkih Ferhad-beg, sin Skenderov. Džamija je proglašena na-
tabaka (zanatlije koje su se bavile preradom kože). Do cionalnim spomenikom.
današnjeg dana sačuvana je izvorna arhitektura džamije
i ona svojom ljepotom plijeni pažnju. Tabhanska džamija
je proglašena nacionalnim spomenikom.
Zavidovići
Tešanj Manastir Vozućica sagrađen je najvjerovatnije
u XVI. stoljeću, a prvo pominjanje manastira Vozuće u
Tešanjska tvrđava jedna je od najvećih (6.296 dokumentima datira iz 1617. godine. Manastir se sastoji
kvadratnih metara površine) i najznačajnijih objekata od manastirske Crkve sv.Trojice, parcele na kojoj se na-
te vrste u BiH.Sa čaršijom čini jedan skladan ambijen- lazila koliba i škola, izvora kaluđerice i groblja.
talni prostor bosanskog stila. Tvrđava ili kako je još zovu Danas je manastir napušten i nalazi se u jako lošem
Gradina proglašena je nacionalnim spomenikom. stanju, mada se čine napori kako bi se manastir zaštitio
i sačuvao od propadanja.
Sahat-kula podignuta je u 17. stoljeću. Od ukupno Manastir sa pratećim objektima proglašen je nacion-
21 sahat-kule koje su sagrađene u Bosni i Hercegovini
alnim spomenikom.
spada u 4 koje i danas rade. Visoka je 18,5 metara. Do
Fenomen “Kamene
Samostan u Kraljevoj Sutjesci • Monastery in Kraljeva Sutjeska kugle” naselje Grab -
neobično nalazište kamenih
kugli koje se istražuje u
okviru svjetski pozna-
tog kompleksa Fondacije
Arheološki park: “Bosanska
piramida Sunca”. Pronađene
su 43 kamene kugle, što
predstavlja najveće nalazište
u Evropi, i nakon mnogo
istraživanja još uvijek su ve-
lika nepoznanica.

Žepče
Katolička Crkva sv.
Antuna Padovanskog
- hodočašće u čast Velike
Gospe 15. 08. u mjestu Oso-
va koja je jedna od najstari-
jih župa u kraju.

 Turizam BiH • listopad 2009.


Tešanj Zavidovići
Tešanj fortress is one of the biggest (6296 square Monastery Vozućica was most probably built in
metres) and of the most important buildings of that kind XVI century and the first mention of the monastery in
in BiH. Together with the bazaar it makes a harmonious documents dates from 1617. The monastery is made of
environment of Bosnian style. The fortress was declared the monastery’s church of Holy Trinity, the plot where
a National monument. was a hut and a school, house for the Orthodox nuns
and a cemetery.
Sahat-kula (Clock tower) was built in the 17th Today, the monastery is abandoned and very ill-con-
century. Among altogether 21 clock towers built in Bos- ditioned, even though there are efforts for the protection
nia and Herzegovina, it belongs to the 4 that are still and to keep it from decay.
in function. It is 18.5 metres high. Until 1890 it was The monastery, together with the supporting build-
showing the Turkish time, but in that year Fehim-beg ings was declared a National monument.
Smailbegović brought the clock that shows the Europe-
an time. This clock still works. The phenomenon of “Stone balls” in place
Avdi-pasha’s or the Wooden mosque most Grab – unusual site of stone balls, which is being re-
searched within the world known complex of the Foun-
probably originates from XVII century, because there is dation Archaeological Park: “Bosnian pyramid of Sun”.
a legend that it is 350 years old. Above the entrance there 43 stone balls were found, what represents the biggest
is an inscription from 1871 where is only the name Ab- site in Europe and even after a lot of researches still are
dulah-pasha Bošnjak mentioned, but not mentioned if a great unknown.
he built or just renovated the mosque.
This mosque is a valuable architectural building pre-
served in the original form.
Žepče
Gazi Ferhad-beg’s or Čaršijska mosque was The Catholic church of St. Anthony of Padua
built around 1564, and was built by Ferhad-beg, Skend- – pilgrimage in honour of the Assumption of the Virgin
er’s son. The mosque was declared a National monu- Mary on 15th of August in Olovo, which is one of the
ment. oldest parishes in the area.

Stari grad Tešanj • Old town Tešanj

Tourism BiH • October 2009 


Ferhad-pašina džamija - izgradio ju je Fer- Mala crkva
had-beg sredinom XVI. stoljeća, a uz nju je izgrađena i U Varešu se nalazi stara drvena crkva, koja je najstar-
vakufska zgrada iji očuvani objekat rimokatoličke sakralne arhitekture u
Bosni i Hercegovini. Mala crkva proglašena je nacional-
Pravoslavna Crkva Rođenja Presvijetle Bo- nim spomenikom.
gorodice - sagrađena s kraja XIX. stoljeća
Očevijski kovački majdan
U ovim kovačkim majdanima u srcu planine Zvi-
jezde već 800 godina na isti način kuje se željezo
Breza uz pomoć vodene energije. Ovakav način kovanja
željeza sačuvao se još samo na planini Schwarzwald u
Najstariji arheološki ostaci kasnoantičke Njemačkoj, te su zbog toga Očevijski majdani ujedno i
bazilike iz VI i VII stoljeća, koji svjedoče o vrlo ranom jedinstveno mjesto.
ukrštanju kultura i civilizacija Istoka i Zapada na ovim
prostorima. Pretpostavlja se da je bazilika izgrađena
negdje u vrijeme cara Justinijana, odmah nakon pada
Kakanj
države Istočnih Gota ili još u toku bizantsko – gotskog Kraljevski grad Bobovac smješten je u brdima
rata, čim su bili osvojeni ovi prostori (oko 537. godine). srednje Bosne, na području gdje graniče općine Kakanj i
Arheološki lokalitet proglašen je nacionalnim Vareš. Prvi put se spominje u pisanim dokumentima oko
spomenikom. 1350.godine, a u njemu se čuvala bosanska kraljevska
kruna. Tu se nalazi i kraljevska grobna kapela, u kojoj
Džamija u Podgori datira iz Osmanskog peri- su bila sahranjena tri bosanska kralja: Stjepan Ostoja,
oda i predstavlja autohtoni primjer džamije central-
Tvrtko II Kotromanić i Stjepan Tomaš. Kraljevski grad
nog unutrašnjeg potkupolnog tipa pod četvorovodnim
Bobovac proglašen je nacionalnim spomenikom.
krovom i sa kamenim minaretom.

Katolička crkva u Žepču • Catholic church in Žepče

Olovo
Crkva Olovske Gospe, Obelisk Tvrtka visok
preko 4 metra, Crkvište sv. Roka, samo su neki od
historijsko-duhovnih vrijednosti ovog kraja koje,
pored historijsko – arhitektonske, imaju i svoju
edukativnu dimenziju.
Na oko 38 lokaliteta u okolini Olova ima stećaka
i drugih kulturno – historijskih spomenika, među
kojima se posebno ističu Obelisk kralja Tvrtka,
koji potiče iz XIV.stoljeća, a koji je visok preko 4
metra. Po legendi podignut je nakon ranjavanja
kralja Tvrtka u lovu.

Crkva Olovske Gospe izgrađena je na te-


meljima starog Gospinog svetišta koje je podignu-
to prije šest stoljeća, u čast Gospe Olovske.

Stara džamija u Olovu izgrađena je 1716.


godine i proglašena ja nacionalnim spomenikom.

Vareš
Drvena džamija u Karićima je najpoznatije
kulturno mjesto i vjersko okupljalište muslimana
vareškog kraja. Džamija je imala svoju osobitu vri-
jednost među najstarijim sačuvanim džamijama
sa drvenom munarom u Bosni i Hercegovini.
Džamija je sagrađena 1716.godine.

 Turizam BiH • listopad 2009.


Ferhad-pasha’s mosque – built by Ferhad-beg Vareš
in the middle of XVI century and next to it there was a
vakuf (a kind of a foundation) building built.
Wooden mosque in Karići is the most renowned
Orthodox Church of the Most Holy Virgin’s cultural place and religious meeting-place of the Mos-
lems from Vareš area. The mosque had its special value
Birth – built at the end of XIX century. among the oldest preserved mosques in Bosnia and
Herzegovina, with its wooden minaret. It was built in
1716.

Breza The small church


There is an old wooden church in Vareš and it is the
The oldest archaeological remains of the oldest preserved building of Roman Catholic sacral ar-
chitecture in Bosnia and Herzegovina. The small church
late Antique basilica from VI and VII century that was declared a National monument.
witness about the very early intersecting of the cultures
and civilisations of the East and the West in these ar- Očevija blacksmith’s colliery
eas. It is presumed that the basilica was built sometimes In these blacksmith’s collieries in the hearth of the
during the emperor Justinian’s reign, right after the mountain Zvijezda for over 800 year the iron has been
fall of the East Goths’ state or even during the Byzan- forged in the same way, with the help of the energy from
tine – Goth war, whit what these areas were conquered water. This way of forging the iron has been preserved
(around 537) only on the mountain Schwarzwald in Germany, and
The archaeological locality was declared a National this is why the Očevija collieries are a unique place.
monument.
The mosque in Podgora dates from the Ottoman
period and it represents the original example of mosque Kakanj
with interior central semi-domed type of mosque under
the four-sided roof and a stone minaret. The royal town of Bobovac is located in the
hills of central Bosnia in the area where the municipali-

Olovo Pravoslavna crkva u Žepču • Orthodox church in Žepče

The church of Our Lady of Olovo, king


Tvrtko’s Obelisk over 4 metres high, St.
Roko’s are just some of the historical-spir-
itual values of this area which, beside their
historical-architectural, also have their
educative dimension.
At about 38 localities in Olovo sur-
roundings there are stećaks and other cul-
tural-historical monuments, among which
especially prominent is king Tvrtko’s Ob-
elisk that originates from XIV century and
is over 4 metres high. According to the leg-
end it was built after king Tvrtko’s wound-
ing in hunt.

The church of Our Lady of Olovo


was built on the foundations of old shrine
of Our Lady built six centuries ago in hon-
our of Our Lady of Olovo.

The old mosque in Olovo was


built in 1716 and was declared a National
monument.

Tourism BiH • October 2009 


Samostan Kraljeva Sutjeska iz XIV. stoljeća godine 13.juna u ovoj crkvi okupljaju se hodočasnici iz
svjedoči o duhovnom životu ovog kraja a i o bogatoj okolnih krajeva.
historiji. U franjevačkom samostanu, nalazi se arhiva Pored ove crkve, veoma je interesantna Crkva sv.
kulturno - historijskog materijala, bogata biblioteka i Ane izgrađena 1911. godine. Crkva se nalazi u Žabljaku
veliki broj djela likovnih majstora, kao i metalnih i tek- u općini Usora. Svake godine, 26.jula u ovoj crkvi oku-
stilnih predmeta umjetničkih zanata. U arhivu se čuvaju pljaju se hodočasnici.
matične knjige još od 1641.godine, brojni rukopisi i
Kada su u pitanju ostale institucije i ustanove koje
hronike . Franjevački samostan sa arhivom, bibliotekom
mogu biti ili već jesu turistički valorizirane, potrebno je
i muzejem i Crkva sv. Ivana Krstitelja proglašeni su Na-
spomenuti osobito:
cionalnim spomenikom.
- Sajam “ZEPS” koji je središnji godišnji privredni
U Samostanu se čuva zbirka od 22 inkunabule
događaj u Bosni i Hercegovini.
(knjige tiskane do 1500.godine), koje su proglašene za
pokretno nacionalno dobro. - U Mulićima kod Visokog, djeluje Institut sevdaha
Omera Pobrića koji se bavi očuvanjem bošnjačke
Džamija u Kraljevoj Sutjesci - jedna od na- muzičke tradicije isevdalinke. Institut nudi kolekcije
jstarijih džamija u BiH. Sagradio ju je Sultan Mehmed sevdalinki na raznim nosačima zvuka, kao i knjige
Fatih 1463.godine i smatra se da je ovo prva izgrađena vezane za muzičku tradiciju Bošnjaka.
džamija u Bosni i Hercegovini. Na ovom mjestu je jedno
od 4 najveća dovišta u BiH, na kojem se održava tradi- - Kamerni simfonijski orkestar, hor i Omladinski hor
cionalni mevlud. Džamija je proglašena nacionalnim u Zenici.
spomenikom. - Bosansko narodno pozorište u Zenici koje bogatstvom
repertoara i izuzetnim glumačkim i rediteljskim os-
Stećak - Razdoblje srednjovjekovne bosanske his- tvarenjima bogati kulturni život Kantona, pa i cijele
torije obilježeno je velikim brojem do danas očuvanih
Federacije Bosne i Hercegovine.
spomenika, kao što su nekropole i stećci, od kojih je
posebno interesantan stećak pronađen kod Zgošće, na - Muzej grada Zenice koji je osnovan 1966.
periferiji Kaknja.
Gradska džamija u Žepču • Town mosque in Žepče

Doboj jug
Na tom lokalitetu pronađeno
je rimsko groblje, nadgrobna
ploča od kamena krečnjaka,
sa natpisom koji nam otkriva i
prva poznata imena stanovnika
tog kraja, komadi novca (veliki
bronzani Aleksandra Severa,
Mali bronzani carici Magniae
Urbicae i Cripsa).

Usora
U Usori se njeguje vjerski
turizam, a Proglasom biskupa
fra Grge Varešanina, župa je od
1802.godine.
Crkva sv. Ante Padovanskog,
iako je izgrađena početkom
XX. stoljeća (1929.-1931.god-
ine), stekla je izuzetno mjesto
u katoličkom svijetu. Svake

 Turizam BiH • listopad 2009.


ties of Kakanj and Vareš border. In the written docu- ing place) in BiH, where is traditional mevlud (Moslem
ments it was mention for the first time around 1350, and celebration) kept. The mosque was declared a National
Bosnian royal crown was kept there. There is also the monument.
royal crypt, where the three Bosnian kings were bur-
ied: Stjepan Ostoja, Tvrtko II Kotromanić and Stjepan Stećak – The period of medieval Bosnian history is
Tomaš. The royal town Bobovac was declared a National marked with a large number of monuments preserved
monument. until today, like necropolises and stećaks, among which
especially interesting is the stećak near Vogošća, at the
The monastery Kraljeva Sutjeska from XIV periphery of Kakanj.
century witnesses about the spiritual life of this area, but
also about the rich history. In the Franciscan monastery
there is the archive of cultural-historical materials, rich
library and a great number of art works, as well as metal
Doboj south
and textile objects of artistic crafts. Register books since In this locality a Roman cemetery was found, a grave-
stone made of limestone, with the inscription that re-
1641 have been kept in the archive, numerous manu-
veals us the first known names of the inhabitants there,
scripts and chronicles. The Franciscan monastery with
pieces of coins (big bronze from Aleksandar Sever, small
the archive, library and museum and the church of St.
bronze for Empress Magniae Urbicae and Crips).
John the Baptist were declared a National monument.
The collection of 22 incunabula (books printed until
1500) is kept in the monastery and is declared national
movable property.
Usora
The religious tourism is being practiced in Usora.
The mosque in Kraljeva Sutjeska – is one of With the manifesto of the bishop friar Grga Varešanin it
the oldest mosques in BiH. It was built by the Sultan Me-
hmed Fatih in 1463 and it is presumed that this is the has been a parish since 1802.
first built mosque in Bosnia and Herzegovina. At this The church of St. Anthony of Padua, even though
place is one of the four biggest dovište (Moslem meet- built at the beginning of XX century (1929 – 1931), has
gained an exceptional position in the Catholic world.
Every year on September 13th, pilgrims from surround-
ing areas gather in this church.
Besides this church, very interesting is the church of
St. Ana built in 1911. The church is placed in Žabljak,
the municipality of Usora. Every year on July 26th pil-
grims gather in this church.

When the word is about other institutions that could


be or already are tourist valorised, we need to mention.
- “ZEPS” fair, which is the central economic event in
Bosnia and Herzegovina.
- In Mulići near Visoko, the Institute of Sevdah Omer
Pobrić is working. It is engaged in preservation of
Bosniac musical tradition and sevdalinka (Bosnian
traditional song). The Institute offers different collec-
tions of sevdalinka and the books connected to mu-
sic tradition of Bosniacs.
- Chamber symphony orchestra, the chorus and Youth
chorus in Zenica.
- Bosnian national theatre in Zenica, which, with the
rich repertoire and exceptional actor and director ac-
complishment, enriches the cultural life of the Can-
ton and the entire Bosnia and Herzegovina
- The museum of the town of Zenica founded in
1966.

Tourism BiH • October 2009 9


Unskosanski Kanton
Područje Unskosanskog
Kantona obiluje mnogim ri-
jekama od kojih je, između
ostalih, potrebno izdvojiti
dvije najljepše: rijeku Unu
i Sanu sa brojnim pritoka-
ma, većim ili manjim vo-
EkoKanton
dotocima, toplim izvorima,
pećinama i šumama koje
čine izuzetne pejzažne vri-
jednosti. Prirodne vrijed-
nosti USK-a odlikuju se Netaknuta priroda i
izvornošću, raznovrsnošću zaštićena područja
i atraktivnošću, a fenomen potencijali su za razvoj
ovoga područja jesu vode i turizma u Unskosanskom
šume. Jasminka Šuško Kantonu.

Štrbački buk na rijeci Uni • Štrbački cascade on the Una

0 Turizam BiH • listopad 2009.


Una-Sana Canton the
This area of Una-Sana Can-
ton is abundant in rivers,
out of which the most beau-
tiful two should be singled
out: the Una and Sana with
numerous tributaries, big-
EcoCanton
ger and smaller flows, warm
springs, caves and woods
that make exceptional land-
scapes. Natural wealth of
USC is characterized by the Untouched nature and
authenticity, diversity and protected areas are
attractiveness and the phe- the potentials for the
nomenon of this region are development of tourism in
the waters and woods. Una-Sana Canton.
Opuštanje na Sani • Relaxment on the Sana

Tourism BiH • October 2009 1


U
nsko-sanski kanton ima veoma povoljan geoprometni Prirodne vrijednosti USK-a od-
jedan je od deset kan- položaj. Značajno bogatstvo i pre- likuju se izvornošću, raznovrsnošću
tona Federacije BIH. poznatljivost Unsko-sanskog kan- i atraktivnošću, a fenomen ovoga
Zauzima krajnje tona jesu prirodne ljepote. područja jesu vode i šume. U
sjeverozapadno područje BiH, Naime, ovo područje obilu- privrednom pogledu svakako se
graniči sa južnim i jugoistočnim di- je mnogim rijekama od kojih je, ističu vode spomenutih rijeka koje,
jelovima Republike Hrvatske. Uku- između ostalih, potrebno izdvojiti i po kvalitetu i kvantitetu, pred-
pna površina Unsko-sanskog kan- dvije najljepše: rijeku Unu i Sanu stavljaju značajan potencijal za
tona je 4841 km2 ili 8,2% ukupne sa brojnim pritokama, većim ili višenamjensko korištenje. Zatim
površine Bosne i Hercegovine. manjim vodotocima, toplim iz- tu treba izdvojiti zemljišta, šume
Zahvaljujući takvim karak- vorima, pećinama i šumama koje i mineralne sirovine izuzetno vri-
teristikama Unsko-sanski kanton čine izuzetne pejzažne vrijednosti. jedne proizvodne baze, prirodne
ljepote pogodne za razvoj turizma,
bogatstvo flore i faune itd. Također
je neizostavno spomenuti i vrijedno
kulturno – historijsko naslijeđe. U
teritorijalnom smislu Unsko-san-
ski kanton čini osam općina: Bihać,
Bosanska Krupa, Bosanski Petrovac,
Bužim, Cazin, Ključ, Sanski Most i
Velika Kladuša.

Rafting
Rafting je spuštanje po manje ili
više divljim rijekama u gumenom
čamcu koji se naziva raft. To je
avantura i pravi sportski i turistički
užitak. Rafting izleti su pogodni za
svakoga, i nije potrebno prethodno
znanje iz veslanja.
Rafting vodiči su iskusni
kajakaši-skiperi, vrsni poznavaoci
Rafting na Uni • Rafting on the Una divljih voda, a naročito rijeke Une.
Uz njih ćete na atraktivan i neobičan
Pecanje na Sani • Fishing on the Sana način doživjeti ljepotu rijeke i njenih
kanjona. Rijeka Una je jedna od
najljepših i najčistijih rijeka svijeta.
Neokrnjena priroda doline rijeke
Une i njeni smaragdni brzaci će vas
impresionirati, i ne propustite pri-
liku da veslate po njoj.

Ribolovni turizam
Rijeka Una i njene pritoke Unac,
Klokot i Dobrenica obiluju ribom.
Određeni dijelovi Unskog toka su
dobro poznati po ribljem bogatsvu
i redovito su posjećeni od strane
sportskih ribolovaca. Najznačajniji
su pastrve i lipljen u područjima oko
Une i Unca u Martin Brodu, zatim
Une u Kulen Vakufu, Kestenovca,

2 Turizam BiH • listopad 2009.


U Fishing Tourism
na-Sana Canton is one Rafting guides are experienced
of the ten Cantons in kayakers-skippers, an old hand at
the Federation of BiH. wild waters and especially the Una The Una River and its tributar-
It takes up the north- River. With them, you shall experi- ies Unac, Klokot and Dobrenica are
ence the beauty of the river and its abundant in fish. Certain parts of
western area of BiH and borders with
canyons in an attractive and unusual the Una flow are well known by its
southern and south-eastern parts of
way. The Una River is one of most fish stocks and are regularly being
the Republic of Croatia. The total
beautiful and clearest rivers of the visited by the sports fishermen. The
surface of Una-Sana Canton is 4,841 world. The untouched nature of the most important species are trout and
square km or 8.2% of the total sur- Una river valley and its emerald rap- grayling in areas around the Una
face of Bosnia and Herzegovina. ids will impress you and don’t miss and Unac in Mrtin Brod, then Una
Thanks to these characteristics, the chance to paddle over it. in Kulen Vakuf, Kestenovac, Bjelila,
Una-Sana Canton has very favour-
able geo-traffic position. Special re-
sources and recognizability of the
Canton are its natural beauties.
This region is abundant in rivers,
and the most beautiful two should be
singled out: The Una and Sana with
numerous tributaries, bigger and
smaller flows, warm springs, caves
and woods that make exceptional
landscapes. Natural wealth of USC
is characterized by the authenticity,
diversity and attractiveness and the
phenomenon of this region are the
waters and woods. As regards the
economy, the waters of mentioned
rivers distinguish, which in quantity
and quality represent important po-
tential for multipurpose use. Then,
there’s a need to emphasize the
grounds, woods and mineral ma- Ronjenje na unskosanskim rijekama • Diving in the Una-Sana rivers
terials with exceptionally valuable
production basis, natural beauties Raftnig na brzacima Une • Raftnig on the rapids of the Una
suitable for development of tourism,
the richness of the flora and fauna,
etc. We cannot fail to mention the
worthy cultural-historical herit-
age. Territorially Una-Sana Canton
is made up of eight municipalities:
Bihać, Bosanska Krupa, Bosanski
Petrovac, Bužim, Cazin, Ključ, San-
ski Most and Velika Kladuša.

Rafting
Rafting is getting down the more
or less wild rivers in a rubber boat
called raft. This is an adventure and
a true sports and tourist pleasure.
Rafting trips are suitable for every-
body and there is no need for previ-
ous knowledge of paddling.

Tourism BiH • October 2009 3


Bjelila, Loskuna, Dvoslapa rijeka Osim lova, tu su brojne aktivnosti na ma, uz mogućnost fotografisanja ve-
Klokot, rijeka Dabar, Sanski Most i uzgoj i zaštitu životinjskih vrsta koje oma rijetkih spiljskih organizama.
rijeka Sanica, Ključ, rijeka Klokot. se redovito provode.
Područja Ostrošca i Kostela-Grmuše
su karakteristična za pecanje na veće Aero klub „Bihać“
primjerke, čija težina ide do 25 kg. Ronjenje
Kanjon Une prema Bosanskoj Krupi Aerodrom “Golubić-Bihać” je
i rijeka Krušnica u Bosanskoj Krupi Ronilački turizam je posljednjih smješten u najljepšem dijelu Bosne
su raj za ribolov na mladicu-kraljicu godina postao jedan od najatrak- i Hercegovine, udaljem 5 km od
Une, lipljena i pastrmku. Sve ljepote tivnijih vidova rekreacije i turističke grada Bihaća u neposrednoj blizini
ribolova možete doživjeti na Uni. Ta ponude. Deseci hiljada ronilaca rijeke Une. Od 1953. godine postoji
jedinstvena rijeka beskrajne ljepote, svake godine posjećuju ronilačke i djeluje Aero klub „Bihać“. Namjera
pružit će vam nezaboravne trenutke destinacije širom svijeta sa željom da osnivača je bila da se mladi ljudi
i dobar ulov. Također možete ispro- dožive nešto novo. Međutim, sve je bave zrakoplovnim sportovima:
bati svoje vještine pecanja na rijeci teže zadovoljiti ronilačku znatiželju motornim letenjem, zrakoplovnim
Klokot. Sportski ribolov u Bihaću i ponuditi novo i nedoživljeno. U jedriličarstvom, modelarstvom, pa-
datira još iz dalekih tridesetih godi- ronilačkom centru u Bihaću nudi dobranstvom, zmajarstvom i UL
na prošlog stoljeća. se sve potrebne ronilačke sadržaje letenjem.
sa ciljem da vaš boravak na rijeci Pored sportskog aspekta, zrako-
Uni bude što ugodniji, a ronilački plovne aktivnosti u Bihaću imaju
Lovni turizam doživljaj nezaboravan. Nudimo pot- važan i turistički značaj, jer se aero-
Cijelo područje Unsko-sanskog puno novi ugođaj, pravu ronilačku drom nalazi u atraktivnom ambi-
kantona je bogato lovištima. Zbog avanturu. Organizujemo ronilačke jentu rijeke Une odakle vode mnoge
raznolikosti faune ovo područje je izlete i ronjenje ispod brojnih, pre- letne rute po bihaćkoj dolini i kan-
jedno od najbogatijih lovišta u Bos- divnih riječnih slapova, a za na- jonom rijeke Une, iz kojeg se uzdižu
ni i Hercegovini. Svaki lovac pronaći jhrabrije nešto novo – speed river planine Grmeč i Plješevica, koje vi-
će i zabavu sukladno svom afi- diving, extremno ronjenje u čistoj zuelni efekat iz zraka čine sličnim
nitetu na jednom od mnogobrojnih i brzoj rijeci - borba sa riječnim onome u alpskom području. Od
lovišta. Neki od njih su smješteni u brzacima i podvodnim preprekama, 1997. godine AK “Bihać” organizira
neposrednoj blizini mjesta koja Vam fantastičan i neponovljiv ronilački tradicionalne “Zrakoplovne susrete”
daju mnoge privilegije. U relativno doživljaj. koje posjećuju kolege iz susjednih ze-
malom prostoru možete isprobati Za spiljske ronioce organizujemo malja i BiH, s terminom održavanja
Vašu vještinu u lovu na medvjeda, ronjenje na nevjerovatnim lokacija- tokom jula ili augusta svake godine.
srndaća, divlju svinju,
zeca, jarebicu i faza- Rijeka Una • Una River
na. Što bi moglo biti
bolja preporuka za
dolazak u lovišta Un-
sko-sanskog kantona
nego glavni primjerci
uhvaćeni u ovom
području. Međutim,
čak i ako ulov nije na-
jbolji, ljepota prirode
i okoliša kojom ste
okruženi za vrijeme
lova, neće Vas os-
taviti ravnodušnim.
Bihać i njegova okol-
ica ima dugu tradic-
iju lova. Prvi organ-
izirani oblici lova i
okupljanja lovaca su
vezani za 1945. god-
inu kada je osnovan
sportski lovački klub.

 Turizam BiH • listopad 2009.


Loskun, Two-falls River, Klokot, Da- ing bears, roebuck, boar, hare, par- fered in the purpose of your stay to
bar, Sanski most and Sanica, Ključ, tridge and pheasant. What could be be as pleasant as possible, and the
Klokot. The areas of Ostrožac and the best reference for coming to the diving experience unforgettable. We
Kostela-Grmuša are characterized hunting grounds of Una-Sana Can- offer completely new atmosphere, a
by angling the bigger specimens ton but the major exemplars caught true diving adventure. We organize
of fish, up to 25 kg. The canyon of in this area. However, even if the diving trips and diving under nu-
the Una to Bosanska Krupa and the catch is not the most successful, the merous beautiful river cascades and
Krušnica River are a fishing paradise beauty of the nature and environ- for the bravest ones something new
for fishing the queen of Una, trout ment you are surrounded with, shall – speed river diving, extreme diving
and grayling. You can experience all not leave you indifferent. in clear and fast river – fighting the
the beauties of fishing on Una. This Bihać and its surroundings have river rapids and underwater obsta-
unique river of immense beauty will the long hunting tradition. The first cles, fantastic and unrepeatable div-
give you unforgettable moments organized types of hunting and ing experience.
and good catch. You can also try hunter gatherings are related to the For the cave divers we organize
out your fishing skills on the Klokot year 1945, when the sports hunting diving at incredible locations with
River. Sports fishing in Bihać dates club was founded. Besides hunting the possibility of taking photos of
from the far away thirties of the last there are also numerous activities in very rare cave organisms.
century. breeding and protection of animal
species done.
Aero club „Bihać“
Hunting Tourism
The entire region of Una-
Diving The airport “Golubić-Bihać” is
located in the most beautiful part of
Sana Canton is rich with hunting Diving tourism has lately become Bosnia and Herzegovina; 5 km away
grounds. Because of the diversity one of the most attractive aspects of form Bihać near the Una River. Aero
of fauna this area is one of the rich- recreation and tourist offer. Dozens club “Bihać” has been working since
est hunting grounds in Bosnia and of thousands of divers visit diving 1953. The intention of the founders
Herzegovina. Each hunter can find destinations all over the world in a was for the young people to be active
recreation matched with his affin- desire to experience something new. in air sports: motor gliding, glider-
ity at one of the numerous hunting But, it is more and more difficult flying, flying-model construction,
grounds. Some of them are located to satisfy diver’s curiosity and of- kite-flying and UL flying.
near the places that offer you many fer something new and not experi- Besides the sports aspects, the
privileges. In a relatively small area enced. In the diving centre in Bihać, aviation activities in Bihać have an
you can try out your skills of hunt- all the necessary programs are of- important tourist significance be-
cause the airport is
Rijeka Sana • Sana River located in the attrac-
tive environment of
the Una River from
which the moun-
tains Grmeč and
Plješevica rise and
that makes the visual
scenery from the air
similar to the one
in the Alpine area.
Since 1997 the aero
club “Bihać” has
been organizing the
traditional “Avia-
tion meetings” that
are visited by the
colleagues from the
neighbouring coun-
ties and BiH. This
takes place during
July or August every
year.

Tourism BiH • October 2009 


Planinarenje, biciklističke avanture seoskim pute-
vima sjeverozapadne BiH.
ekološke tehnologije uopće. Pored
klasičnog, sajamskog dijela, koji
alpinizam, ima izložbeno – prodajni karakter,
u kojem se u proteklih 7 godina
pješačenje, Una regata predstavilo preko 1000 izlagača iz
15 zemalja, EKOBIS je prepoznatljiv
brdski biciklizam, Rijeka Una izvire u susjednoj
po tome što se uz svaku priredbu
Republici Hrvatskoj kroz koju teče
organiziraju i bogati edukacijski
ekstremni sportovi oko 12 km. Najvećim dijelom teče
programi – okrugli stolovi, stručni
kroz Bosnu i Hercegovinu i ulijeva
Klub ekstremnih sportova ¨Lim- skupovi, prezentacije i promocije
se u Savu kod Kostajnice. U svom
it¨ je sportska organizacija koja firmi, proizvoda i projekata, poslov-
gornjem toku, od izvora u Srbu do
okuplja mlade u regiji kojima pruža ni susreti privrednika, ekološke ak-
Bihaća, tipična je planinska rijeka i
organizovane ekstremne sportske cije, dječje ekološke radionice, gas-
teče preko slapova rijetko viđenih u
aktivnosti u prirodi. Zadnjih godina tro-festival, kulturno-umjetnički i
svijetu.
bavimo se organiziranim odlaskom sportsko-rekreacijski sadržaji i dr.
Na ovoj ‘ljepotici’ Una regata se
turističkih grupa u prirodu. Svake Do sada je realizirano preko 220
uspješno organizira već 37 godina,
godine imamo sve više gostiju iz okupljajući ljude iz svih krajeva naše ovakvih sadržaja, a sajam je posjeti-
šireg okruženja, koji žele da vide još zemlje i inozemstva, bez obzira na lo preko 60 000 posjetioca. U okviru
neviđene predjele Bosne i Hercego- teška razdoblja kroz koja je naša pratećih sadržaja sajma održavaju se
vine. Naš klub prvenstveno organ- zemlja prolazila. okrugli stolovi, promocije i prezent-
izira aktivnosti u planinama u regiji Una regata je uspjela svo- acije firmi, proizvoda i projekata,
Sjeverozapadne BiH, ali po dogov- jim nenametljivim duhom i pre- ekološke akcije, ekološka radionica
oru vodimo naše goste i na druge poznatljivim imidžom okupiti i
planine. Našim gostima nudimo zbližiti ljude, istinske zaljubljenike
planinarenje - pješačenje i brdski rijeke Une. Izazov koji pruža
biciklizam. Kao posebnu ponudu učesnicima upravo je ono što mnoge
nudimo foto safari na rijeci Uni. U od njih, iz godine u godinu, dovodi
najkraćem, nudimo lijepu avanturu na Regatu.
u Sjeverozapadnoj regiji BiH, koju Prva Unska regata startala je 1964.
možete doživjeti kroz naše organ- god. i imala je poseban status i privi-
izirane aktivnosti na planinama legiju u odnosu na druga događanja
u našem okruženju: Plješevici, te godine. U ovoj kajakaškoj kara-
Osječenici, Klekovači. vani koja je plovila od Martin Broda
do Bosanske Krupe bilo je 80 ljubi-
telja sportova na vodi iz Francuske,
Posebna ponuda - Foto safari Čehoslovačke, Mađarske, Zapadne
Gornji dio toka rijeke Une niz- Njemačke i Jugoslavije.
vodno od Martin Broda do Ripča
proglašen je Nacionalnim parkom. Međunarodni ekološki sajam
Klub extremnih sportova LIMIT
nudi posebnu ponudu, da u jed- „Ekobis“
nom danu obiđete i vidite najljepše
dijelove gornjeg toka Une i da to Sajam «EKOBIS» je manifestacija
zabilježite svojom kamerom. Start ekologije, ekoturizma, ekološke in-
je u Bihaću i kreće se u pravcu dustrije, ekološke prerade drveta i
Štrbačkog Buka koji je visok oko zdravstveno-bezbjedne hrane, koju
22 metra, zatim dalje prema Kulen organizuje Privredna komora Un-
Vakufu do starog grada Ostrovica, pa sko-sanskog kantona.
sve do Martin Broda, gdje se nalazi Sajam EKOBIS pokrenut je
vodopad na Uni visok 8 metara. 2003. godine, nalazeći uporište u
Pored navedenog KES „Limit“ postojećim resursima ovog područja
također nudi organizaciju team- i viziji budućeg razvoja. On pred-
building aktivnosti, paintball, obila- stavlja unikatnu, međunarodnu,
zak kulturno – historijskog naslijeđa poslovnu manifestaciju sajamskog,
Unsko-sanskog kantona kao i selektivnog karaktera, vezanu za

 Turizam BiH • listopad 2009.


Mountaineering take our guests on other mountains
too. We offer the mountaineering,
in Bihać and it goes to the Štrabački
buk that is 22 metres high and then
Alpinism hiking and mountain cycling. As a to Kulen Vakuf, to the old town of
special offer there is the photo-safari Ostrovica and all the way to Martin
Hiking on the Una River. Shortly, we offer Brod where is the waterfall on the
nice adventure in the north western Una 8 metres high.
Mountain biking region of BiH, that you can experi- Besides the mentioned, “Limit”
Extreme Sports ence through our activities on the offers the organizations of team-
mountains in our surroundings: building activities, paintball, seeing
The extreme sports club “Limit” Plješevica, Osječenica, Klekovača. the cultural-historical heritage sites
is a sport organization that gathers of the Una-Sana Canton as well as
young people in the region and of- the cycling adventures through the
fers organized extreme sport activi- Special offer – Photo-safari village roads of the north-western
ties in nature. We organize tourist BiH.
groups’ trips to the nature. Every The upper flow of the Una down-
year we have more and more guests stream of Martin Brod to Ripče is
from wider surroundings who want declared a National park. The ex-
treme sports club LIMIT has the
Una regatta
to see the unseen parts of Bosnia
and Herzegovina. Our club organ- special offer – come and in one day The Una River springs at the
izes the activities in the mountains see and go around the most beauti- neighbouring republic of Croatia,
in the region of north-western BiH ful parts of the upper Una flow and and flows through it in some 12 km.
at the first place, but as agreed we record that with your camera. Start is It mostly flows through Bosnia and

Foto safari • Photo-safari

Tourism BiH • October 2009 


djece, sportska takmičenja, poslovni tog kulturno-historijskog naslijeđa Svakog ljeta se prikaže oko 15 recent-
susreti, kulturno-umjetnički i sport- Bihaća, nanovo nadahnjujući nih pozorišnih predstava, od kojih i
sko-rekreativni sadržaji, izložbe i njegove stanovnike onim profin- nekoliko dječijih, a u pratećem pro-
dr., te “Gastrofestival” na kome su se jenim izrazima ljudskog duha što gramu održavaju se koncerti i pro-
predstavili domaći restorani i hoteli život čini uglađenijim, bogatijim, mocije novih publikacija.
sa gastro ponudom Unsko-sanskog duhovnijim. Kroz svoj kontinu-
kantona. itet Festival je postao svojevrstan
kulturni brend grada Bihaća i
njegove ljetne turističke ponude.
Festival scenskih umjetnosti Sve renomirane pozorišne kuće
„Bihaćko ljeto“ iz BiH, kao i mnoge iz susjedne
Hrvatske, u svoj godišnji kalen-
Od ljeta 1999. godine Bihać je dar upisuju gostovanje na našem
obogaćen novim sadržajem, Festi- Festivalu. Po daskama bihaćkih
valom scensko-teatarske umjetnosti otvorenih i zatvorenih scena pro-
„Bihaćko ljeto”. Odtada, svake god- defilovali su mnogi umjetnici od
ine sa kalendarskim početkom ljeta kojih ćemo navesti samo neke: Zi-
Bihać živi novi život, jer „Bihaćko jah Sokolović, Josip Pejaković, Emir
ljeto” za ovaj grad znači puno više Hadžihafizbegović, Haris Burina,
od festivala. Kao da se u tim dani- Jasna Diklić, Nada Đurevska, Enis
ma otvaraju brojne riznice boga- Bešlagić, Ksenija Pajić, Zijad Gračić...

Most u Bihaću • Bridge in Bihaću

 Turizam BiH • listopad 2009.


Herzegovina and pours into the Sava privilege as compared to other events along with each event – round-ta-
near Kostajnica. In its upper flow in the same year. In this kayak cara- bles, symposiums, presentations and
from the spring in Srb to Bihać it is van that sailed from Martin brod to promotions of companies, products
a typical mountain river and flows Bosanska Krupa there was 80 water and projects, business meetings, ec-
over the waterfalls rarely seen in the sports fans from France, Czechoslo- ological actions, children ecological
world. vakia, Hungary, West Germany and actions, gastro festival, cultural and
Una regatta has been success- Yugoslavia. sports and recreational programs,
fully organized on this “beauty” for etc. Local restaurants and hotels pre-
already 37 years, gathering people sented themselves with the gastro-
from our entire country and abroad, International ecology fair offer of Una-Sana Canton within the
“Gastro-festival”. Over 220 programs
no matter how hard are the times our ”Ekobis” like this had been realised and over
country has been going through.
The fair “EKOBIS” is the festival 60,000 visitors came to the fair.
Una regatta succeeded to gather
people, true lovers of the Una River of ecology, ecotourism, ecological
industry, ecological wood process-
and bring them closer with its unob-
trusive spirit and the recognizable ing and healthy food that is organ- Festival of performing arts
image. The challenge that it gives to ized by the Chamber of commerce
of the Una-Sana Canton.
”Bihaćko Ljeto”
the participants is what brings them
to the regatta, year after year. It started in 2003, finding its Bihać has been enriched with
foothold in existing resources of this new programs since 1999, with
The first Una Regatta started in
area and the vision of future develop- the Festival of performing arts and
1964 and had a special status and the
ment. It represents theatre “Bihać summer”. Since then,
unique, internation- every year in the calendar beginning
al, business event of of summer, Bihać has been living a
the fair, selective new life, because “Bihać summer”
character connect- means much more than just a festi-
ed to the ecologi- val for this town. It feels like numer-
cal technologies. ous treasuries of cultural-historical
Besides the classi- heritage of Bihać are being opened
cal, fair part that during these days and inspire people
has the exhibition with the sophisticated expressions of
– saleable charac- human spirit that make life refined,
ter, in which in last richer and more spiritual. Through
7 years over 1000 its continuity, the Festival has be-
exhibitors from 15 come certain cultural brand of the
countries presented town of Bihać and its summer tourist
themselves, EKO- offer. All renowned theatres in BiH
BIS is recognizable and numerous from neighbouring
by the fact that rich Croatia mark this Festival in their
educational pro- calendars. Numerous artists passed
grams are organized over the boards of Bihać’s open air
and indoors stages and here are some
of them: Zijah Sokolović,
Štbački buk Josip Pejaković, Emir
Hadžihafizbegović, Haris
Burina, Jasna Diklić,
Nada Đurevska, Enis
Bešlagić, Ksenija Pajić,
Zijad Gračić... 15 re-
nowned theatre plays are
performed every year,
out of which some for
children, and concerts
and book presentations
are held in additional
program.

Tourism BiH • October 2009 9


stočni i južni dio Republike Srpske
stočna Bosna i istočna Hercegovina u jednom
Istočni i južni dio Republike
Srpske je područje iznimne
prirodne atraktivnosti s
nizom prirodnih fenomena.
Kanjon Tare je svjetske
vrijednosti i pod izravnom je
zaštitom UNESCO-a.

Tatjana Bulajić

I
stočna Hercegovina koja
obuhvaća područje u
zaleđu Dubrovnika za-
jedno s gradom Trebinje
koje je i samo za sebe turistički
vrlo atraktivno, nacionalni
park Sutjeska, kanjon Tare
kao područje pod zaštitom
UNESCO-a, kanjon rijeke
Drine, potencijali su koji istočni
i južni dio RS čini turistički izn-
imno perspektivnim.
Manastir Dobrun kod Višegrada

90 Turizam BiH • listopad 2009.


astern and southern part of the Republic of Srpska
astern Bosnia and eastern Herzegovina in one

Eastern and southern part of


the Republic of Srpska is the
area of exceptional natural
attractiveness with the line of
natural phenomena. The Tara
Canyon is of the world’s value
and is under the protection
of UNESCO.

E
astern Herzegovina
which encloses the
Dubrovnik hinterland
area together with the
town of Trebinje that is by it-
self very tourist attractive, the
Sutjeska national park, the
Tara Canyon as the area under
the protection of UNESCO,
the Drina Canyon are the po-
tentials that make eastern and
southern part of the RS excep-
tionally promising in terms of
Monastery Dobrun near Višegrad tourism.

Tourism BiH • October 2009 91


Foča interesantne kanjone. Pored svih
ovih rijeka teritorijom opštine Foča,
Zelengora i Maglić se najvećim di-
jelom nalaze u sastavu Nacionalnog

O
dužinom od nekih 25 kilometara parka „Sutjeska“. Zelengora se može
pština Foča prostire se na protiče i jedna od najljepših rijeka pohvaliti sa svojih 8 „gorskih očiju“,
1115 kilometara kvadrat- svijeta, „suza Evrope“ – Tara, koja bistrih i čistih planinskih jezera,
nih, sa rasponom nad- je stavljena pod zaštitu UNESKO- koja svojom ljepotom svakoga os-
morske visine od 399 do 2386 a sa drugim najdubljim kanjonom tavljaju bez daha, a Maglić u svom
metara. Nalazi se u jugoistočnom u svijetu, odmah poslije Kolorada. podnožiju čuva jedan od najljepših
dijelu RS uz samu granicu sa Re- Sve ove rijeke su bogate kvalitetnom dragulja, Trnovačko jezero.
publikom Crnom Gorom. Foča je i zdravom ribom i pružaju izvrsne U sklopu nacionalnog par-
središte gornjodrinske regije i važna uslove za sve vrste ribolova. Osim ka, između Maglića i Volujaka,
raskrsnica puteva koji povezuju BiH toga, na Tari i Drini je u poslijednje nalazi se najveća prašuma Evrope
i Srbiju sa Jadranskim morem, kao i vrijeme došlo do razvoja ekstrem- „Perućica“, koja svojim netaknutim
Bih sa Crnom Gorom. nih vrsta turizma. Ove rijeke svojim i nevjerovatnim bogatstvom biljnog
Opština Foča je vrlo bogata ne- neprevaziđenim brzacima i buko- i životinjskog svijeta spada u najveće
taknutim prirodnim bogatstvima. vima svake godine privlače sve više bogatstvo naše zemlje. U samom
Na njenoj teritoriji se nalazi više zaljubljenika u ovu vrstu rekreacija. srcu Perućice nalazi se veličanstveni
od četrdeset vodotoka, od kojih se Osim rijekama opština Foča je vodopad „Skakavac“ visok preko 80
svakako izdvaja rijeka Drina, koja bogata i planinama. Tu su najveći metara, koji nikoga ne može ostaviti
kroz ovaj kraj protiče neokrnjene vrh Republike Srpske i BiH Maglić ravnodušnim. Pored svega ovoga na-
ljepote. Osim nje tu su i prelijepe, (2386 m), planinska ljepotica Zelen- cionalni park i opština Foča se mogu
brze i bistre, bogate ribom, planin- gora, Vučevo, Volujak, Ljubišnja, a podičiti jednim od najvećih bazena
ske rijeke: Ćehotina, Bistrica, Sutjes- u neposrednoj okolini i Treskavica u Evropi, površine 16000 kvadratnih
ka, Bjelava, Govza, Kolina, Hrčavka i Jahorina. Ove planine svojom ne- metara.
i ostale koje su kroz ovaj planinski taknutom divljinom pružaju inzvar- Osim svih ovih prirodnih bogat-
kraj izbrazdale i izdubile duboke i edne uslove za uživanje u prirodi. stava grad Foča i okolina imaju i

Park prirode Sutjeska • Sutjeska Nature Park

92 Turizam BiH • listopad 2009.


Foča and interesting canyons through
this mountain area. Through the
tains offer exceptional conditions
for enjoying the nature with their

T
territory of the municipality of Foča, untouched wilderness. Zelengora
he municipality of Foča ex- through some 25 kilometres, one of and Maglić are mostly parts of the
tends across 1,115 square the most beautiful rivers of the world National park “Sutjeska”. Zelengora
kilometres with the height flows – “The tear of Europe” – Tara, can boast with its 8 “mountain eyes”,
above sea level between 399 and which has been put uder the protec- clear and clean mountain lakes that
2,386 metres. It is located in the tion of UNESCO, with the second leave everybody breathless, while
south-eastern part of the RS and it deepest canyon in the world, right Maglić has one of the most beautiful
borders with the Republic of Mon- after the Colorado River. All of these pearls the Trnovačko lake at its foot.
tenegro. Foča is the centre of the up- rivers are rich with high quality and Within the national park, be-
per Drina’s region and an important healthy fish and give excellent pos- tween Maglić and Volujak, there is
crossroads that connect BiH and sibilities for all kinds of fishing. Be- the biggest primeval forest of Europe
Serbia with the Adriatic Sea, and BiH sides that, development of extreme “Perućica”, which belongs to the
with Montenegro. The municipality kinds of tourism has occurred on biggest wealth of our country with
of Foča is very rich in the untouched Tara and Drina lately. These rivers its untouched and amazing wealth
nature wealth. There are over forty attract more and more lovers of this of flora and fauna. In the hearth of
water flows in its territory, where the kind of recreation with their rapids Perućica there is a magnificent wa-
Drina River stands out, which flows and waterfalls every year. terfall “Skakavac” over 80 meters
through this area in its untouched Foča is also rich with mountains, high, that doesn’t leave anybody in-
beauty. Besides it, there are also the not only the rivers. The biggest peak different. Besides all of this, the na-
beautiful, swift and clear, rich with of the Republic of Srpska and BiH tional park can be proud of one of
fish, mountain rivers Ćehotina, Bis- Maglić (2386 m) is here, the moun- the biggest pools in Europe with the
trica, Sutjeska, Bjelava, Govza, Koli- tain beauty Zelengora, Vučevo, Volu- surface of 16,000 square metres.
na, Hrčavka and the others which jak, Ljubišnja, and Treskavica and The town of Foča and surround-
have furrowed and scooped out deep Jahorina are close too. These moun- ings has a lot of cultural-historical

Podrinjsko etno selo (Stanišići) • Ethno village (Stanišići)

Tourism BiH • October 2009 93


Proljeće na Jahorini • Spring on Jahorina

dosta sadržaja kulturno-istorijske


vrijednosti. Po svojoj zanimljivosti Istočno Sarajevo vatljivom svim vrhunskim sportis-
tima, rekreativcima, lovcima, ribo-

G
se izdvajaju stara Sat-kula u samom lovcima, planinarima, stočarima kao
rad Istočno Sarajevo je ad-
centru grada, nekoliko starih i onima čija su čula željna uživanja i
ministrativni, privredni,
utvrđenja iz srednjeg vijeka, dosta spokoja u prirodnim ljepotama. Čist
kulturni, univerzitetski,
pravoslavnih crkava i spomenik planinski vazduh odmara ne samo
turistički i sportski centar.
partizanima na Tjentištu. Grad ima tijelo, već i dušu. Najviši vrh je Ogor-
Mnogi tragovi ukazuju da je na
jelica – 1916 metara. Snijega na ovoj
dosta bogat i zanimljiv Muzej „Stare području današnjeg grada Istočno
planini ima oko 180 dana u godini,
Hercegovine“, a na Tjentištu se nala- Sarajevo čovjek prisutan od pra-
od novembra do aprila, a ponekad i
zi muzej Bitke na Sutjesci. davnih vremena. Na Glasinačkoj
u maju. Prosječna visina mu je skoro
visoravni, između planina Kopita i
Foča je već tradicionalan domaćin 100 cm a najniže temperature su u
Romanije arheološki nalazi među
više sportskih manifestacija među januaru sa prosječnom dnevnom od
kojima i eksponati iz više od 2.000
kojima je potrebno izdvojiti rafting grobnica u obliku kamenih gomila -9,9 °C.
prvenstva BiH i svijeta. i 3.000 stećaka – nadgrobnih spo- Zahvaljujući geološkom sastavu,
Osim toga, treba spomenuti da menika, svjedoče o dvije civilizacije koji ne propušta vodu, Jahorina
bogate šume ovoga kraja pružaju prije Hrista. obiluje mnogobrojnim izvorima,
izvanredne mogućnosti za sve vrste posebno u gornjim dijelovima i
lova, i one su već odavno omiljena obično na istoj nadmorskoj visini.
destinacija lovaca iz cijele Evrope. Jahorina Stotinjak vrela i izvora se poput pau-
kove mreže pletu prema rijekama

R
Područje opštine Foča ima zna- Miljacki, Prači i Željeznici. Svojim
ijetka su mjesta kao što je Ja-
tan broj netaknutih seoskih ambi- horina, gdje je priroda bila četinarskim i listopadnim šumama,
jenata pa se zadnjih godina radi na tako izdašna i darovala joj čistom vodom i šumskim plodovima
razvoju seoskog turizma. sve što je čini primamljivom i prih- Jahorina pruža izvanredne uslove za

9 Turizam BiH • listopad 2009.


worthy attractions, not only the nat-
ural beauties. Those which stand out Eastern Sarajevo the top sportsmen, hunters, fisher-
men, mountaineers, graziers and

T
by their interesting features are: the those who desire enjoyment and
old Clock-tower in the town’s centre, he town of Eastern Sarajevo serenity in these natural beauties.
few old medieval fortifications, or- is the administrative, eco- Clear mountain air rests the body
thodox churches and a monument nomical, cultural, university, and the soul. The highest peak is
for the partisans at Tjentište. The tourist and sports centre. Ogorjelica – 1916 metres. The snow
town has very rich and interesting Numerous traces show that hu- is present on this mountain around
Museum “Old Herzegovina”, and at mans have been present in the area 180 days a year, from November till
Tjentište there is a museum of the of today’s town of Eastern Saraejvo April and sometimes in May. The av-
Sutjeska battle. erage snow height is almost 100 cm,
since the ancient history. On Glasi-
Foča has been the host for many nac plateau, between the Kopito and and the lowest temperatures are in
sports events traditionally now, and Romanija mountains, there are ar- January with the average day tem-
the one that should be singled out is perature of -9.9ºC.
chaeological finds that witness about
the rafting championship of BiH and Thanks to its geological struc-
two civilizations before Christ, and
the world. ture that doesn’t leak, Jahorina is
among these finds there are exhibits
Also worthy of mentioning is that abundant in water-springs, espe-
from over 2,000 tumuli graves and
rich woods of this region offer great cially in higher parts and usually at
3,000 stećaks – the tomb stones.
possibilities for all kinds of hunting, the same altitude. About hundred of
and already are the favourite desti- springs and wells are making a net
nation for the hunters from all over towards the rivers Miljacka, Prača
the Europe. Jahorina and Željeznica. With its coniferous

P
The area of the municipality of and leaf woods, clear water and for-
Foča has got numerous untouched laces like Jahorina are very est fruits, Jahorina gives great con-
village ambiances so there are efforts rare, the place where the na- ditions for the habitat of numerous
made in developing the rural tour- ture was so generous and gave forest animals, rare game and big-
ism. it all that makes it attractive for all gest wild game.

Zima na Jahorini • Winter on Jahorina

Tourism BiH • October 2009 9


Arslanagića most u Trebinju • Arslanagića Bridge in Trebinje

stanište brojnih šumskih životinja, Pećinu Orlovaču. Pećina Orlovača u urbanoj sredini, a manji dio
kako plemenite i rijetke divljači, tako je jedan od najljepših bisera koje je stanovništva smješten je u seoskim
i najkrupnijeg divljeg zvjerinja. milionima godina vajala i stvarala sredinama. Iznad grada se proteže
Teritorija jahorinskog lovišta Božja ruka. Njen nakit je unika- planina Leotar nadmorske visine od
na 12.500 hektara je na nadmor- tan i neponovljiv. To su neopisive, 1293 metra.
skoj visini od 590-1910 metara. Od skrivene ljepote, u kojima se stalag- Trebinje se prvi put pominje u
životinja koje su svoje stanište našle miti, stalaktiti i halaktiti smjenjuju X. vijeku kod Konsantina Porfi-
na prostorima Jahorine treba izdvo- sa fragmentima koralnog i aragonit- rogenita pod nazivom Tribunija,
jiti srneću divljač, koje ima na cije- nog nakita i jedinstvenim pećinskim koji je kasnije promjenjen u Travu-
lom lovištu, te medvjeda kao najat- stubovima, koji podsjećaju na antičke nija. Današnji naziv datira iz XVI.
raktivniju divljač. i renesansne dvorce i spomenike vijeka. Grad je izgrađen u medit-
Ali ipak kad neko pomene Ja- različitih boja. eranskom stilu. U samom centru
horinu, prva asocijacija je snijeg i grada smješten je današnji Stari
skijanje, jer samo Jahorina ima Ra- grad – Kastel nastao od nekadašnjeg
jsku dolinu. Ovaj Repušin do, kako
ga zovu mještani, zbog njegove lje-
Trebinje trgovačko – zanatskog centra. U

P
njemu se nalazi Muzej Hercegovine
pote i osobenosti skijaši su priz- rostor opštine Trebinje se sa bogatim stalnim postavkama i
vali Rajskim. Danas na Jahorini nalazi na krajnjem južnom Osman – pašina džamija, sagrađena
skijašima je na raspolaganju više dijelu Bosne i Hercegovine. 1729. godine. U neposrednoj blizini
od 20 km odlično uređenih staza za To je zaleđe južnog Jadrana ili zaleđe Starog grada nalaze se Platani stari
alpsko skijanje povezanih žičarama dubrovačko-hercegnovskog pri- preko 100 godina po kojima je ovaj
i ski – liftovima ukupnog kapaciteta morja. Opština obuhvata površinu grad prepoznatljiv, te spomenik Jo-
7.500 skijaša na sat, a za najmlađe od 904 km, nalazi se na nadmor- vanu Dučiću, trebinjskom pjesniku
uvijek je u funkciji bebi – lift. skoj visini od 272 m i ima med- i ambasadoru, spomenik Njegošu,
Od ostalih atrakcija koji se ubra- iteransku klimu sa 260 sunčanih katolička Katedrala, nekada Crkva
jaju u turističku ponudu Istočnog dana godišnje. Opština broji 36000 Blažene Djevice Marije, sagrađena
Sarajeva važno je spomenuti osobito stanovnika smještenih uglavnom krajem XIX. vijeka i prekrasan park

9 Turizam BiH • listopad 2009.


The territory of the Jahorina
hunting grounds of 12,500 hectares
skiing connected by cableway and
ski-lifts with the capacity of 7,500 Trebinje

T
is at the altitude of 590 to 1910 me- skiers per hour, and there is a baby-
he area of the municipality
ters. Among the animals that found lift for the youngest. of Trebinje is located in the
their habitat at Jahorina, the ones The cave Orlovača is another at- utmost south of Bosnia and
that should be singled out are does, traction that is included in the tour- Herzegovina. This is the hinterland
which can be found all over the ist offer of Eastern Sarajevo. The of the southern Adriatic or the hin-
hunting grounds and the bear as the cave Orlovača is one of the most terland of Dubrovnik-Hercegnovi’s
most attractive game. beautiful pearls that God’s hand has littoral. The municipality extends
But, when someone mentions been creating and sculpting for mil- to the surface of 904 km, and is
placed at the altitude of 272 m with
Jahorina, the first thing that crosses lions of years. Its jewellery is unique
the Mediterranean climate with 260
mind is the snow and skiing, because and unrepeatable. These are beyond
sunny days a year. The municipality
only Jahorina has got the Paradise words and hidden beauties, where has 36,000 inhabitants living mostly
valley. The skiers gave the name Par- the stalagmites, stalactites and helec- in urban area and partly in rural
adise or Heavenly for this Repušin tites alternate with the fragments of environment. The mountain Leotar
do, as the locals call it, because of its choral and aragonite jewellery and spreads above the town at the alti-
beauty and peculiarity. Today, the unique cave columns that remind of tude of 1293 metres.
skiers have at their disposal over 20 Antique and renaissance castles and Trebinje was first mentioned in X
km of excellent ski runs for Alpine monuments of different colours. century by Konstantin Porfirogenet
under the name Tribunija, later
changed into Travunija. Today’s
Jelena Anžujska, stari grad Trebinje • Jelena Anžujska, Old Town Trebinje
name dates from XVI century.
The town was built in Mediter-
ranean style. In the centre of
the town the Old town – Kastel
is located, which aroused from
former trade-craft centre. There
is the Museum of Herzegovina
with rich permanent exhibition
and Osman-pasha’s mosque
built in 1729. There are plane-
trees over 100 years old next to
the Old town by which is this
town recognizable, the monu-
ment for Jovan Dučić, a poet
and ambassador from Trebinje,
monument for Njegoš, catholic
cathedral, former Blessed Virgin
Mary’s church built at the end of
XIX century and beautiful park
where is the monumental church
of Sacred Transfiguration of the
Lord, from the beginning of XX
century, placed. There are also
the cultural monuments from
the II World War in the park and
beautiful fountains.
A special attractiveness is the
Trebišnjica River, which used
to be Europe’s biggest sinking
river, with the length of 96 km.
It is very attractive because of its
beauty and numerous bridges
over it (Perovića/Arslanagića
Bridge from XVI century, Ivo

Tourism BiH • October 2009 9


u kojem se nalaze monumentalna te utvrđenja Strač i Kula Vuka Od prirodnih ljepota posebno
Crkva Svetog Preobraženja Gospod- Brankovića. treba izdvojiti rijeku Drinu, kao i
njeg, s početka XX. vijeka. Pored Posebna prednost turističke sjeverni dio opštine Višegrad, koji
crkve je izgrađen Eparhijski dom sa ponude Trebinja je seoski turizam. se graniči sa nacionalnim parkom
bibliotekom. U parku se još nalaze Trebinje je u svjetskim okvirima Tara, a koji je prirodno stanište re-
spomenici kulture iz II. svjetskog prepoznatljivo po svom brendu, liktne vrste, Pančićeve omorike.
rata i prelijepe fontane. poznatom Trebinjskom vinu. Rijeku Drinu smatraju jednom
Posebnu atraktivnost predstavlja U gradu postoji i nekoliko već od najljepših rijeka u bivšoj Jugo-
rijeka Trebišnjica, nekada najveća tradicionalnih kulturnih mani- slaviji. U prošlosti je bila čuvena po
ponornica u Evropi, dužine 98 km, festacija, a najpoznatije među njima plahovitoj naravi i splavarima koji
izuzetno privlačna zbog svoje ljepote su: Trebinjske ljetnje svečanosti, su krotili njene bukove.
i brojnih mostova koji se protežu Dučičeve večeri poezije, Trebinjski
Na Drini ćuprija
preko nje ( Perovića /Arslanagića/ dani vina i dr.
most iz XVI. vijeka, most Ive Višegradska ćuprija na Drini je
Trebinje je prepoznatljivo i po
Andrića, Kameni most i dr.) kao i zadužbina velikog vezira Mehmed-
svojoj gastro ponudi.
brojnih izletišta koja su smještena na paše Sokolovića. On je jedan od
Posebnu pogodnost za turiste velikih osmanskih vojskovođa pori-
obalama ove prelijepe rijeke: Lastva, predstavlja i to što je područje Trebin-
Jazina i Studenac. jeklom iz Bosne, na vrhuncu svoje
ja izuzetno bogato životinjskim vr- moći naređuje da se u Višegradu
Na prostoru Studenca i danas stama te stoga ima izuzetan značaj u
na Drini sagradi most kome ravna
postoji stari dolap za navodnjavanje razvoju lovnog turizma.
što ovom izletištu daje posebnu draž. Zaista, ko traži, uvijek će naći do-
Jedna od atrakcija koja je vezana za voljno razloga da svrati u Trebinje,
rijeku Trebišnjicu su skokovi sa mos- a ono će mu uzvratiti kao i uvijek
ta, koji se tradicionalno održavaju srdačno i velikodušno.
svako ljeto. Na rijeci se često mogu
vidjeti poklonici sportova na vodi,
poput kajakaša, kanuista i sportskih
ribolovaca.
Višegrad

V
Trebinje je bogato kulturno – is- išegrad se nalazi na krajnjem
torijskim spomenicima vjerskog ka- istoku Republike Srpske,
raktera. Manastir Tvrdoš (IV-VI. vi- odnosno Bosne i Hercego-
jek), koji je podignut na temeljima vine, 16 km od granice prema Srbiji.
stare crkve. Opština Višegrad ima površinu od
Spomenućemo i ostale graditelj- 448 km², a prosječna nadmorska
ske cjeline, kao što su: Petro-Pavlov visina iznosi 324 m. Prema procje-
manastir (IV-VI vijek), manastir ni, opština Višegrad danas ima oko
Duži (XVI.-XVII. vijek), manastir 13.500 stanovnika, a sam grad oko
Zavala (XVI.-XVII. vijek), manastir 8.000.
Dobrićevo (XIII. vijek), Crkva svetog Višegrad se prvi put pomin-
Vasilija Ostroškog na mjestu rodne je 1433. godine kada je pripadao
kuće u selu Mrkonjići, te biser moćnoj srpskoj vlastelinskoj po-
turističke ponude Hercegovačka rodici Pavlovića, pod čijom je up-
Gračanica podignut pjesniku Jovanu ravom bio i srednjovjekovni grad
Dučiću. Ovaj hram koji dominira na Dobrun. Po turskim izvorima 1544.
brdu Crkvina i vidi se sa svake tačke godine ovaj grad osvaja Osman-
u gradu na Trebišnjici vjerna je ko- paša, i on ostaje pod turskom vlašću
pija manastira Gračanica na Kosovu sve do Berlinskog kongresa 1878.
i Metohiji. Pored crkve sagrađeni kada čitavu Bosnu i Hercegovinu
su zvonik, galerija ikona, parohijski preuzima Austro-Ugarska. Dolas-
dom, amfiteatar, česma i mala crkve- kom Austrougara Višegrad dobija
na knjižara. konture gradske sredine.
U okolini Trebinja nalaze se Na području opštine Višegrad
brojni stari gradovi i utvrđenja registrovana su dva lovišta: Lovište
koji podsjećaju na burnu istoriju „Panos“(38 488ha) i Lovište „Ka-
ovog podneblja: Klobuk i Mičevac, menica“(3 842ha).

9 Turizam BiH • listopad 2009.


Andrić Bridge, the Stone Bridge, (IV – VI century), monastery Duži tuous history of this region: Klobuk
etc.) and many resorts located on the (XVI – XVII century), monastery and Mićevac and the fortifications
banks of this beautiful river: Lastva, Zavala (XVI – XVII century), mon- Strač and the Vuk Branković tower.
Jazina and Studenac. astery Dobrićevo (XIII century), the Special advantage of the tourist
At Studenac there is an old tread- church of St. Vasilije Ostroški at the
offer of Trebinje is the rural tour-
mill for irrigation even today, which place of the birth house in the vil-
ism.
gives special charm to this resort. lage of Mrkonjići and Gračanica, the
pearl of the tourist offer of Herze- Trebinje is world wide known for
One of the attractions related to the its brand, the famous Trebinje wine.
govina, built in the memory of the
Trebišnjica River are the divings
poet Jovan Dučić. This temple, which There are few already traditional
from the bridge traditionally held
dominates on the hill Crkvine and is cultural events in the town, and the
every summer. You can often see the
seen from every point in the town most familiar are: Trebinje summer
water-sports fans on the river, kayak-
on Trebišnjica is the exact replica of festivities, Dučić poetry evenings,
ers, canoeists and sports fishermen. the monastery Gračanica at Kosovo Trebinje wine days, etc.
Trebinje is rich with religious and Metohija. Next to the church a
cultural-historical monuments. The bell-tower, the gallery of icons, par- Trebinje is also recognizable for
monastery Tvrdoš (IV – VI century) ish home, amphitheatre, a fountain its gastro offer.
built on the foundations of the old and small church library were built. Special privilege for the tour-
church. There are numerous old towns ist represents the fact that the area
We shall mention other build- and fortifications in Trebinje’s sur- of Trebinje is very rich with animal
ings like: Peter-Paul’s monastery roundings that remind of the tumul- species and therefore it has excep-

Na Drini ćuprija u Višegradu • The Bridge over the Drina in Višegrad

Tourism BiH • October 2009 99


nema. Most je izgrađen u periodu
od 1571. do 1577. godine, a gradio Bjeljina

B
ga je tada najčuveniji turski arhitek-
ijeljina je posljednjih godina
ta Kodža Mimar Sinan. Izgrađen je postala značajna turistička
u istočnjačkom stilu i predstavlja destinacija u pogledu raz-
remek djelo tadašnjeg graditeljstva. voja banjskog, tranzitnog, lovnog,
Most je jedan od najznačajnijih na- ribolovnog, vjerskog i sportskog tu-
cionalnih spomenika Bosne i Herce- rizma.
govine, a u julu 2007. godine upisan Bijeljina je opštinski centar ravne Detalji iz
je u UNESCO listu svjetske kulturne Semberije i blagog pobrđa planine Bjeljine
baštine. Majevice. Prostor opštine Bijeljina
zahvata 734 kvadratnih kilometara, Details from
Manastir Dobrun
a po popisu iz 1991. god. opština je Bjeljina
Manastir Dobrun, u izvorima brojila 96.796 stanovnika. Grad Bi-
poznat kao Kruševo, nalazi se u jeljina je tada imao 36.187 stanovni-
živopisnom planinskom kraju na ka, dok danas opština ima 150.000, a
putu Višegrad – Užice , 12 km od grad broji oko 70.000 stanovnika.
Višegrada u klisuri rijeke Rzav. Grad Bijeljina je administrativni,
Stari grad Dobrun privredni, obrazovni, zdravstveni i
kulturni centar Semberije.
Nalazi se u neposrednoj blizini
Plodna zemlja, blagi klimatski
manastira Dobrun, 150 m visoko u
uslovi i tradicija ljudi ovog kraja da
stijenama. Bio je nekada najpoznatiji obrađuju zemlju i proizvode zdravu
srednjovjekovni grad u ovoj oblasti , hranu, blizina graničnih prelaza koji
poznat još u 15. vijeku. su povezani savremenim asfaltnim
Višegradska banja putnim mrežama sa svim dijelovima
Republike Srpske, Federacije BiH,
Višegradska Banja nalazi se 5 km Srbije, Crne Gore i Hrvatske, čine
sjeverno od Višegrada. Smještena je ovaj grad turistički vrlo atraktivn-
u gustoj borovoj šumi na nadmor- im.
skoj visini od 414 m. Željezničkim pravcem Bijeljina-
Hamam u Višegradskoj banji Šid grad je povezan sa željezničkim
pravcem Beograd-Zagreb.
Hamam je nastao za vrijeme
gradnje čuvene ćuprije na Drini Muzej Semberije sa mnogo ek-
1575. godine. Za izgradnju mosta sponata u arheološkom, etnograf-
skom i istorijskom dijelu, kao i
korišten je kamen koji je donošen
velikim brojem knjiga i istorijskih
iz majdana na prostoru današnje
zapisa godišnje posjeti oko pet
Višegradske banje. Prilikom vađenja hiljada turista.
kamena radnici su otkrili izvor min-
Drina postaje ljeti glavno izletište
eralne vode, i ubrzo su otkrili da kupača izviđača, kampera, ribolo-
rane koje su zadobijali u radu mno- vaca i svih ljubitelja prirode, tako
go brže zarastaju nego što bi trebalo. da je postala prava ekološka oaza
To blagotvorno dejstvo su pripis- zdrave i čiste prirode.
ali mineralnoj vodi u kojoj su se Banja Dvorovi ima ljekovitu ter-
kupali, pa je tada odlučeno da se tu momineralnu vodu natrijumsko-ka-
napravi hamam. Hamam je i danas u lcijum-hidrokarbonatnog sastava,
upotrebi, a iznajmljuje se na sat. gdje se u savremeno opremljenom
medicinskom bloku s uspjehom
Crkva Sv. Jovana
liječe svi oblici reumatskih oboljen-
U prošlosti je bila izgrađena u ja, hronične ginekološke bolesti,
potpunosti od drveta. Ima oblik dijabetes, blage neuroze, hronični
jednobrodne bazilike i nije fresko- gastritis i rehabilitaciona postreu-
pisana. matska stanja ekstremiteta.

100 Turizam BiH • listopad 2009.


tional importance in the develop- Two hunting grounds are regis- the most important national monu-
ment of the hunting tourism. tered in the area of the municipal- ments of Bosnia and Herzegovina,
One who searches will always ity of Višegrad: the Hunting groun and in July 2007, it was registered at
find enough reasons to come to “Ponos” (38,488 ha) and “Kamenica” UNESCO’s list of the world cultural
Trebinje and it will always answer (3,842 ha). heritage.
back warmly and generously. The Drina River is the natural The monastery Dobrun
beauty that shoul be singled out, as The monastery Dobrun, in
well as the northern part of the mu- sources known as Kruševo, is lo-
Višegrad nicipality of Višegrad that borders
with the National park Tara, which
cated in a picturesque area on the
road to Višegrad-Užice, 12 km away

V
išegrad is located in the ut- is the natural habitat for the endem- from Višegrad in the cliff of the Rzav
most east of the Republic ic species the Serbian spruce. River.
of Srpska, or Bosnia and The Drina River is assumed to The old town Dobrun
Herzegovina, 16 km from the bor- be one of the most beautiful rivers
der with Serbia. The municipality It is located next to the monas-
in former Yugoslavia. It was famous tery Dobrun, 150 metres high in the
of Višegrad has the surface of 448 for its impetuousness in the past and
square km, and average altitude is rocks. This used to be the most fa-
the rafters who tamed its rapids. mous medieval town in this region,
324 m. It is estimated that the mu-
nicipality of Višegrad has about known even in the 15th century.
The bridge over the Drina
13,500 inhabitants and just the town Višegrad’s thermal resort
The bridge in Višegrad over the
about 8,000. Višegrad’s thermal resort is locat-
Drina is an endowment of the Grand
Višegrad was mentioned for the Vizier Mehmed-pasha Sokolović. ed 5 km in the north from Višegrad.
first time in 1433 when it belonged to It is placed in the thick pine woods
He was one of the great Ottoman
the powerful Serbian noble Pavlović at the altitude of 414 m.
army leaders of Bosnian origin and
family, under whose authority was
the medieval town Dobrun also. Ac- at the peak of his power he ordered Hamam in the Višegrad’s
cording to the Turkish sources, Os- that the bridge should be made over thermal resort
man pasha conquered this town in the Drina, the bridge without a peer. Hamam (Turkish bath) was made
1544 and it stayed under the Turkish The bridge was built in the period during the construction of the fa-
authority until the Berlin Congress between 1571 and 1577 and it was mous bridge over the Drina in 1575.
in 1878 when the entire Bosnia and built by those days’s most renowned For the construction of the bridge
Herzegovina was taken over by the architect Kodža Mimar Sinan. It was the stone was used that was brought
Austria-Hungary. When Austria- built in the oriental style and repre- from the mines in the area of today’s
Hungary came Višegrad got the con- sents the master piece of the then Višegrad thermal resort. During
tours of a town. architecture. The bridge is one of the stone digging the workers dis-
covered the spring of mineral water
Banja Vilina Vlas u Bijeljini • Baths Vilina Vlas in Bijeljina and soon found out that the wounds
they got while working healed much
faster than ordinary. They attributed
that beneficial remedy to the min-
eral water they bathed and it was
decided then for the hamam to be
made. The hamam is still in use and
is being hired for an hour.
St. Jovan’s church
In the past it was built from
wood to the full. It has the shape of
one nave basilica and without fresco
writing.

Bjeljina

B
ijeljina has been recently an
important tourist destination
in regards to development of

Tourism BiH • October 2009 101


Rekreativcima i sportskim eki- druge atraktivnosti koje rijetko gdje Njegova žena Jelena, ćerka kneza
pama su na dohvat ruke tereni za možemo sresti u tolikom broju na Lazara i udovica Balšića, izgradila
rukomet, odbojku, košarku, tenis, jednom mjestu. je crkvu pred gradom. Utvrđenje se
otvoreni olimpijski bazen kao i Na području Gacka postoje sastoji od donjeg i gornjeg grada i u
dva mala i dva dječja bazena sa tragovi raznih kulturnih strujanja osnovi ima pravugaoni oblik. Ključ
različitom temperaturom jer se ba- kao rezultat istorijskih zbivanja, je išao u red najvažnijih gradova
zeni pune termalnom vodom tem- koja su determinisala tok i oblik Hercegovine. Dva topa sa ovog
perature 75 stepeni, a zatim hladi do urbanog i kulturnog razvoja sve do utvrđenja prenesena su u Zemaljski
željene temperature. danas. Kulturno-istorijske vrijed- muzej u Sarajevu.
Posebnu pažnju Bijeljina nosti gatačke opštine svjedoče o Stećci – stotine i hiljade nijemih
posvećuje razvoju ruralnog, seoskog dugoj i burnoj prošlosti ovog kraja. kamenih kazivača rasutih po ravnici
turizma u čemu, osobito u posljedn- Iz bogate riznice kulturno-istori- i brdima oko gatačkog polja, kamen-
je vrijeme, bilježi izuzetne rezultate. jskog naslijeđa možemo pomenuti im jezikom zbore o čovjeku i životu,
srednjovjekovnu Crkvu sv. Nikole u što su bezimeni kamenodjelci znak-
selu Srđevići, nekropole sa stećcima, ovima i riječima uklesali i koljensko
Gacko grad Ključ i druge znamenitosti i
sakralne objekte.
kazivanje dolazećim ostavili.

P
Jezero Klinje je prava atrakcija
odručje opštine Gacko obuh- U manastiru Žitomisliću se čuva na samo par kilometara od magis-
vata površinu od 736 km² Minej iz 14.vijeka, pisan na perga- tralnog pravca što vodi prema moru.
na kome živi oko 11.000 mentu za potrebe crkve u Srđevićima. Nekada omiljeno mjesto za odmor
stanovnika. Nalazi se u istočnom Poslije mnogo lutanja sa oštećenim mnogih glumaca, umjetnika i pjes-
dijelu planinske Hercegovine. U tekstom i isječenim zapisima dospio nika, jezero Klinje je pravi dragulj
reljefu ovog područja ističe se pros- je u manastir na Neretvi gdje se čuva u ovom dijelu visoke Hercegovine.
trano Gatačko polje i vijenci visokih i izlaže kao značajan eksponat starog Njegova smaragdno zelena i bistra
planina koje ga okružuju. Kompletan duhovnog života Gacka. voda nerijetko privuče turiste koji
prostor krase predivni tereni idealni Grad Ključ se nalazi nedaleko tokom ljeta ovuda prolaze prema
za razvoj zimskog, planinskog, se- Gacka, a sagradio ga je srednjovje- moru, pa se iznad najstarije brane na
oskog, izletničkog, lovnog, ribolov- kovni gospodar Zahumlja Sandalj Balkanu zadrže i po nekoliko dana.
nog i ostalih vidova turizma, šumski Hranić, njegovog najvažnijeg grada Lučna brana je kulturno-istorijski
kompleksi, bistre planinske rijeke i u kome je izdao najviše povelja. spomenik i pod zaštitom je države.

Panorama Gacka • Panorama of Gacko

102 Turizam BiH • listopad 2009.


thermal resort, transit, hunting, fish- ers, scouts, campers, fishermen that surrounds it stand out in the
ing, religious and sports tourism. and all the nature lovers, and it has relief of this area. The entire region
Bijeljina is the municipality cen- become a true ecological oasis of is ornamented by beautiful grounds
tre of the low Semberija and slight healthy and clean nature. ideal for the development of winter,
hilly land of the Majevica Moun- Thermal resort Dvorovi has got mountain, rural, excursion, hunting,
tain. The area of the municipality the thermo-mineral water with sodi- fishing and all other aspects of tour-
of Bijeljina holds the surface of 734 um-calcium-hydro carbonate struc- ism; forest grounds, clear mountain
square kilometres, and according ture, where in modern equipped rivers and other attractiveness that
to the census from 1991 it counted can rarely be found in one place in
medicinal block are successfully
96,796 inhabitants. The town had such a big number.
healed all kinds of rheumatic dis-
36,187 inhabitants then, while to- eases, chronic gynaecological dis- In the Gacko region there are
day the municipality has 150,000 eases, diabetes, mild neurosis, and traces of various cultural circulations
inhabitants and the town itself about chronic gastritis and rehabilitation which are result of historical happen-
70,000. post-rheumatic conditions of ex- ings that determined the course and
tremities. form of urban and cultural develop-
The town of Bijeljina is the ad-
ment until today. Cultural-historical
ministrative, economic, educational, Recreationists and sports teams values of the municipality of Gacko
health and cultural centre of Sem- have at their hand the courts for witness about the long and tumultu-
berija. handball, volleyball, basketball, ten- ous past of this region. From the rich
The characteristics of this region nis, the Olympic size swimming treasury of cultural-historical herit-
are fertile ground, mild climate and pool, two small and two children age we can mention the medieval
the tradition of land cultivation and pools with different temperature be- church of St. Nicolas in the village
producing the healthy food, close- cause the pools are filled with ther- of Srdevići, the stećak necropolises,
ness to the borders that are connect- mal water with the temperature of 75 the town Ključ and other sights and
ed with the modern asphalt roads degrees and then cooled as desired. sacral buildings.
with all parts of the Republic of Srp- Bijeljina gives special attention to In the monastery in Žitomislić a
ska, the Federation of BiH, Serbia, the development of the rural, village Minej from the 14th century is kept,
Montenegro and Croatia. tourism and lately has great results written on a parchment for the need
With the railroad direction Bi- from it. of the church in Srdevići. After a lot
jeljina-Šid the town is connected of wandering, with the damaged
with the railroad direction Belgrade- text and cut up records, it got to the
Zagreb.
About five thousands of tourists
Gacko monastery on the Neretva where it
has been kept and exhibited as an

T
every year visit the museum of Sem- he area of the municipal- important exhibit of old spiritual life
berija, which has numerous exhibits ity extends to the surface of of Gacko.
in archaeological, ethnographical 736 square km where about The town Ključ is placed not far
and historical part, and big number 11,000 inhabitants live. It is located off from Gacko and it was built by
of books and historical records. in the eastern part of the moun- medieval ruler of Zahumlje Sandalj
During the summer Drina be- tainous Herzegovina. The spacious Hranić. Ključ was his most impor-
comes the main resort for the bath- Gacko field and the mountain chain tant town where he issued the big-
gest number of charters. His wife Je-
lena, a daughter of prince Lazar and
Središte Gacka • Centre of Gacko
the widow of Balšić built the church
in front of the town. The fortifica-
tion consists of the lower and upper
town and it has rectangular base.
Ključ was in the line of the most im-
portant towns in Herzegovina. Two
cannons from this fortification had
been transferred to the National
Museum in Sarajevo.
Stećaks – hundreds and thou-
sands of these speechless stone tell-
ers scattered about the lowlands and
hills around the Gacko field speak
in the stone language about the man

Tourism BiH • October 2009 103


Projektovao ju je francuski inženjer je naseljen još oko prije tri hiljade Brza, hladna i bistra rijeka Drina
Krantz, a gradila je za svoje potrebe godina. Iz rimskog perioda na 234 pogodna je za splavarenje, rafting,
Austro-Ugarska od 1891. do 1896. lokaliteta nalaze se 1404 objekta, 56 plovidbu i uživanje, dok se na jezeru
za navodnjavanje Gatačkog polja. nekropola sa oko 800 stećaka ( tri možete kupati, kampovati, iznajmiti
Građena je od gatačkog kamena i su sa natpisima a 44 imaju reljefne kajak, kanu ili narodni čamac te tako
pepela lave sa Vezuva kao vezivnog ukrase). na najbolji mogući način razgledati
materijala. Brojni rimski tragovi nađeni bogatu prirodu i okruženje.
Kraj je bogat riječnim toko- su i u okolini Zvornika, koji se od
Srednjovjekovna
vima i na njemu se nalaze izvorišta 1519. godine pominje pod imenom
Mušnice, odnosno Trebišnjice, kao i Zvonik. U tom periodu sastojao se tvrđava-Đurđev grad
izvorište Sutjeske i Neretve, kao i ve- iz dva dijela: Tvrđave i Donje Varoši. Stara, ali dobro očuvana srednjo-
liki broj pećina i jama. Od 1428. godine pominje se kao vjekovna tvrđava, koja na brdu iznad
Ovaj kraj raspolaže brojnim mjesto odakle se srebro transpor- Zvornika dominira svojim zidinama
prirodnim i antropogenim vrijed- tovalo za Dubrovnik. Oko Zvornika i kulama, proglašena je spomenikom
nostima koje pružaju mogućnost za kao važne strateške tačke otimali su kulture Bosne i Hercegovine.
razvoj različitih oblika turizma, od se srpski despoti, Turci, Mađari i Pretpostavlja se da su je sa-
kojih je najperspektivniji seoski tur- Austrijanci. gradili bosanski feudalci i Mađari,
izam. Rimski tragovi pokazuju da je a nadograđivali i uređivali Austri-
Sve to jasno kazuje zbog čega je kraj oko Zvornika bio gusto naseljen janci. Iz tog perioda potiče i legenda
Gacko vjekovima bilo ljetovalište i da je rimskim utvrdama bio dobro o prokletoj Jerini, ženi Đurđevoj,
srednjovjekovnih bosanskih zaštićen. kojoj se pripisuje podizanje starog
kraljeva i rafiniranih plemića stare Rijeka Drina i Zvorničko jez- zvorničkog grada.
Dubrovačke Republike. ero sa raznovrsnim ribljim fondom Grad čine tri međusobno pov-
pružaju izuzetne uslove za sve vrste ezana dijela: Donji, Srednji i Gornji
ribolova. grad.
Zvornik

Z
Rafting na Drini • Rafting on the Drina
vornik se nalazi na raskrsnici
važnih puteva, tzv. Drinskom
pravcu, nezaobilazan da
krenete bilo kuda, za Beograd, Sara-
jevo, Banja Luku, Bijeljinu, Tuzlu,
posjeduje bogato kulturno-istorijsko
naslijeđe, prirodne ljepote, rijeku
Drinu i Zvorničko jezero, zdravu
hranu, dobre restorane, tradicion-
alne kulturne manifestacije, a prije
svega Zvorničani su dobri domaćini,
poznati po svom gostoprimstvu, ot-
voreni i ljubazni.
Opština Zvornik se nalazi u
sjeveroistočnoj Bosni, a njena teri-
torija prostire se na 387 kvadratnih
kilometara. Grad leži na istočnim
obroncima Majevice na nadmorskoj
visini od 146 metara, na lijevoj obali
rijeke Drine.
Preko tri mosta na rijeci Drini
odvija se drumski i željeznički
saobraćaj sa svim dijelovima Repub-
like Srbije, a stari most Kralja Petra I.
Karađorđevića, zasada je u upotrebi
samo za pješake.
Zbog veoma povoljnog prirod-
nog i geografskog položaja ovaj kraj

10 Turizam BiH • listopad 2009.


and life, tell the stories that nameless and the ashes of the lava from Vesu- years ago. There are 1404 objects at
stone-carvers chiselled in with signs vius as the connective material. 234 localities from the Roman pe-
and words, left the ancient stories to This region is rich in river flows, riod, 56 necropolises with about 800
ones who will come. here are the springs of the Mušnica, stećaks (three with inscriptions and
The Klinje Lake is a real attrac- that is Trebišnjica and springs of the 44 have the relief ornaments).
tion just few kilometres away from Sutjeska and the Neretva and large Numerous Roman traces have
the main road that leads to the coast. number of caves and pits. been found in Zvornik’s surround-
Favourite resting place of many ac- The region has at its disposal nu- ing, which was first mentioned in
tors, artists and poets in the old merous natural and antropogenu- 1519 under the name Zvonik. In
days, the Klinje Lake is a real jewel ous values that offer the possibility that period it consisted of two parts:
in this part of the highlands Herze- for development of various kinds of the Fortress and the Lower Town.
govina. Its emerald-green and clear tourism, where the most perspective Since 1428 it had been mentioned
water often attracts tourists who is the rural tourism. as a place from which the silver was
pass by this place during the sum-
All this clearly show why Gacko transported to Dubrovnik. Serbian
mer going to the sea so they stay
has been for the centuries the sum- despots, Turks, Hungarians and
for couple of days above the oldest
mer resort for medieval Bosnian Austrians scrambled Zvornik as an
dam in the Balkans. Arch dam is a
kings and sophisticated noblemen important strategic point.
cultural-historical monument and it
from the old Dubrovnik republic. Roman traces show that the area
is under the protection of the State.
It was designed by French engineer around Zvornik was densely popu-
lated and well protected inside Ro-
Krantz and Austria-Hungary built it
from 1891 till 1896 for its needs, for Zvornik man fortifications.

Z
the irrigation of the Gacko field. It The Drina River and Zvornik
vornik is located at an im-
was built from the stone from Gacko Lake with heterogeneous fish stocks
portant crossroads, so called
Drina direction, which you offer excellent conditions for all
cannot go around no matter where kinds of fishing.
you go, to Belgrade, Sarajevo, Banja Rapid, cold and clear Drina river
Luka, Tuzla. It has got rich cultural- is suitable for log floating, rafting,
historical heritage, natural beauties, navigation and enjoyment, while on
the Drina River and Zvornik Lake, the lake you can swim, camp, rent
healthy food, good restaurants, tra- a kayak, canoe or the boat and like
ditional cultural festivals, and above that in the best way see the rich na-
all people from Zvornik are great ture and surroundings.
hosts, known for their hospitality,
Medieval fortress
frank and kind.
Đurđev town
The municipality of Zvornik is
Old, but well preserved medi-
situated in the north-eastern Bosnia,
eval fortress that dominates the
and its territory extends to the area
of 387 square kilometres. The town town with its walls and towers on
is situated on the eastern slopes of the hill above Zvornik was declared
Majevica Mountain at the altitude a cultural monument of Bosnia and
of 146 metres on the left bank of the Herzegovina.
Drina. It is presumed that it was built by
Road and railway traffic to- Bosnian feudalists and Hungarians,
wards all parts of the Republic of and expanded and renovated by Aus-
Serbia goes over three bridges over trians. From that period originates
the Drina, and the old King Petar I the legend about doomed Jerina,
Karađorđević Bridge is in use only Đurđe’s wife to whom is the building
for pedestrians. of old Zvornik town ascribed.
Because of very favourable natu- The town is made up of three in-
ral and geographical position this terconnected parts: the Lower, Mid-
region was inhabited even 3000 dle and the Upper town.

Tourism BiH • October 2009 10


Srenjobosanski kanton
biser aktivnog odmora

S
Razvoj tranzitnog turizma rednjobosanski kanton, i cjelovitu turističku destinaci-
Srednjobosanskog kantona na osnovu mnogobro- ju sa nizom mikro-lokaliteta i
uvjetovan je geografskim jnih prirodnih, privred- turističkih atrakcija koje vrijedi
položajem, dok razvoj nih, društvenih i drugih posjetiti, gdje se možete odmoriti,
sportsko-rekreativnog turizma resursa ali i zahvaljujući izuzet- rekreirati, kušati srednjobosanske
uvjetuje planina Vlašić. nom geoprometnom položaju, specijalitete, te odakle ćete ponijeti
koji Srednju Bosnu povezuje sa lijepe uspomene zbog kojih ćete se
značajnim putnim pravcima, zasigurno ponovo vraćati.
svakako predstavlja jedinstvenu

Turistička mapa Srednjobosanskog kantona • Tourist map of Central Bosnian Canton

10 Turizam BiH • listopad 2009.


Central Bosnia Canton
the pearl of active rest
B
The development of transit ased on numerous nat- destination with the line of mi-
tourism of Central Bosnia ural, economic, social cro-localities and tourist attrac-
Canton is determined by the and other resources, tions worthy of visiting, where
geographical position, while but also the excep- you can rest, take recreation,
the development of the sports tional geo-traffic position that taste Central Bosnian special-
and recreational tourism is connects Central Bosnia with ties and the place from which
determined by the Vlašić important roads, Central Bos- you’ll take nice memories and
Mountain. nian Canton surely represents because of it you’ll come back
a unique and complete tourist again for sure.

Jajce

Nihad Korić

Tourism BiH • October 2009 10


S
rednjobosanski kanton - Ge- hode imali su potrebu da se zadrže u alpskom pojasu uz postojanje en-
ografsko je jezgro Bosne i Her- Srednjoj Bosni, dajući upečatljiv štih demskih vrsta. Kao najvažnija grana
cegovine. ovom području, čemu su svjedoci poljoprivrede dominira stočarstvo,
Srednjobosanski kanton zauzi- i brojne utvrde i druga zdanja na a najviše se uzgajaju goveda, ovce,
majući 12,1% površine Federacije obroncima planina i obalama rijeka, koze i konji. U oblasti poljoprivrede
BiH, na prostoru od 325.000 hek- koji svjedoče o prošlim vremenima. preovladavaju žitarice, povrće i
tara, gdje živi i djeluje oko 270.000 Najznačajnije komunikacije protežu krmno bilje. Privredni resursi koji se
stanovnika, ponosan je na svojih 12 se dolinama rijeka Lašve i Vrbasa, nalaze na ovom području su veoma
općina od kojih svaka posjeduje niz gdje se i nalaze važna urbana nasel- različiti i značajni kako za Sredn-
oblika selektivne turističke ponude ja. Centralni geografski položaj jobosanski kanton tako i za cijelu
sa specifičnim destinacijama. Sa Srednjobosanskog kantona/Kan- Bosnu i Hercegovinu (lignit, mrki
ukupnom površinom koja iznosi 3 tona Središnja Bosna povezuje tran- ugalj, zemni plin, rude alumini-
199 km² i planinsko-kontinentalnom zitne pravce sjeverozapad-jugoistok ja-boksit, rude željeza-magnetit,
klimom, Srednjobosanski kanton (Bihać-Travnik-Sarajevo-Goražde) hematiti i limoniti, rude gipsa, rude
predstavlja sasvim ugodno područje i sjeveroistok-jugozapad (Tuzla– kvarcita, žive, bakra, olova i cinka,
i atraktivnu turističku destinacija, Zenica–Travnik–Bugojno–Mos- te građevinski materijali, termalne
koju je moguće posjetiti tokom cijele tar–Ploče, odnosno Neum, te iz i mineralne vode). Srednjobosanski
godine, a pri tom iskoristiti svoj bo- Bugojna za pravac Livno -Split). kanton raspolaže i sa više značajnih
ravak za razgledanje i upoznavanje Srednjobosanski kanton je bogat industrijskih kapaciteta u oblasti
bogate prošlosti, tradicije, kulture i vodama, a obuhvata slivove rijeka metaloprerađivačke, drvne i kožne
prirodne baštine, te se svakako na Vrbasa, Lašve i Lepenice, te se na industrije.
licu mjesta uvjeriti zašto Srednja području Kantona nalazi sedam Ovo veoma važno raskršće
Bosna nosi epitet „Turističkog bisera jezera: Plivsko, Prokoško, Radovan, bosanskohercegovačkih pa i ev-
aktivnog odmora“. Srednja Bosna, Ždrimačka, (Veliko Ždrimačko, ropskih puteva na različite načine
uvezana svojim općinama privred- Pasje, Hodžića), Zanasovići. Uz veg- privlači mnogobrojne turiste. Na
no, kulturno i historijski, oduvijek etaciju srednjoevropskog karaktera osnovu darežljivosti prirode i kul-
se ponosila velikanima na polju na ovom području se mogu pronaći turno-historijskog blaga u Srednjo-
kulture, nauke, umjetnosti i sporta. i neke tipične vrste južne flore, a po bosanskom kantonu tokom vreme-
Osim toga, brojni vladari domaćeg zoogeografskom karakteru Srednja na razvili su se razni oblici turizma.
i stranog plemstva, kroz svoje po- Bosna pripada srednjoevropskom Na području Srednjobosanskog

Stari grad Travnik • Old Town Travnik

10 Turizam BiH • listopad 2009.


pearl of the active rest”. Central Bos-
Taking up 12.1 % of the area of tral Bosnia belongs to the middle
the Federation of BiH extended nia, connected with its municipali- European Alpine strip with some
across 325,000 hectares, where about
ties in economy, culture and history, endemic species. As the most im-
has always been proud of its great
270,000 people live and work, Cen- portant agricultural branch domi-
tral Bosnian Canton is proud of its
men in the field of culture, science, nates the cattle-breeding, and cattle,
arts and sports. Besides, many rulers
12 municipalities out of which each sheep, goats and horses are bred the
of the foreign and local nobility had
has the number of the types of the most. And in the field of agriculture
selective tourist offer with particular
the need to stay for a while in Cen- the corn, vegetable and forage crops
tral Bosnia during their campaigns,
destinations. With the total surface prevail. Economic resources in this
of 3,199 square km and mountain- thus giving it a distinct atmosphere, area are very different and important
which is witnessed by numerous
ous – continental climate, Central for Central Bosnia and the entire
Bosnia Canton is very pleasant re-
forts and other buildings at the tops Bosnia and Herzegovina also (lig-
of the mountains and on the river
gion and attractive tourist destina- nite, coal, natural gas, aluminium-
banks.
tion for visiting during the whole bauxite, iron-magnetite, hematite
year. The visitors can use their stayThe most important roads go and loess, ores of gypsum, quartzite,
here for seeing the sights and learn-
through the valleys of the Lašva and mercury, copper, lead and zinc, and
ing about the rich history, tradition,
Vrbas Rivers where the important construction materials, thermal and
culture and natural heritage and find
urban places are also placed. Central mineral waters). Central Bosnian
out at the spot why Central Bosnia
geographical position of the Cen- Canton has also a number of impor-
holds the epithet of the “Tourist tral Bosnia Canton tant industrial capacities in the field
connects the transit of metal-working, wood and leather
routes northwest industry.
– southeast (Bihać- This, very important Bosnia and
Travnik-Sarajevo- Herzegovina and European cross-
Goražde) and roads attracts numerous tourists in
northeast – south- many ways. Based upon the gen-
west (Tuzla-Zeni- erosity of the nature and cultural-
ca-Travnik-Bugo- historical treasure in the Central
jno-Mostar-Ploče, Bosnian Canton different kinds of
Neum, and from tourism developed during the time.
Neum to the route Thanks to the natural potentials and
Livno-Split). cultural-historical characteristics,
Central Bosnia but also to the ingenuity and hos-
Canton is rich with pitality of the people in the area of
water, and it em- Central Bosnian Canton the moun-
braces the conflu- tain tourism is present through the
ences of the rivers whole year, because the visitors are
Vrbas, Lašva and offered various favourable condi-
Pecanje na brzacima • Fishing on rapids
Lepenica, and there tions during the summer and the
are seven lakes winter season. Mountain tourism
Mrki medvjed • Bear at the area of the is especially recognized after XIV
Canton: Plivsko, Winter Olympics in Sarajevo, 1984,
Prokoško, Ra- when our ski-centre “Vlašić” at
dovan, Ždrimačka Bobanovac on the mountain Vlašić
(Big Ždrimačko, was spare sports acclimatization
Pasje, Hodžića), centre. This beauty of Travnik has
Zanasovići. Beside gained much recognition, so since
the vegetation of 1977 till 1990, Vlašić was known for
middle European international competition “Vlašić
characteristics one Europe Cup” where competitors
can find some typi- from 10 European countries, Japan
cally southern spe- and USA participated on 90 meter
cies of flora, and ski-jump. Prestigious award “The
according to the Silver Snowflake” that Vlašić got as
zoo-geographical the best ski centre in the former state
characteristics Cen- speaks about the benefits and beauty

Tourism BiH • October 2009 109


kantona zahvaljujući prirodnim po- okrunio, kao najbolji ski centar u svakoj bližoj okolini. Planinarenje,
tencijalima i kulturno-historijskim bivšoj državi. Srednjobosanski kan- izleti, šetnje najljepšim predjelima
značajkama, ali i snalažljivošću i ton, pored Vlašića ponosan je i na Vranice, odlazak na njen najviši vrh
gostoljubivošću domaćina, planin- planinski masiv Vranice, u kojem Nadkrstac (2110m/n), pohodi na
ski turizam zastupljen je svih 365 leži Prokoško jezero koje posje- Rostovo i Vlašić uz prelijepu rijeku
dana u godini, jer se posjetiteljima titelje očarava svojom ljepotom, a Ugar, te odlazak na Kraljicu i na vrh
nude razne pogodnosti tokom i gdje postoji i više manjih skijališta Paljenik (1963 m/n) samo su mali
ljetne i zimske sezone. Planinski sa pratećim objektima kao što su dio u širokoj lepezi, onoga što naše
turizam na našem području je pre- Vran kamen (Brusnica), Zabrđe, planine nude. Semešnica, Koprivni-
poznat, posebno nakon XIV. Zim- Pridolci, Busovačke staje, Rostovo i ca, Kruščica, Bitovnja, Inač, Ranče i
skih olimpijskih igara u Sarajevu, dr. Posebno je lijepo na našim sred- druge planine također predstavljaju
1984. godine, kada je i naš ski-cen- njobosanskim planinama kada nas- značajne destinacije iz ove oblasti tu-
tar „Vlašić“ na Babanovcu na planini tupe zimski mjeseci, te se stvore us- rizma. Ljetni sportovi na uređenim i
Vlašić imao status Rezervnog sport- lovi za alpsko i nordijsko skijanje, ali prirodnim terenima, staze za šetnju,
skog aklimatizacijskog centra. Ova i za mnoge sadržaje poput noćnog vožnju bicikla, koturaljki, igrališta za
travnička ljepotica je više puta do- skijanja, snow safarija, sankanja, tenis, sportske igre (fudbal, odbojka,
bijala priznanja, te je tako od 1977. noćnih provoda, boardinga, turno košarka) i objekti slične namjene
godine do 1990. godine, Vlašić skijanja i mnogih drugih sportskih predstavljaju redovan ekvipment
bio poznat i po internacionalnom i rekareativnih aktivnosti. Pomenute planinskih centara ove namjene. Na
takmičenju „Pokal Vlašić Evropa planine predstavljaju jedinstvenu i području srednjobosanskih planina
Kup“, u kojem su na 90-metarskoj savremenu cjelinu sa velikim bro- postoje mogućnosti za bavljenje
skakaonici, učestvovali takmičari iz jem vikendica, hotela,motela i pan- raznim oblicima sporta i rekreacije,
10 evropskih zemalja, Japana i SAD- siona, koji zadovoljavaju evropske među koje se ubrajaju i paraglajding,
a. O pogodnostima i ljepotama ove standarde hotelijerstva. Na našem zmajarenje, brdski biciklizam,... Lju-
planine govori i prestižno priznanje području oblike rekreacijskog plani- biteljima planinarenja i prirodnih
„Srebrena pahuljica“, kojim se Vlašić narstva moguće je upražnjavati u ljepota srednjobosanske planine

Poslovno središte Viteza • Bussines centre of Vitez

110 Turizam BiH • listopad 2009.


of this mountain. Besides Vlašić, roundings. Mountaineering, jaunt, as well as in the celebration of catho-
Central Bosnian Canton is also walking over the most beautiful lic holiday of St. John in Podmilačje
proud of mountain massif Vranica parts of Vranica, going to its highest near Jajce, when pilgrims from vari-
where is the Prokoško Lake situated, peak Nadkrstac (2110 m), walking ous regions come and gather, and
which enchants the visitors with its to Rostovo and Vlašić by the beauti- in that way satisfy their spiritual
beauty, and there are also a number ful river Ugar, then going to Kran- needs. Colourful mosque and Jesu-
of smaller ski slopes with supporting jica, to peak Paljenik (1963 m) are itical secondary school in Travnik
buildings like: Vran kamen (Brus- just a small part in the range of the Moslem monastery in Vukelići and
nica), Zabrđe, Pridolci, Busovačke things our mountains have to offer. Oglavak near Fojnica and numer-
staje, Rostovo etc. Semešnica, Koprivnica, Kruščica, ous mosques, churches, mausole-
It is especially nice on our Central Bitovnja, Inač, Ranče and other ums, cemeteries and other forms of
Bosnian mountains during the win- mountains also represent important religious inheritance are just part of
ter months, when the conditions for destinations in this field of tourism. what is situated the area of Central
Alpine and Nordic skiing are made, Summer sports on arranged and Bosnian Canton.
but also for lot of other purposes natural grounds, walking, cycling, Numerous drawings and imag-
like night skiing, snow safari, sledg- roller-skating tracks, tennis courts, es of hunters and haunt on stećaks
ing, night fun, boarding, tour skiing sport games (football, volley-ball, (standing tombstones) and names
and lots of other sports and recrea- basketball) and buildings for similar given to some places by hunting-
tional activities. Mentioned moun- purposes represent regular equip- grounds witness about the ancient
tains represent a unique and mod- ment of the mountain centres. In the presence of hunting in the area of
ern unit with numerous weekend area of Central Bosnian mountains Central Bosnian Canton so hunting
cottages, hotels, motels that comply there are possibilities for practicing tourism represent important tourist
with the European standards of ho- different kinds of sports and recrea- offer in this area. Forests in the area
tel industry. In our area it is possible tion like paragliding, hang-gliding, of central Bosnian Canton belong to
to practice all types of recreational mountain cycling…Central Bosnian the hunting-productive areas. Di-
mountaineering in all of the sur- mountains make a true pleasure for versity of the natural vegetation of
body and soul to the lovers of moun- forests and other available natural
taineering and natural beauties, and resources provide ideal conditions
are also attractive during the whole for breeding, growth and develop
year, because they have offer suitable of game in the area of our Canton.
for every season of the year. Thanks to the long-lasting tradition
Besides the trend of modern of hunting and existence of many
tourism, one of the oldest forms of hunting clubs that work in Central
travelling – pilgrimage, is also devel- Bosnian Canton, but also because
oping here. Since the ancient times of natural potentials, there are huge
and the motives for travelling, long preconditions for development of
before the idea of tourism had de- rich and high quality hunting tour-
fined completely, there were people ism in our area. Mountain wide
who made pilgrimages, i.e. visited spaces of Vlašić, Vranica, Pavlovica,
interesting places that they inherit- Busovača mountains, Gole moun-
ed from their predecessors or other tains, Semešnica, Raduša and others
cultures and civilisations, and in that are habitats of big and other game
way fulfilled their need for spiritu- (bear, roe-buck, chamois, wolf, lynx,
ality and practicing religion. Today, fox, boar…).
there are many centres and desti- Numerous clean rivers and lakes,
nations of religious and traditional suitable climate conditions, rich
tourism that represent rich religious flora and fauna make Central Bos-
and traditional inheritance based on nian Canton a well known and ap-
which religious tourism developed preciated destination for fishing and
in these centres so we can say that developing the fishing tourism. The
Central Bosnian Canton has a rich anglers are proud of catch of brown
treasury of religious and traditional trout, grayling, huchen, etc, in this
tourism. Spiritual culture of Central area. With its rivers, Pliva, Vrbas,
Bosnia is first of all reflected in the Lepenica, Lašva, Fojnica, Ugra, Bila,
biggest European Moslem meeting- Jasenica, Kozica, Central Bosnia
place “Ajvatovica” near Donji Vakuf represent an attractive area of tour-

Tourism BiH • October 2009 111


pričinjavaju istinski užitak za dušu i prirodnog rastinja šuma i drugi nina su se koristili za razvoj lječilišta
tijelo, a atraktivne su tokom cijele go- dostupni prirodni resursi pružaju i zdravstvenog turizma. Banje na
dine, jer posjetiteljima nude ponudu idealne uslove za uzgoj, rast i razvoj našem području u blizini termal-
primjerenu svakom godišnjem dobu divljači na prostoru našeg kantona. nih i mineralnih voda prepoznate
sa različitim sadržajima. Zahvaljujući dugotrajnoj tradiciji po ljekovitim svojstvima prerasle su
Pored trenda modernog turiz- lova i postojanja mnogih lovačkih u prave turističke centre. U Sredn-
ma ovdje se njeguje i razvija jedan društava, koja djeluju na prostoru jobosanskom kantonu postoji više
od najstarijih oblika putovanja- Srednjobosanskog kantona, ali i prepoznatih ljekovitih vrela i izvora,
hodočašćenje. Od najstarijih vre- zbog zastupljenih prirodnih potenc- o čemu svjedoče narodna predanja.
mena i motiva za putovanja, mnogo ijala, postoje ogromni preduslovi za Poznati zdravstveni centri moderni
prije nego što se potpuno profilirao razvoj kvalitetnog i bogatog lovnog i specijalizirani za banjsko-lječilišni
pojam turizam, postojali su ljudi koji turizma na našem području. Planin- turizam u Kantonu, koji su preuzeli
su hodočastili, odnosno posjećivali ska prostranstva Vlašića, Vranice, vodeće mjesto u ovoj oblasti turizma
zanimljiva mjesta, koja su naslijedili Pavlovice, Busovačke planine, Gole u Bosni i Hercegovini, nalaze se na
od prethodnika ili drugih kultura i planine, Semešnice, Raduše i dru- području općina Fojnice („Reumal“,
civilizacija, te na taj način ispun- gih staništa su visoke i druge divljači „Aquareumal“) i Kiseljaka.
javali svoju potrebu za duhovnošću (medvjed, srndać, divokoza, vuk, ris, Ruralni turizam na našem
i prakticiranjem vjere. Danas postoji lisica, vepar,..)
području predstavlja veliki
mnogo centara i destinacija vjer- Mnogobrojne čiste rijeke i jezera, neiskorišteni potencijal, trenutno je
skog i tradicionalnog turizma koji pogodni klimatski uslovi, bogata flo- u samim začecima, ali predstavlja
predstavljaju bogatu vjersku i tradi- ra i fauna, Srednjobosanski kanton budućnost razvoja turizma.
cionalnu ostavštinu, na osnovu koje svrstavaju u poznatu i cijenjnu desti-
se u tim središtima razvio vjerski naciju za upražnjavanje i razvoj ribo-
turizam, pa stoga možemo reći da lovnog turizma. Na ovom području
Srednjobosanski kanton baštini bog- ribolovci se ponose ulovom potočne
atu riznicu vjerskog i tradicionalnog pastrmke, lipljena, mladice,... Sredn-
turizma. Duhovna kultura Srednje ja Bosna sa svojim rijekama, Plivom,
Bosne najprije se ogleda u najvećem Vrbasom, Lepenicom, Lašvom,
evropskom muslimanskom dovištu
Fojnicom, Ugrom, Bilom, Jaseni-
„Ajvatovica“ kod Donjeg Vakufa,
com, Kozicom, predstavlja atrak-
kao i po obilježavanju katoličkog
tivno područje turističko- ribolovne
praznika Sv. Ive u Podmilačju, kod
ponude. Prokoško i Plivska jezera
Jajca, kada hodočasnici dolaze iz
bogata su jezerskom pastrmkom i
raznih krajeva i tu se okupljaju, te
šaranom.
na taj način zadovoljavaju svoje
duhovne potrebe. Šarena džamija i Shoping turizam na području
Isusovačka gimnazija u Travniku, Srednjobosnaskog kantona je izuzet-
Tekije u Vukelićima i Oglavku kod no prepoznat. Trgovačke centre u
Fojnice, Franjevački samostani u Vitezu, Kiseljaku i drugim gradovi-
Kreševu, Fojnici i Gučoj Gori, Atik ma u našem Kantonu svakodnevno
džamija u Fojnici, te mnogobrojne pohode turisti iz cijele Bosne i Her-
džamije, crkve, turbeta, groblja i dru- cegovine, ali i šire. Izgrađeni po
gi oblici vjerskog naslijeđa samo su uzoru na evropske modele, svjetski
dio onoga što se nalazi na području moderni centri, robne kuće, butici
Srednjobosanskog kantona. i prodavaonice sa velikim izborom
Mnogobrojni crteži i prikazi lo- robe i povoljnih cijena redovno
vaca i lova na stećcima, te dati nazivi mame mnogobrojne posjetitelje.
predjelima po određenim lovištima Zbog postojanja veoma korisnih
svjedoče o davnom postojanju lova svojstava termomineralnih i miner-
na području Srednjobosanskog alnih voda, zastupljenih na području
kantona, te lovni turizam svaka- Srednjobosanskog kantona posebno
ko predstavlja značajnu turističku je razvijena specifična vrsta tur-
ponudu ovog kraja. Zastupljene izma banjsko-lječilišni odnosno
šume na području Srednjobosan- zdravstveni turizam. Prirodni resur-
skog kantona spadaju u lovno- si, izvori termalnih i mineralnih
produktivne površine. Raznovrsnost voda i ljekovitog blata još od dav-

112 Turizam BiH • listopad 2009.


ist-fishing offer. Prokoško Lake and oped – watering-place health resort, “Aquareumal”) and Kiseljak. Rural
Pliva Lakes are rich with lake trout i.e. health tourism. Natural resourc- tourism in our area represents great
and carp. es, springs of thermal and mineral unexploited potential and is in the
Shopping tourism is highly rec- waters and curative muds ever since very beginning at the moment, but
ognized in the area of Central Bos- the ancient times have been used it represents the future of the devel-
nian Canton. Shopping malls in for development of the sanatoriums opment of the tourism.
Vitez, Kiseljak and other towns in and health tourism. Spas near ther-
our County, are visited by tourists mal and mineral waters in our area,
from entire Bosnia and Herzegovi- recognized by curative features have
Cultural-historical
na and broader every day. Built on developed into a real tourist centres. heritage of Central
the European model, world mod- There is a number of recognized Bosnian Canton
ern centres, supermarkets, bou- curative springs and wells in Cen-
Central Bosnia is proud of its
tiques and shops with great variety tral Bosnian Canton witnessed by cultural-historical heritage. This
of goods and favorable prices attract popular tradition. Famous health area is the place from which many
numerous visitors. centres, modern and specialized important events and documents
Because of the presence of very for spa-sanatorium tourism in our originate, and also many important
useful features of thermo-mineral Canton, that have taken the lead persons. The data about the exist-
and mineral waters represented in role in this field of tourism in Bosnia ence of over 1000 stećaks from me-
the area of Central Bosnian Canton, and Herzegovina are placed in the dieval Bosnia with the necropolises
a specific type of tourism had devel- municipality of Fojnica (“Reumal”, with 100 stećaks, about hundreds of

Slapovi Plive u Jajcu • Pliva falls in Jajce

Tourism BiH • October 2009 113


kod Bugojna), te brončani mač iz
Velikog Mošunja, sa posebnom or-
nametikom i estetskom vrijednošću
(nalaz star oko 1000 g. p.n.e.). Svaki
grad u Srednjobosanskom kantonu
sam priča svoju priču iz davnina,
pa je tako grad Travnik kroz his-
toriju poznat kao sjedište bosanskih
vezira, te kao rodno mjesto nobelov-
ca Ive Andrića. Bogat je kulturno-
historijskim spomenicima i jedan je
od najbolje očuvanih srednjovjeko-
vnih gradova. Na području samog
grada pronađeno je dosta ostataka
iz rimskog perioda, od posuđa i
nadgrobnih ploča do carskog novca.
Kraljevski grad Jajce, odnosno
„muzej pod vedrim nebom“ njeguje
više od 22 nacionalna spomenika.
Na području Jajca pronađene su
mnoge značajne kulturno-histori-
Hotel Vlašić • Hotel Vlašić jske znamenitosti, među kojima se
posebno ističu hram boga Mitre,
Bosanski ćevapi • Bosnian ćevap koji je najstariji spomenik u Jajcu i
potiče iz 4.st; Tvrđava (kastel, cita-
dela), srednjovjekovna tvrđava, koju
je podigao graditelj Jajca; Medvjed
kula, misteriozne katakombe, koje
uz sebe vežu brojne legende, a nalaze
se pod zemljom, te predstavljaju
hram i podzemnu grobnicu posljed-
njeg bosanskog kralja. Najznačajniji
kulturno-historijski objekti kojim
se ponosi busovački kraj su: grad
Medvjedgrad iz XII, stoljeća, utvrda
Hum, Kastela na planini Zahor, gdje
postoje ostaci soba u stijenama i
katoličko groblje, grad iznad Putiša
iz XIII.-XV. stoljeća, Sulejmanbego-
va džamija u centru naselja, a potiče
iz XVI. stoljeća; Drvena džamija,
turbe Abdul-Mumina Šljivića, Šejh-
Sulejmanovo turbe. Neolitsko doba,
Kulturno-historijska iskopina i nalaza skupljenih u obilježilo je naseljavanje ovog kraja,
muzejima (Travnik, Jajce i dr.) te što svjedoče grobovi starih Ilira u
baština SBK/KSB franjevačkim samostanima u Fojnici i dolini rijeke Kozice, te srebrni no-
Srednja Bosna je ponosna na Kreševu i mnogim drugim kulturno- vac Ilira (Apolonie) pronađen na
svoju kulturno-povijesnu baštinu. historijskim tragovima upućuju na području Kaonika. Grad Donji
Ovo područje predstavlja pozor- zaključak da se radi ne samo o vrijed- Vakuf nalazište je turbeta Mejtaš
nicu, na kojoj su nastali mnogi važni nim dokumentima i predmetima već Mehmed-paše Miralema, koje
događaji i dokumenti, ali su također i o bogatoj prošlosti, ali i stvaralačkoj potiče iz 18. stoljeća, ranohrišćanske
iznjedrene i mnoge znamenite radinosti ljudi ovoga kraja. Na ovom bazilike Oborci, nekropole stećaka u
ličnosti. Samo podaci o postojanju tlu pronađen je najstariji pisani Starom Selu, Stećak Radojici Biliću
preko 1000 stećaka iz srednjovje- spomenik na bh tlu (umbro-etrur- iz 14. stoljeća i Terhušin mlin. U
kovne Bosne sa nekropolama od ski natpis na posudi iz VI. stoljeća fojničkom kulturno-historijskom
po 100 stećaka, stotine arheoloških p. n. e., pronađen u naselju Pod, naslijeđu značajno mjesto zauzi-

11 Turizam BiH • listopad 2009.


archaeological excavations and finds tombstones and imperial money. Šejh-Sulejman… Population of this
collected in the museums (Travnik, The royal town Jajce – “museum area marked the Neolithic period
Jajce, etc.) and Franciscan monas- under the open sky” cares for 22 na- what is witnessed by the graves of
teries in Fojnica and Kreševo, and tional monuments. Many important ancient Illyrians in the valley of the
many other cultural-historical traces cultural-historical sights were found Kozica River and silver coins of Il-
suggest the conclusion that the word in the area of Jajce, among which es- lyrians (Apolonie) found in the area
is about not only valuable docu- pecially prominent is the temple of of Kaonik. The town of Donji Vkuf
ments and objects, but also a rich god Mithras, the oldest monument is a finding site of domed burial site
past, and creative activity of the peo- in Jajce and comes from 4 ct.; For- of Mejtaš Mehmed-pasha Miralem
ple of this region. The oldest written tress (kastel, citadela), a medieval from 18 ct.; early Christian basilica
monument in Bosnia and Herze- fortress built by the builder of Jajce; Oborci; necropolis of stećaks in Staro
govina (umbra-Etruscan inscription Medvjed (Bear) tower, mysterious Selo; Stećak for Radojica Bilić from
on a vessel from VI ct. B. C., found catacombs, which have many leg- 14 century and Terhuša’s mill. In Fo-
in Pod, near Bugojno), and bronze ends connected with them, placed jnica’s cultural-historical heritage a
sword from Veliki Mošunj with spe- under the ground, and represent the
remarkable place take the mosque
cial ornaments and aesthetic value temple and an underground tomb of
Atik built in 1551, three Moslem
(about 1000 years B. C.) were found the last Bosnian king. The most im-
monasteries of Našibendijski or-
in this area. Each town in Central portant cultural-historical buildings
der , Franciscan monastery known
Bosnian Canton tells its ancient sto- that Busovača area is proud of are:
for its library and museum, where
ry, so the town of Travnik is known Medvjedgrad from XII ct; fortHum;
are 40,000 books from all fields of
through the history as the centre of Castle on the mountain Zahor, where
world and religious literature, 13
Bosnian viziers and as the birth place are the remains of rooms in the
incunabula, Fojnica’s coats of arms,
of Nobel Prize-winner Ivo Andrić. It stone and a Catholic graveyard left; a
is rich in cultural-historical monu- town above Putiš from XIII-XV ct.; and Ahdnama, one of the oldest
ments and is one of the most pre- Sulejmanbeg’s mosque in the centre law documents in Europe, kept. In
served medieval towns. In the area of the place from XVI ct.; Wooden the area of Gornji Vakuf there were
of the town itself lot of Roman re- mosque, domed burial site of Abdul- numerous medieval stećaks found,
mains was found: from pottery to Mumin Šljivić; domed burial site of mostly case shaped, and there are

Samostan u Fojnica • Monastery in Fojnica

Tourism BiH • October 2009 11


Skijaški sportski centar na Vlašiću • Skiing sports centre on Vlašić

maju džamija Atik, izgrađena 1551. kulturno-historijskih spomenika i epitet jednog od najboljih sireva.
godine, tri tekije nakšibendijskog nalaza na području Viteza izdvajaju U gastro ponudi grada Kiseljaka
reda, Franjevački samostan poznat se: Brončani mač (X. stoljeće stare poznate kiseljačke pogačice punjene
po svojoj biblioteci i muzeju, u ko- ere), ostaci ranokrščanske bazilike kajmakom mnogim posjetiteljima
jem se čuva oko 40 000 kjiga iz svih u Malom Mošunju, Rimski most, priušte slasne užitke. Posjetiteljima
oblasti svjetske i religiozne literature brojni ostaci koji ukazuju da je na na cijelom području Srednjobosan-
i incunabule, njih trinaest, fojnički području općine Vitez postojalo ve- skog kantona uglavnom se poslužuje
grbovnik, te jedan od najstarijih liko i značajno rimsko naselje Bistua hrana karakteristična za naše pod-
dokumenata o pravima na evrop- Nova – Mali Mošunj. neblje, ali svakako pored domaćih
skim prostorima. „Ahdnama“. Na Na području Srednjobosanskog gastronomskih specijaliteta na
području Gornjeg Vakufa pronađeni kantona se nalaze mnogi raznovrsni stolovima se nude i specijaliteti eu-
su mnogobrojni srednjovjekovni oblici smještajnih i ugostiteljskih ropske kuhinje. Naši ugostitelji su
stećci, uglavnom sandučasti, a ima objekata, od hotela, motela, pan- poznati kao dobri domaćini, te će
ih preko 580. Kreševo je u historiji siona, prenoćišta, restorana, kafića, vam svakako između ostalog ponu-
poznato po drevnom franjevačkom ćevabdžinica, ašćinica do velikih diti i čašicu dobre domaće rakije,
samostanu, koji se prvi put spominje modernih jedinstvenih centara. proizvedene na području Kantona.
sredinom XIV. stoljeća, a Kameni Pored vrijednih kulturno-his- Srednjobosanski kanton, na osno-
most u selu Vranci predstavlja najs- torijskih značajki i bogatih prirod- vu mnogobrojnih prirodnih, privred-
tariji sačuvani objekat sa autentičnim nih potencijala, poznatih velikana i nih, društvenih i drugih resursa ali i
izgledom i neodređenim vremenom znamenitih ličnosti, Srednjobosan- zahvaljujući izuzetnom geoprometnom
njegove gradnje. Historijsko grad- ski kanton je također prepoznat i po položaju, koji Srednju Bosnu povezuje
sko područje Kreševo proglašeno svojoj gastronomskoj ponudi. Tajne sa značajnim putnim pravcima, svaka-
je nacionalnim spomenikom BiH. travničkih ćevabdžija ostaju iza nji- ko predstavlja jedinstvenu i cjelovitu
Kiseljak, kao važno tranzitno mjes- hovih vrata, ali redovno privlače turističku destinaciju sa nizom mikro-
to, prije svega je poznat po svojoj mnoge turiste i domaće stanovništvo, lokaliteta i turističkih atrakcija koje vri-
tradiciji iskorištavanja mineralne koji se stalno vraćaju po nove por- jedi posjetiti, gdje se možete odmoriti,
i termalne vode, radioaktivnog cije. Također spravljanje travničkog rekreirati, kušati srednjobosanske spec-
blata i radioaktivnog plina, što ga sira, koji je postao poznat i cijenjen ijalitete, te odakle ćete ponijeti lijepe
je i svrstalo u sam vrh banjsko- i u svijetu, prenosi se generacijama i uspomene zbog kojih ćete se zasigurno
lječilišnog turizma. Od najvažnijih ne gubi svoju kvalietu, te i dalje nosi ponovo vraćati.

11 Turizam BiH • listopad 2009.


over 580 of them. Kreševo is known In the area of Central Bosnian Mostly food characteristic for our
in the history for its old Franciscan Canton there are various kinds of region is served to the visitors in en-
monastery, first mentioned in the accommodation buildings and inns, tire central Bosnian Canton, but also
middle of XVI century, and Stone hotels, motels, boarding houses, besides domestic gastronomic spe-
Bridge in the village of Vranica is hostels, restaurants, cafés, kebab res- cialties, European specialities are of-
the oldest preserved building with taurants, and big modern multiple fered. Our restaurateurs are known
the authentic looks and undefined centres. as good hosts, so they shall offer you
period of construction. Historical among other things, a glass of good
Besides the valuable cultural-
town area of Kreševo is declared a homemade brandy, produced in our
historical characteristics and rich
national monument in Bosnia and Canton.
natural potentials, renowned peo-
Herzegovina. Kiseljak, an important
ple, Central Bosnian Canton is also Based on numerous natural, eco-
transit place, is first of all known for
known for its gastronomic offer. The nomic, social and other resources,
its tradition of using mineral and
thermal waters, radioactive muds secrets of Travnik’s ćevap makers but also to exceptional geo-traffic
and radioactive gases what has put stay behind the doors, but regularly position that connects Central Bos-
it in the very top of the spa-sanatori- attract many tourists and domicile nia with important roads, Central
um tourism. In the area of Vitez the population who keep coming back Bosnian Canton surely represents a
most important cultural-historical for more of it. Also the preparing the unique and complete tourist desti-
monuments are: Bronze sword (X ct. Travnik cheese, which has became nation with the line of micro-locali-
B. C.), remains of the early Christian well known in the world, is passed ties and tourist attractions worthy
basilica in Mali Mošunj, the Roman on generations and doesn’t loose its of visiting, where you can rest, take
bridge, numerous remains which in- quality, and has the epithet of one of recreation, taste Central Bosnian
dicate that there was a big and im- the best cheeses. In Kiseljak’s gastro specialties and the place from which
portant Roman settlement Bistua offer famous Kiseljak’s small pogača you’ll take nice memories and be-
Nova – Mali Mošunj in the area of (sweet bread) filled with cream is cause of it you’ll come back again for
the municipality of Vitez. a delicious pleasure for everyone. sure.

Lovci na Vlašiću • Hunters on Vlašić

Tourism BiH • October 2009 11


Županija Zapadnohercegovačka

Grgo Mikulić

Prirodna raznolikost,
bogatstvo izvora pitke
vode, riječnih tokova
i jezera, čine ovu
županiju uistinu oazom
i biserom u kamenu.

O
sim geografskog
položaja i okruženja,
blizine mora,
Međugorja, izgrad-
njom Jadransko-Jonskog ko-
ridora kao i koridora VC, au-
toputa Budimpešta – Ploče,
završetkom prometnice Posušje
– Jablanica, rješenjem pitanja
odlaganja krupnog i sitnog otpa-
da kao i izgradnjom prečistača
za fekalne vode i inače kvalitet-
nijom zaštitom okoliša, stvorit
će se preduvjeti za razvoj, osim
zimsko-sportskog i osobito
svih vrsta selektivnog turizma
u Županiji: avanturistički (pa-
raglaiding, planinski motori-
zam, alpinizam, rafting), rekrea-
tivni (planinarenje i biciklizam),
kulturni turizam (kulturne
ture), enogastro turizam (vin-
ske ceste, staze sira, putovima
zdrave hrane), ruralnog turizma
(tradicijska seoska gospodarst-
va), vjerski i hodočasnički tu-
rizam (Međugorje, Samosatan
Humac, Franjevački samostan
u Širokom Brijegu, Zavod Svete
Obitelji, Kedžara).
Kravica ljeti • Kravica ljeti

11 Turizam BiH • listopad 2009.


West Herzegovina Canton
Oasis in the rock

Natural diversity,
wealth of potable water
springs, river flows and
lakes make this Canton
a true oasis and a pearl
in the rock.

B
esides the geographical
position and surround-
ings, closeness of the sea
and Međugorje, with the
construction of Adriatic-Ionian
corridor and the corridor VC, the
superhighway Budapest-Ploče,
building the road Posušje-Jablan-
ica, solving the problem of waste
disposal, building the filter for
the faecal materials and the qual-
ity environmental preservation,
the requirements for the develop-
ment of all types of the selective
tourism in our County, not only
the winter-sports tourism, shall
be formed: adventurous (para-
gliding, mountain motorcycling,
alpinism, rafting), recreational
(mountaineering and cycling),
cultural tourism (culture trips),
oenological-gastro tourism (wine
routes, cheese paths, healthy food
roads), rural tourism (traditional
rural farms), religious and pil-
grimage tourism (Međugorje, the
monastery Humac, Franciscan
monastery in Široki Brijeg, Holy
Family Institute, Kedžara).

Tourism BiH • October 2009 119


G
ovoriti o turističkim potencijalima Županije
Zapadnohercegovačke izolirano od drugih županija u
Hercegovini, ili, još bolje, u regiji Hercegovini, vrlo je
težak i, nezahvalan posao.
Da je to tako, između mnoštva ostalih za ilustraciju navest ću
samo tri stvari:
- Park prirode Blidinje nalazi se, osim na području
Županije Zapadnohercegovovačke, još i na području
Hercegovačkoneretvanske i Hercegbosanske Županije.
- Mjesto Međugorje nalazi se na području, ne samo dviju općina:
Čitluk i Ljubuški nego i dviju županija: Hercegovačkoneretvanske
i Zapadnohercegovačke Županije.
- Tok rijeke Tihaljine - Mlade – Trebižat, koji je po svemu jed-
instven, prolazi kroz obje navedene županije.
Znači, ono što je nezaobilazno, kada se govori o turističkim
potencijalima, ne pripada samo jednoj županiji nego dvjema ili
još više njih.
Tako isto, govoriti o tržištu Županije Zapadnohercegovačke
kao zasebnoj cjelini gotovo je nemoguće, kako zbog svoje veličine
tako i zbog svoje prostorne, kulturne, gospodarske, političke, pa i
nacionalne međuovisnosti sa susjednim regijama,
Crkva sv. Kate u Grudama kako unutar BiH tako i sa susjednim regijama u
St. Kata church in Grude Republici Hrvatskoj.
No, što je tu je. Bosna i Hercegovina je uređena
tako kako je uređena i tu se zasada, u ovom tre-
nutku, ništa ne može promijeniti.
Zbog toga ćemo govoriti o Županiji
Zapadnohercegovačkoj uzimajući u obzir njezine
administrativne granice, bez obzira na to koliko to
bio težak ili nezahvalan posao.
Županija Zapadnohecegovačka nalazi se na
jugu, odnosno jugozapadu BiH. Čine je četiri
općine: Ljubuški, Grude, Posušje i Široki Brijeg,
ukupne površine 1363 km2, a po posljednjem
popisu 1991. godine imala je 86000 stanovnika.
Danas, pretpostavlja se, oko 95000 stanovnika.
Sjedište Županije je u Širokom Brijegu.
Južnim i jugozapadnim dijelom Županija
Zapadnohercegovačka se naslanja na Republiku
Hrvatsku, istočnim i sjeveroistočnim dijelom na
Županiju Hercegovačkoneretvansku , te sjevernim
Izvor rijeke Tihaljine u Peć Mlinima i sjeverozapadnim dijelom na Županiju Herceg-
The Tihaljina River in Peć Mlini bosansku.
Južna granica Županije udaljena je od Jadran-
skog mora tek 15-ak kilometara zračne linije.
Ovo dovoljno govori o kolikoj se povezanosti i međuovisnosti tu
radi.
Po svojim geografskim karakteristikama ova županija je osobito
raznolika polazeći od svog juga ka sjeveru.
Najjužniji dio Županije (dolina rijeke Trebižat) polazi već od 30 m
nadmorske razine da bi u svom sjevernom dijelu dosegla do čak 2228 m
nad morem ( najviši vrh Čvrsnice Pločno).
Klima u južnom dijelu je mediteranska, a na sjevernom već prevla-
dava kontinentalna.
Geografski položaj Županije i ne čini je Bog zna kako turistički at-
Krstionica iz V. stoljeća u Grudama raktivnom ( nema morske obale, velikih i atraktivnih povijesnih mjesta,
Baptistery from V ct. in Grude niti ljekovitih termalnih izvora), no ekspanzijom turizma u svijetu javlja
se na svoj način i zasićenost klasičnim načinom zadovoljavanja turističkih

120 Turizam BiH • listopad 2009.


T
o talk about the tourist potentials of the West Herzego-
vinian Canton isolated from other cantons in Herzegovi-
na or better to say in the Herzegovina region is a very
hard and if anything, thankless work.
For the illustration we shall list just three things, among plen-
ty of other:
- The Park of Nature Blidinje is located not only on the terri-
tory of West Herzegovinian Canton, but also on the territory of
Herzegovina – Neretva and Herzeg-Bosnian Cantons.
- The place Međugorje is located on the territory of two mu-
nicipalities: Čitluk and Ljubuški, and two Cantons: Herzegovina Ulomak keramike iz Gorice
– Neretva and West Herzegovinian Canton. Ceramics fragment from Gorica
- The Tihaljina-Malde-Trebižat River flow, which is unique
by lot of things, is passing through both mentioned counties.
This means that when we talk about the tourist potentials, this
doesn’t belong to only one canton but two or more.
The same – to talk about the market of West Herzegovinian Can-
ton as a separate unit is almost impossible, as for the size of it, the
same for its spatial, cultural, economical, political and even national
interdependence with the neighbouring cantons in BiH and even
the neighbouring areas in the Republic of Croatia.
But, we are where we are. Bosnia and Herzegovina is arranged
the way it is and in this moment there is nothing to do to change
that. That is why we shall talk about the West Herzegovinian Canton
taking its administrative borders into consideration, no matter how
hard this job is.
The West Herzegovinian Canton is located in the south, i.e. the
south-west of BiH. It is made up of four municipalities: Ljubuški,
Grude, Posušje and Široki Brijeg, with the surface of 1363 square
km, and according to last census in 1991 it had 86,000 inhabitants.
Today it is estimated about 95,000 inhabitants. The centre of the
Canton is in Široki Brijeg.
With its southern and south-western part the Canton is leaned
against the Republic of Croatia, with eastern and north-eastern part
against Herzegovina – Neretva Canton and with the northern and
north-western part against Herzeg-Bosnian Canton. Southern bor- Pjesnik Antun Branko Šimić
der of this canton is only about 15 km away from the sea in a straight Poet Antun Branko Šimić
line. All of this says enough how big is the connection and interdepend-
ence. By its geographical characteristics, this canton
is especially divers beginning in its south and going
to the north.
The most southern part of this Canton (The
Trebižat River canyon) starts at the altitude of 30
metres to reach 2228 metres in its northern part
(the highest peak of Čvrsnica Pločno). The climate
in the southern part is the Mediterranean and in the
northern is the continental. Geographical position
of this Canton doesn’t make it very tourist attrac-
tive (no sea coast, big and attractive historical places
nor the curative thermal springs), but with the ex-
pansion of the tourism in the world the saturation
with the classical way of satisfying the tourist needs
appears, with what these areas got their chance in Seoski turizam, Marića gaj
valorisation of their tourist resources. Rural tourism, Marića gaj

Tourism BiH • October 2009 121


potreba, čime su, za valorizaciju svojih turističkih resur-
sa, i ova područja dobila svoju šansu.
Osim geografskog položaja i okruženja, blizine
mora, Međugorja, izgradnjom Jadransko-Jonskog kori-
dora kao i koridora VC, autoputa Budimpešta – Ploče,
završetkom prometnice Posušje – Jablanica, rješenjem
pitanja odlaganja krupnog i sitnog otpada kao i izgrad-
njom prečistača za fekalne vode i inače kvalitetnijom
zaštitom okoliša, stvorit će se preduvjeti za razvoj, osim
zimsko-sportskog i osobito svih vrsta selektivnog tur-
izma u Županiji: avanturistički (paraglaiding, planinski
motorizam, alpinizam, rafting), rekreativni (planin-
arenje i biciklizam), kulturni turizam (kulturne ture),
enogastro turizam (vinske ceste, staze sira, putovima
zdrave hrane), ruralnog turizma (tradicijska seoska gos-
podarstva), vjerski i hodočasnički turizam (Međugorje, Panorama Širokog Brijega
Samosatan Humac, Franjevački samostan u Širokom Panorama of Široki Brijeg
Brijegu, Zavod Svete Obitelji, Kedžara).
Tako bi se u prirodne resurse u Županiji
Zapadnohercegovačkoj, koji bi se mogli i turistički valor-
izirati, u prvom redu moglo ubrojiti: Park prirode Blid-
inje, planinsko područje Kušanovac, Vučipolje, prostor
Vir – Zagorje -Zavelim, tok rijeke koja od svog izvora
do ušća u Neretvu mijenja ime pet puta: Vrljika, Matica,
Tihaljina, Mlade, Trebižat, izvor i tok rijeke Lištice, kan-
jon Ugrovače, Blato, izvor Vrioštice, izvor Studenčice,
Jezero Tribistovo, Jezero Krenica, Blidinje jezero itd.
Od povijesnih spomenika vrijedno je spomenuti:
krstionicu i baziliku iz V. stoljeća u Gorici, Humačku
ploču iz XII. st., Kočerinsku ploču iz 1404. godine, Stari
grad Ljubuški, arheološko nalazište Humac, baziliku
iz V. st. s rimskim gradom Mokriskikom u Mokrom
kod Širokog Brijega, nekropolu u Ledincu, Uzarićima,
nekropole na Kočerinskom polju, nekropolu kod Os-
novne škole Kočerin, Mandin greb - nekropola u Pod-
krajskom polju, nekropolu Pržine u Ljubuškom, Ričina Izložba babe Penavuše
u Posušju itd. Baba Penavuša’s exhibition
Od kulturnih institucija i ustanova potrebno je
spomenuti osobito:
- Muzej Humac, utemeljen 1884. godine, što znači
da je to prvi muzej u BiH, utemeljen 4 godine prije
utemeljenja Zemaljskog muzeja u Sarajevu
- Galeriju „Majka“ i Samostansku knjižnicu na
Humcu
- Franjevačku arheološku zbirku u Gorici, općina
Grude
- Franjevačku galeriju Široki Brijeg
- Riznicu Franjevačkog samostana u Širokom Brijegu
- Galeriju „Masna Luka“ u Masnoj Luci, u Parku pri-
rode Blidinje
- Akademiju likovnih umjetnosti u Širokom Brijegu.
Park prirode Blidinje po svojim prirodnim, klimat-
skim, pa i kulturno – povijesnim resursima, je područje
s izuzetnim mogućnostima za razvoj turizma, osobito
zimskog s mogućnošću razvoja svih vrsta zimskih spor- Jezero Brina
tova, a onda i planinarskog i izletničkog turizma. Brina Lake

122 Turizam BiH • listopad 2009.


With the construction of Adriatic-Ionian corridor and the corri-
dor VC, the superhighway Budapest-Ploče, building the road Posušje-
Jablanica, solving the problem of waste disposal, building the filter for
the faecal materials and the quality environmental preservation, the
requirements for the development all types of the selective tourism in
our County, not only the winter-sports tourism, shall be formed: ad-
venturous (paragliding, mountain motorcycling, alpinism, rafting),
recreational (mountaineering and cycling), cultural tourism (culture
trips), oenological-gastro tourism (wine routes, cheese paths, healthy
food roads), rural tourism (traditional rural farms), religious and
pilgrimage tourism (Međugorje, the monastery Humac, Franciscan
monastery in Široki Brijeg, Holy Family Institute, Kedžara).
Among the natural resources of the West Herzegovinian Canton
that could be tourist valorised, we can include: the Park of nature
Blidinje, mountain region Kušanovac, Vučipolje, the area of Vir-Za-
gorje.Zavelim, the flow of the river that changes its name five times
before it flows into the Neretva: Vrljika, Matica, Tihaljina, Mlade,
Trebižat, the spring and the flow of the Lištica River, the canyon of the
Ugrovača, Blato, the spring of the Vrioštica, Studenčica, Tribistovo
Lake, Krenica Lake, Blidinje Lake, etc.
Historical monuments worthy of mentioning: the baptistery and
the basilica from V century in Gorica, Humac stone from XII cen-
tury, Kočerin stone from XV century, Old town Ljubuški, archaeo-
logical site Humac, basilica from the V century with the Roman town
Mokriskik in Mokro near Široki Brijeg, the necropolis in Ledinac,
Uzarići, necropolises in Kočerin, near the Elementary school in
Kočerin, Mandin greb (grave) – the necropolis in Podkraj field, ne-
cropolis Pržine in Ljubuški, Ričina in Posušje, etc.
Cultural institutions worthy of mentioning:
- the Humac musem, founded in 1884; the first museum in BiH,
founded four years before the National museum in Sarajevo,
- the gallery “Mother” and the monastery library in Humac,
Kanjon Ugurovače
Ugurovača Canyon - Franciscan archaeological collection in Gorica, the municipality of
Grude,
- Franciscan gallery Široki Brijeg,
- The treasury of the Franciscan monastery in Široki Brijeg,
- The gallery „Masna luka“ in Masna luka, in the Park of nature Blidinje,
- The Academy of fine arts in Široki Brijeg.
The Park of nature Blidinje with its natural, climatic, and cultural-histori-
cal resources is the area with exceptional possibilities for the development of
tourism, especially the winter tourism, with the possibility of development
of all types of winter sports, and then the mountain and outing trips. The
Blidinje Lake and Masna Luka with two small lakes have several springs,
with the most attractive one Jasle.
Not far off from the lake, in the Vran Mountain there is the cave of the
national hero Mijat Tomić and his group.
When we talk about the Park of nature Blidinje, we must mention ne-
cropolises; one is located at Bare, second one at Polja, on the road to Kedžara
(the locality Stećci), and the third one at Barzonja next to which there are
remains of the old medieval town mentioned by king Ostoja in his donation
from the year 1404. In the Park of nature Blidinje Kedžara is located, which
is also important because of its graveyard where was, famous among Croats,
Kočerinska ploča iz 10.
10 Diva Grabovčeva buried. Dozens of thousands of visitors come every year at
Kočerin stone from 10 her grave.

Tourism BiH • October 2009 123


Jezero Blidinje, Masna Luka s dva mala jezerca,
nekoliko izvora od kojih je osobito atraktivan izvor
Jasle.
Nedaleko jezera, u planini Vran nalazi se i pećina
hajduka i narodnog junaka Mijata Tomića i njegove
družine.
Kad je riječ o Parku prirode Blidinje nezaobilazne
su i nekropole: jedna se nalazi na Barama, druga na
Poljima, na putu za Kedžaru (lokalitet Stećci), a treća
na Barzonji pored koje se nalaze i ostatci starog sredn-
jovjekovnog grada koji spominje kralj Ostoja u svojoj
darovnici iz 1408. godine. U Parku prirode Blidinje se
nalazi i Kedžara koja je isto tako važna po svom grob-
lju u kojemu je pokopana, među Hrvatima već pro-
slavljena, Diva Grabovčeva. Na njezin grob godišnje
Spomen s fontanom u središtu u Posušja dođe na desetke tisuća posjetitelja.
Monument with the fountain in the centre of Posušje Izgradnjom žičare Masna Luka – Pločno, zimsko-
sportski, izletnički i planinarski turizam u Parku pri-
rode Blidinje dobio bi svoju sasvim novu i posebnu
draž.
Žičarom bi se omogućilo korištenje i jugoistočne
strane Čvrsnice, čime bi zimski turizam općenito
u Parku prirode Blidinje dobio posve nove
mogućnosti.
Osobito atraktivan i zanimljiv je tok rijeke Tihaljine
– Mlade – Trebižat. Ono što ga čini tako osobitim i
atraktivnim su: izvor Tihaljine u Peć-Mlinima, slap
Koćuša, Mandića buk, te biser hercegovačkog krša
slap Kravica.
Onaj tko nije bio na izvoru Tihaljine u Peć –
Mlinima nije ni svjestan što je propustio, no ni mi
nismo svjesni što svojim nemarom propuštamo ob-
noviti dok još imamo što obnoviti ( mlinice, kamene
Nekropola Ričine kod Posušja mostove, puteljke i staze na samom izvorištu).
Ričine necropolis near Posušje Tok rijeke je osobito atraktivan za rafting i kajak, a za ribiče se može reći da
je ova rijeka pravi Eldorado.
Kanjon kao i izvor rijeke Lištice je osobito slikovito područje, koje bi zapravo
valjalo proglasiti i Parkom prirode. Kameni srednjovjekovni mostići, kamene
mlinice, kojih tu ima na desetke, stupe i puteljci, kada bi se obnovili, mogli bi
postati prava turistička atrakcija.
Formiranjem tematskih cesta kao posebnih turističkih proizvoda turistička
ponuda Županije Zapadnohercegovčke bi se i te kako obogatila.
U tom smislu, turistički bi mogle biti osobito zanimljive: vinske ceste, staze
sira, kulturne ture, a neće proći puno vremena, zbog nestašice pitke vode u svi-
jetu, da će biti među zanimljivijima i tematska cesta „Putovima prirodne pitke
izvorske vode“ ili „Putovima zdrave hrane“ itd.
U svijetu se vino sve više pije, no pravih vrhunskih vina u svijetu nema
mnogo, a hercegovačko tlo je savršeno za proizvodnju baš tih, vrhunskih vina.
Prigoda je tu. Hoćemo li je iskoristiti, na nama je.
Kao rijetko koje područje, Hercegovina, a osobito Županija
Zapadnohercegovačka, je bogata čistom i pitkom izvorskom vodom. Dok je u
svijetu sve manje takve vode i sve veća potražnja za njom, već sada se može čuti
kako je pitka voda zlatni rudnik budućnosti, a ovaj prostor je ima u izobilju.
Potrebno je samo sačuvati prirodu, i mogućnosti će biti neizmjerne.
Nezagađeno hercegovačko tlo omogućava proizvodnju i zdrave hrane. Tak-
Diva Grabovčeva va hrana je u svijetu na sve većoj cijeni, a potražnja za njom strahovito raste.

12 Turizam BiH • listopad 2009.


With the construction of a funicular railway Masna luka
– Pločno, the winter-sports, excursion and mountain tourism
in the Park of nature Blidinje would have got a totally new
and special attraction. With the funicular railway the south-
eastern part of Čvrsnica could be used, with what the winter
tourism in the Park of nature Blidinje would get completely
new possibilities.
Especially attractive and interesting is the flow of the river
Tihaljine – Mlade – Trebižat. The things that make it so at-
tractive and interesting are: the spring of the Tihaljina in Peć-
Mlini, the Koćuša falls, Mandić cascade, and the pearl of the
Herzegovinian rocky grounds the Kravica falls.
The one that hasn’t been at the spring of the Tihaljina in
Peć-Mlini is not aware of what he had missed, but we are also
not aware of what we miss to renew with our indolence while
we have something to renew (the mills, stone bridges, paths at
the spring itself). The flow of the river is especially interesting
for rafting and kayaking, and we can say that this river is s real
El Dorado for the fishermen.
The canyon and the spring of the Lištica River is an espe-
cially picturesque area that should in fact be declared a Park of
nature. If we renovate the stone medieval bridges, stone mills
(there are dozens of them here), stumping-mills and paths,
they could become a real tourist attraction.
With the forming of the thematic roads, as the special
tourist products, the tourist offer of the West Herzegovinian
Canton would be enriched. In that sense, especially interest-
ing would be: the wine routes, cheese roads, cultural tours,
and in not such a distant future, because of the shortage of
potable water in the world, the thematic road “Through the
tracks of potable spring water” or “Roads of the healthy food” Slap Žukovica
could become interesting in the future. Žukovica falls
Wine is being drunk more and more all over the world, but there are not
many top-quality wines in the world, and the Herzegovinian soil is perfect
for the production of these top-quality
wines. The opportunity is here, but are we
going to use it, it’s up to us.
As rarely any area, Herzegovina, and
especially West Herzegovinian Canton is
rich with the potable spring water. While
the world has got less and less of the water
like this and the demand for it is increas-
ing and you can hear that the potable wa-
ter is the golden mine of the future, this
area has the water in abundance. All we
need to do is to preserve the nature and
the possibilities shall be immense. Unpol-
luted Herzegovinian soil enables the pro-
duction of healthy food. This kind of food
is being appreciated more and more in the
world, and the demand for it is increas-
ing. Lot of people have got the money and
don’t ask for the price, but they have to be Vikend naselje na Risovcu
sure in what are they getting. Our chance Cottage settlement on Risovac
is obvious: the production of healthy

Tourism BiH • October 2009 12


Mnogi ljudi imaju novac i ne pitaju mnogo za cijene,
ali moraju biti sigurni u ono što dobivaju. Naša šansa
je očigledna: od proizvodnje zdravog voća i povrća do
proizvodnje zdravog mesa i mesnih prerađevina, te ml-
ijeka i mliječnih proizvoda.
Tu bi osobito mogle biti zanimljive „Staze sira“.
Samo u Županiji postoji već nekoliko vrlo velikih farmi
i proizvođača sira.
I eno i gastro ponuda spadaju među jake turističke
adute određenih područja, osobito ako se radi o gastro
ponudi utemeljenoj na proizvodnji zdrave hrane.
Kulturnim turama bi se moglo isto tako turističku
ponudu Županije Zapadnohercegovačke u mnogome
učiniti sadržajnijom. Takve ture bi mogle biti na primjer
„Stazama Ilira“, jer Županija je bogata ostatcima iz ili-
Središte Ljubuškog
rskog vremena: od gomila razbacanih po cijelom pros-
Centre of Ljubuški
toru Županije do ilirskih gradova (Nečajno, Budim,
Zvonigrad itd), „Putovima Rimljana“, „Srednjovjeko-
vne nekropole“ itd
Među manifestacijama koje su se uspjele namet-
nuti a koje u sebi imaju mogućnosti i sadržaje koji bi
se mogli i turistički valorizirati ističu se osobito: Vino
Fest (održava se u veljači svake godine u Ljubuškom),
Gastro susreti „Okusi s kamena“ koji se održavaju u
Širokom Brijegu, Ilindan – Seoska olimpijada (održava
se 20. srpnja svake godine u Posušju), Mediteran film
festival (održava se početkom rujna svake godine u
Širokom Brijegu, Šimićevi susreti (održavaju se u listo-
padu i studenom svake godine u Grudama) itd.
U Hercegovini su mnoga sela napuštena i zapuštena.
Obnavljanjem starih seoskih kamenih kuća stvorili bi
se preduvjeti za razvoj seoskog turizma, koji u zadnje
vrijeme u svijetu doživljava svoju pravu ekspanziju.
Kako u razvoju seoskog turizma, kao uostalom i
drugih oblika turističke djelatnosti, ne bi trebalo puno
eksperimentirati, nego bi se trebalo ugledati i učiti od Ulaz u satri grad Ljubuški
zemalja koje su na tom području već dospjele do zavidne razine, na Entranece to the old town Ljubuški
primjer Austrija, a u Republici Hrvatskoj Istra.
U razvijanju i osmišljavanju takvih ideja, gdje će morati doći do
izražaja osobito individualna inventivnost i kreativnost, sigurno će prvi
krenuti pojedinci s vlastitim kapitalom.
Kada se takvi projekti pokažu uspješnima, a to će se sigurno dog-
oditi, onda više neće trebati zakonskom regulativom i drugim mjerama
posebno stimulirati i usmjeravati investicije u ovaj sektor i u ovom
smjeru, kao što bi to bilo prijeko potrebno sada.
Tada će investicije usmjeravati same sebe u tom smjeru, po svojoj
prirodnoj logici i zakonu, a to je profit.
Do tada, nadati je se kako će država Bosna i Hercegovina nekako
uspjeti nadići svoje slabosti i dječje bolesti, pokrenuti i mobilizirati sve
svoje resurse, među kojima su turizam, proizvodnja zdrave hrane, pitka
voda, očuvana i zaštićena priroda, najperspektivniji, te tako krenuti
putem koji vodi u zajednicu razvijenog zapadnog svijeta. Humačka ploča iz XII. st.
Drugog puta nema. Humac stone from XII ct.

12 Turizam BiH • listopad 2009.


fruits and vegetables, production of healthy meet
and meat products, and milk and milk products.
What could be especially interesting are the
“Cheese roads”. Only in our Canton there are sev-
eral big farms and cheese producers.
The oenological and gastro offer belong to
strong tourist assets of certain areas, especially
if the gastro offer is based on the production of
healthy food.
The tourist offer of the West Herzegovinian
Canton could be enriched by cultural tours. These
could be: “The Illyrian tracks”, because our Canton
is rich with the remains from the Illyrian times,
from the tumuli scattered all over the Canton to
Illyrian towns (Nečajno, Budim, Zvonigrad, etc),
Slap Koćuša “Roman paths”, “Medieval necropolises”, etc.
Koćuša falls The events that succeeded to be dominant and
which have the possibilities that could be tourist
valorised, are: Vine fest (every year in January in
Ljubuški), Gastro meetings “the taste from the rock”
held in Široki Brijeg, Ilija’s day – the village Olym-
pics (July 20th, every year in Posušje), Mediterra-
nean Film Festival (Beginning of September every
year, in Široki Brijeg), Šimić’s encounters (October
and November, every year in Grude), etc.
A lot of villages in Herzegovina are being de-
serted and neglected. With the renovation of old
village stone houses the conditions for the develop-
ment of the rural tourism that is expanding in the
world lately, could be made.
As in the development of the rural tourism, so
the same in other aspects of tourism there shouldn’t
be much experimenting, but learning from the
countries that reached a high, e.g. Austria, and in
Stari grad Ljubuški the Republic of Croatia Istria.
Old town Ljubuški The individuals with their own funds shall first
start with the developing and organizing these ide-
as, where the individual inventiveness and creativ-
ity should come to expression. When projects like
this show success, and that will happen for sure,
there won’t be the need for special stimulation and
directing the funds by legal regulations and other
measures to this sector and direction.
Then the investments shall direct themselves in
that direction, by natural logic and sense, and that
is the profit.
Until that time, we should hope that Bosnia and
Herzegovina shall somehow succeed to overcome
the weaknesses, move and mobilize its resources,
among which the tourism, healthy food produc-
tion, potable water, preserved and protected nature,
and in that way head forward to the community of
developed western world.
Slap Kravica, zimi
Kravice falls in winter There is no other way.

Tourism BiH • October 2009 12


Hercegbosanska Županija
je Bosna i Hercegovina u malom
Prirodna raznolikost i
bogatstvo kulturno-
povijesne baštine, sve
na jednom mjestu. Slava Jukić
Ovdje je objedinjeno
sve što vrijedi u kršnoj
Hercegovini i zelenoj
Bosni.

P
riroda je obilato po-
darila Hercegbosan-
sku županiju. U njoj
se redaju velika pros-
transtva gologa krša, te, mjes-
timice, zimzelenih i listopad-
nih šuma, visokih gora, malih
plodnih dolina, bistrih rijeka i
jezera što ovom kraju pruža ve-
like mogućnosti za život i gos-
podarski razvitak temeljen na
poljoprivrednoj proizvodnji,
stočarstvu, drvnoj industriji, a
danas posebno razvoju seoskog
turizma sa zdravom hranom i
pitkom vodom u cijeloj regiji.

Pogled na Kupres i Kupreško polje • The view of Kupres and Kupreško Field

12 Turizam BiH • listopad 2009.


Herzeg-Bosnian Canton
is Bosnia and Herzegovina in miniature
Natural diversity and
wealth of cultural-
historical heritage, all in
one place
Everything worthy in
strapping Herzegovina
and green Bosnia is
united here.

T
he nature has abun-
dantly made present
of the Herzeg-Bosnian
Canton. Wide spaces
of rocky grounds exchange
with evergreen and deciduous
forests, high hills, small fertile
valleys, clear rivers and lakes
what offers great possibilities to
this area for life and economic
development based on agricul-
tural production, cattle-breed-
ing, wood industry and today
Buško jezero • Buško Lake especially the development of
the rural tourism with healthy
food and potable water in the
entire region.

Tourism BiH • October 2009 129


H
ercegbosanska županija, nog doba. Trajnije naseljavanje na Već u drugom stoljeću pr. Krista
u kojoj su općine Livno, području Županije započinje u rano Delmati se sukobljavaju s rimskom
Tomislavgrad, Kupres, Dr- brončano doba. Iz tog vremena vojskom. Delmati su bili moćno
var, Glamoč i Bosansko Grahovo, grobovi pronađeni na Kupreškom pleme koje je pripadalo velikoj ili-
nalazi se u zapadnom dijelu Feder- polju potječu iz 1800. pr. Kr. Na rskoj narodnoj zajednici. Delmat-
acije Bosne i Hercegovine. Prostire Livanjskom i Duvanjskom polju sko-rimski ratovi potrajat će sve do
se na 5409 km2 površine, a prema u rano brončano doba prvi put se konačne uspostave rimske vlasti u
popisu stanovništva iz 1991. go- utemeljuju naselja na gradinama. cijeloj provinciji Dalmaciji.
dine utvrđeno je da u 282 naselja U tom razdoblju osobit značaj ima Iz doba Ilira i Kelta (400.godina
ima 120248 stanovnika. Sjedište gradina Veliki gradac, koja dominira pr. Krista) do pojave Rimljana u
Vlade Hercegbosanske županije je u prijevojem Privala, te vizualno ovim krajevima (9. godine poslije
Livnu. nadzire oba polja. Krista) na području Herceg Bosne
Livno je smješteno na istoku S nje potječu nalazi ranobrončane ima nekoliko lokaliteta. Najdrag-
središnjeg dijela Livanjskog polja. keramike. Među nalazištima ranog i ocjeniji iz tog još neistraženoga vre-
Općina Livno zauzima oko 994 srednjeg brončanog doba posebno mena su gradine i gomile.
km4. Prema Popisu stanovništva iz treba izdvojiti Luščić pored Prispa
1991. godine, općina Livno je imala koji, nažalost, nikada nije arheološki
40610 stanovnika. istražen.
Prema istom popisu stanovništva, Iz vremena mlađeg željeznog Ostatci iz doba starih Rimljana
grad Livno je imalo oko 13632 doba potječu i nalazi iz grobnice
stanovnika. Ovo ukazuje na Iz rimskog doba sačuvani su
koja je slučajno otkrivena na njivi
činjenicu da je stanovništvo općine ostatci rimskih cesta, zgrada, grob-
Džeparuša u naselju Vašarovine.
živjelo uglavnom u selima. nica i raznih umjetnina, rimski
Sadržavala je oružje, predmete
novac i natpisi (osobito na grobni-
Područje općine je pogodno za koji pripadaju nošnji i keramičko
cama). Postoje desetci sačuvanih
uzgoj stoke, poljoprivredu, pčelarstvo posuđe.
i razvoj turizma. Na teritoriju općine
nalazi se najveće umjetno jezero u
Europi Buško jezero.
Priroda je obilato podarila Her-
cegbosansku županiju. U njoj se
redaju velika prostranstva gologa
krša, te, mjestimice, zimzelenih i
listopadnih šuma, visokih gora, ma-
lih plodnih dolina, bistrih rijeka i
jezera što ovom kraju pruža velike
mogućnosti za život i gospodarski
razvitak temeljen na poljoprivred-
noj proizvodnji, stočarstvu, drvnoj
industriji, a danas posebno razvoju
seoskog turizma sa zdravom hranom
i pitkom vodom u cijeloj regiji.

Povijest Hercegbosanske
županije od najstarije Muzej Gorica, ostaci iz brončanog doba • Gorica museum, remains from the Bronze age
prošlosti do današnjih
dana
Prapovijesno razdoblje
Najstariji predmeti pronađeni
u Livanjskog kraju čuvaju se u
arheološkoj zbirci Franjevačkog Livanjska ploča • Livno stone
muzeja u Livnu, a potječu iz bakre-

130 Turizam BiH • listopad 2009.


H
erzeg-Bosnian Canton, monastery in Livno and
where are the municipali- come from the Bronze
ties of Livno, Tomislavgrad, Age. Permanent settling
Kupres, Drvar, Glamoč and Bosan- in the area of the Can-
sko Grahovo situated, is placed in ton started in the early
the western part of the Federation of Bronze Age. The graves
Bosnia and Herzegovina. It extends found from that time on
to the surface of 5,409 square kilo- the Kupres field come
metres and according to the census from 1800 B. C. On the
from 1991 it has 120,248 inhabit- Duvno and Livno field,
ants. The centre of the Canton’s gov- in early Bronze Age, the
ernment is in Livno. Livno is situ- first settlements on hills
ated in the east of the central part of were established. Spe-
the Livno field. The municipality of cial significance at that
Livno has the surface of 994 square period had the hill-fort
kilometres. According to the census Veliki Gradac, which
from 1991, the municipality of Livno dominates over the
had 40,610 inhabitants and the town Privala pass, and visu-
itself had 13,632 inhabitants. This ally controls both fields.
implies to the fact that the popula-
Finds of the early-
tion of the municipality mostly lived
bronze ceramics come Kralj Tomislav • King Tomislav
in villages.
from it. Among the sites
The territory of the municipality from early and middle
is suitable for cattle-breeding, agri- Bronze Age, the one that
culture, bee-keeping and tourism. should be singled out
The biggest artificial lake in Europe, is Luščić near Prispo,
the Buško Lake is located on the ter- which was never archae-
ritory of the municipality. ologically researched.
The nature has abundantly made The finds from the tomb
present of the Herzeg-Bosnian Can- that was accidentally
ton. Wide spaces of rocky grounds discovered on the field
exchange with evergreen and decid- Džeparuša in Vašarovine
uous forests, high hills, small fertile come from the early Iron
valleys, clear rivers and lakes, what Age. It contained weap-
offers great possibilities to this area ons, objects belonging
for life and economic development to the folk costumes and
based on agricultural production, pottery.
cattle-breeding, wood industry and
In the second cen-
today especially the development of
tury B. C. Delmats came
the rural tourism with healthy food
and potable water in the entire re- into conflict with the
gion. Roman troops. Delmats
were very powerful tribe Bosanska Kuća - Jurkić • Bosnian house - Jurkić
that belonged to the big
The history of Herzeg- Illyrian community. The
Delmats-Roman wars
Bosnian Canton from the lasted until the final establishment The remains from the ancient Romans times
of the Roman authorities in the en-
ancient history tire Dalmatia province.
The remains of the Roman roads,
buildings, tombs and various works
until today In the area of Herzeg-Bosnia of art, roman coins and inscriptions
there are several localities from the (especially on tombstones) are pre-
Prehistoric period period of Illyrians and Celts (400 served from the Roman period.
B.C.) until Romans came to this area There are dozens of preserved mon-
The oldest objects found in the (9 A.D.). The most valuable ones uments and inscriptions in the area
area of Livno are kept in the archae- from these unexplored times are the of Glamoč, Duvno and Livno. The
ological collection of the Franciscan hill-forts and tumuli. most familiar sites are near Prispo,

Tourism BiH • October 2009 131


spomenika i natpisa na području od jaju se u najzanimljivije spomenike srednjem vijeku za prostor visokog
Glamoča, Duvna i Livna. Najpoznat- starokršćanske skulpture pronađene krša ustalio se naziv Završje. Pod tim
ija nalazišta su kod Prispa, Podgra- na našim prostorima. pojmom se podrazumijevala Župa
dine i Grkovaca. Iz tog vremena su Hlivno, Duvno, Dlamoč (Glamoč).
i nalazište Vrba – Glamočko polje i Od 1324, godine zna se da ovo
Delminij (Tomislavgrad), Halapić, Srednjovjekovno razdoblje područje pripada banu Stjepanu II.
Lištani i Livno. Kotromaniću. U sastavu bosanske
Konstantin Porfirogenet spom- države Završje se češće zove novim
U Hercegbosanskoj Županiji su
inje 11 hrvatskih županija, među imenom Zapadne strane. Od tog
sačuvane brojne utvrde nastale u
kojima se, na prvom mjestu, navodi razdoblja pa do dolaska Turaka
razdoblju nakon propasti Zapadnog
županija Livno. Hrvati se brojnošću 1476. godine ovo područje se nala-
Rimskog Carstva 476. godine do us-
i snagom nameću starosjediocima zilo pod vlašću bosanskih banova i
postave turske vlasti. U ovo područje
u 7. stoljeću dolaze Hrvati. Pod Za vladavine kneza Mutimira kraljeva.
konac rimske uprave ovaj kraj prima ovo područje se zvalo Hlivan-
kršćanstvo, o čemu svjedoče ostatci jskom županijom. Teritorijalno je
kasnoantičkih bazilika na poljima obuhvaćala tri polja (Duvanjsko, Li- Tursko doba
u okolici Livna. Sačuvani dijelovi vanjsko i Kupreško). U jednoj pov-
Godine 1537. Turci su osvojili
ukrašenog kamenog namještaja elji bana Pavla Šubića, 1301. godine
tvrđavu Klis. Te iste godine osno-
iz starokršćanskih bazilika ubra- spominje se Tropolje u Hlivnu. U
vali su novi sandžak sa sjedištem
u Klisu, kojemu su još pripojeni
Hajduk Mijat Tomić • Mijat Tomić Hlivno, Uskoplje, Prusac, Jezero,
Rama i Neretva.
S obzirom na svoj veoma povol-
jan položaj, cijeli ovaj kraj bio je za
vrijeme Turske od velikog strateškog
značenja. Zbog toga su Turci u
gradovima, vrlo brzo poslije osva-
janja, podigli više javnih objekata,
veći broj džamija, sahat kulu, ne-
koliko hanova itd…Turska vlast će
se učvrstiti i neprekinuto će trajati
sve do dolaska austrougarske vlasti
1878. godine.

Austrougarska vlast
Dolasku Austro-Ugarske 1878.
godine i okupaciji Bosne i Hercego-
vine prethodio je ustanak 1875-1878.
godine u kojem su sudjelovali i žitelji
Hercebosanske Županije. Nakon
preuzimanja vlasti Austro-Ugarska
počinje uvoditi svoj, europski način
upravljanja. To se u prvom redu
odnosi na sudstvo, i s njim u vezi,
uspostavu gruntovnice i katastra,
javnu upravu, školstvo, zdravstvo, te
izgradnju putova i mostova,.

Razdoblje između dva svjetska rata


Kada je 1918. godine završio Prvi
svjetski rat, Austro-Ugarska Mon-
arhija doživjela je slom. Teritorij

132 Turizam BiH • listopad 2009.


Podgradine and Grkovača. The sites
Vrba – Glamoč field and Delminium
Turkish period nian Canton also took part, preceded
the arrival of Austro-Hungary and
(Tomislavgrad), Halapić, Lištani and Turks conquered the fortress the occupation of Bosnia and Herze-
Livno also come from that period. Klis in 1537. In the same year they govina in 1878. After taking over the
Numerous fortifications from founded new sandžak (Turkish ad- authorities, Austria-Hungary start-
the period after the fall of the West ministrative unit) with the centre in ed to introduce its, European, way
Roman Empire in 476, until the es- Klis, and Hlivno, Uskoplje, Prusac, of govern. In the first place this is
tablishment of the Turkish authori- Jezero, Rama and Neretva were an- related to administration of justice,
nexed to it. Considering its very fa- and establishment of land register
ties have been preserved until today.
vourable position this entire region and cadastre related to it, public ad-
The Croats came to this area in the
had great strategic importance dur- ministration, school system, health
7th century. At the end of the Roman
ing the Turks. That’s why Turks built services and construction of roads
rule this region takes Christianity,
many public buildings, mosques, and bridges.
what is witnessed by the remains
of the late antique basilicas over clock tower, few hans (Turkish hos-
telry) right after the conquering….
the fields in Livno’s surroundings.
Preserved parts of the ornamented
etc. Turkish rule strengthened and The period between the two World Wars
uninterruptedly lasted until the Aus- When the First World War
stone furniture from the early Chris-
tria-Hungary arrived in 1878. ended in 1918, Austria-Hungarian
tian basilicas are considered to be
the most interesting monuments of monarchy collapsed. The territory
the early Christian culture found in
our areas.
Austro-Hungarian rule of the Canton was included into the
structure of the newly built Yugo-
The rebellion in 1875 to 1878, slav state which was then called the
where people from the Herzeg-Bos- Kingdom of Serbs, Croats and Slov-
Medieval period
Konstantin Porfirogenet men-
tioned 11 Croatian cantons, among
Novac iz vremena
which the Livno Canton in the first
kralja Tomislava
place. The Croats imposed them-
selves to the indigenous with their
Coins from the king
number and strength. During the
Tomislav’s period
reign of prince Mutimir this region
was called Hlivno Canton. Territo-
rially it included three fields - Du-
vno, Livno and Kupres
field. In a charter by ban
Stari most na rijeci Sturbi, Livno • Old Bridge over the Sturba, Livno
Pavle Šubić in 1301, the
Tropolje in Livno was
mentioned. In the Mid-
dle Ages the Završje was
the name for the area
of high rocky grounds.
Završje included the
parish Hlivno, Duvno,
Dlamoč (Glamoč). Since
1324 this area had be-
longed to ban Stjepan II
Kotromanić. In Bosnian
state structure Završje
was called by new name
– Western parts. From
that period until the
Turkish arrival in 1476
this region was under the
rule of Bosnian bans and
kings.

Tourism BiH • October 2009 133


Županije uključen je u sastav nov- Nakon četrdeset i pet godina postojeće mogućnosti. Industrija
ostvorene jugoslavenske države koja jednostranačkog sustava, u kojem mlijeka je privatizirana i jedno je od
se tada nazivala Kraljevina Srba, Hr- je u Jugoslaviji djelovala samo jedna uspješnih poduzeće u Livnu, a mli-
vata i Slovenaca, a od 1929. godine politička stranka – Komunistička jeko otkupljuje i od samostalnih pol-
Kraljevina Jugoslavija. partija Jugoslavije, početkom joprivrednih proizvođača.
1990. godine dogodile su se ve-
like promjene, ratna stradanja,
Iz novije povijesti Hercegbosanske županije te proglašenje samostalne države Klima
Bosne i Hercegovine 1995.
Jugoslaviju su Njemačka i Italija U županiji prevladava kontinen-
napale u travnju 1941. godine. Ona talna klima.
se brzo raspala. Tada je na pros- Gospodarstvo u Prosječna temperatura u najhlad-
toru Županije uspostavljena Ne- nijemu mjesecu u godini, u siječnju,
zavisna Država Hrvatska (NDH). poslijeratnom razdoblju u nižim nadmorskim visinama izno-
Nastanak i proglašenje nove države si oko -0,6° C (Livno). U Kupresu iz-
stanovništvo našeg kraja dočekalo Čak i u prijeratnom razdoblju
nosi -5.7° C., a na vrhovima planina
je s velikim oduševljenjem. Smat- Hercegbosanska županija je smat-
znatno je ispod nule. Hladnoće mogu
rali su da su konačno dobili svoju rana ekonomski nerazvijenom
biti i vrlo jake. Živa se zna spustiti do
državu u kojoj će se moći svestrano županijom. Glavne ekonomske grane
minus 30° C . Snijeg je redovita zim-
i nesmetano razvijati. No to nije tra- su bile: tekstilna i kemijska industri-
ska pojava, posebno na planinama.
jalo dugo. 1945. godine vlast preuz- ja, ugljenokopi, šumarstvo, a osobito
U jakim zimama snijeg se zadržava
imaju partizani i stvaraju novu Ju- poljoprivreda. Glavni potencijali su
i duže od 100 dana. Ljeti, osobito
goslaviju. bili, i još uvijek su, stočarstvo i proiz-
danju, temperature su prilično vi-
vodnja sira. Treba napomenuti da je
soke i penju se iznad 30°C.
Županija poznata po velikom broju
radnika koji su radili u inozemstvu i
na taj način izdržavali svoje obitelji. Polja
Trenutno je u županiji regis- Na relativno malom prostoru
trirano oko 1150 pravnih osoba a formirala su se velika polja od ko-
fizičkih oko 1350. jih su neka zimi potopljena, a neka
Proizvodnja mli- Naziv polja površina dužina širina prosječna nadmorska
jeka je jedini sek- u km2 u km u km visina u metrima
tor poljoprivredne Livanjsko polje 405 65 5-12 700-740
proizvodnje koji se Glamočko polje 130 56 0,7-12 880-930
ponovno pokreće, Duvanjsko polje 128 21 7-9 860-940
ali ni tu se u potpu- Kupreško polje 96 27 1,5-10 1100-1200
nosti ne iskorištavaju

Pogled na Buško jezero s Tušnice • The view of Buško Lake from Tušnica

13 Turizam BiH • listopad 2009.


enians, and from 1929 the Kingdom developed County. The main eco- below zero. The coldness can be very
of Yugoslavia. nomical branches were: textile and bitter. When the winters are severe
chemical industry, colliery, forestry the snow is present even more than
and especially agriculture. The main 100 days. In summer, especially dur-
Recent history of the Herzeg-Bosnian Canton potentials were and still are the cat- ing the day, the temperatures are
tle-breeding and cheese produc- pretty high and reach over 30 ºC.
Germany and Italy attacked Yu-
tion. There is a need to mention that
goslavia in April 1941. It fell apart
this Canton is known for the large
soon after that and the Independent number of people working abroad Fields
state of Croatia was established in and in that way supporting their
the area of the Canton. The emer- On a relatively small area big
families.
gence and the declaration of the new fields have formed, some of which are
At the moment the Canton has flooded and some dried. The most
state were welcomed with great en-
about 1150 legal entities and about known ones are: Livanjsko, Duvan-
thusiasm by the population of our
1350 physical persons registered. jsko, Glamočko and Kupreško fields.
region. They considered that they fi-
nally got their state where they could The production of milk is the The lowest parts of the Kupreško
be able to freely develop in all fields. only field in agricultural production field are at the altitude of 1117 m,
But, that didn’t last for a long time. that has been starting again, but even of Glamočko field at 882 m, of Du-
In 1945 the partisans took over the here the existing possibilities are not vanjsko field at 859 m and Livanjsko
government and created the new used to the full. The milk industry field at the altitude of 699 m.
Yugoslavia. has been privatized and is one of
the successful com- Naziv polja
After forty five years of single- površina dužina širina prosječna nadmorska
panies in Livno and u km2 u km u km visina u metrima
party system in which only one po-
it buys the milk off
litical party acted in Yugoslavia – the Livanjsko field 405 65 5-12 700-740
from the independ-
Communistic party of Yugoslavia, in Glamočko field 130 56 0,7-12 880-930
ent producers. Duvanjsko field 128 21 7-9 860-940
the beginning of 1990 big changes
happened, the war sufferings and Kupreško field 96 27 1,5-10 1100-1200
the declaration of the Independent The climate
state of Bosnia and Herzegovina.
The continental climate Mountains
The economy in prevails in the Canton. Dinara, Tušnica, Staretina, Šator,
post-war period The average temperature in the
coldest month in the year, January,
Cincar stand out among the Herzeg-
Bosnian high mountains. Particular
Even in the pre-war period, the in lower altitudes is about -0.6ºC and unusual is the mountain Dinara,
Herzeg-Bosnian Canton was con- (Livno). In Kupres it is -5.7ºC and at the most known mountain of the
sidered economically the most un- the mountain tops it is much more Canton, with the highest peak Tro-

Tourism BiH • October 2009 13


isušena. Najpoznatija su: Livanjsko, m) i Šator (1873 m) odvajaju od Jezera Hercegbosanske županije
Duvanjsko, Glamočko i Kupreško Glamočkog polja. odlikuju se više posebnošću i lje-
polje. Najniži dijelovi Kupreškog U planinskim predjelima zime potom, negoli veličinom. Najveće
polja prostiru se na 1117 m, su duge, a ljeta kratka i topla. Sn- je Šatorsko s površinom od 8000
Glamočkog na 882 m, Duvanjskog ijeg se u nekim predjelima zadržava m4. Svojom ljepotom pak se ističu
na 859 m i Livanjskog polja na 699 i do početka ljeta. Stoga će neka Kukavičije (Lupoglavsko) i Blid-
m iznad mora. planinska područja Hercegbosanske injsko jezero, koje se nalazi u is-
toimenom parku prirode.
Planine županije vrlo brzo postati razvijena
Na području Buškog blata
turistička i skijaška središta.
Među hercegbosanskim visokim (jugoistočni dio Livanjskog polja)
planinama ističu se Dinara, Tušnica, odgovarajućim hidrotehničkim
Staretina. Šator, Cincar…Posebna Vode zahvatima stvoreno je sabirno jez-
je i neobična planina Dinara, na- ero površine od 55 km4. Predstav-
Vode su najznačajniji čimbenik
jpoznatija planina županije čiji se lja jedno od najvećih umjetnih jez-
vrh Troglav uzdiže 1913 metara nad u oblikovanju krša. Iako Herceg-
era u Europi. Voda akumulirana u
morem i Kamešnica s vrhom Konj bosanska županija prima oko 1400
Buškom jezeru koristi se za proiz-
koja se uzdiže na visinu 1856 metra mm padalina po četvornom metru,
vodnju električne energije u HE Or-
iznad mora. One odvajaju Županiju ona je ipak suh i bezvodan kraj, jer
lovac. Iako se nalazi na Livanjskom
od Dalmacije. gotovo sva voda što je izlije nebo
polju, samo trećina jezera pripada li-
ponire. Bezvodnost krša uzroko-
Najviša planina je Vran s vrhom vanjskoj općini. Važno je spomenuti
vana je geološkom građom ovog
smještenim na 2074 metara nadmor- i umjetno jezero Mandek iznimne
područja.
ske visine. Cincar je druga po visini ljepote i atraktivnosti.
planina s istoimenim vrhom na 2006 Glavni vodotok Duvanjskog
metara iznad mora. Odvaja najveće
polje u kršu na svijetu Livanjsko
Rijeke i potoci polja je Šujica. Ona kanjonom u je-
dinstvenu hidrološku cjelinu pov-
polje od Kupreškog polja. Tu su još i U zavali Livanjskog polja izdva- ezuje Šujičko polje s Duvanjskim.
planine Midena (1221m), Grabovica jamo tri veća stalna toka: Bistricu, Izvori Šujice su Veliki i Mali Stržanj,
(1066m) i Tušnica (1697 m) koje ga Žabljak i Sturbu. Mandek i Jaruga a nizvodno prima pritoku Volaricu.
odvajaju od Duvanjskog polja, dok su povremeni tokovi koji u ljetnom Vode rijeke Šujice nestaju u ponoru
ga Golija (1890m), Staretina (1675 razdoblju presuše. Kovači, narod ga naziva Veliki ponor

Buško jezero zimi • Buško Lake in winter

13 Turizam BiH • listopad 2009.


Rijeka Šujica • The Šujica River

glav with the altitude of 1913 metres


and Kamešnica with the peak Konj
Waters Park of nature Blidinje, single out
with their beauty.
with the altitude of 1856 metres. The water is the most important In the area of Buško blato (south-
They divide the Canton form Dal- factor in shaping the karst. Even eastern part of Livanjsko field), the
matia. though Herzeg-Bosnian Canton has accumulation lake was created with
about 1400 mm of precipitation on the surface of 55 square km. It is one
The highest mountain is Vran
square metre it is dry and waterless of the biggest artificial lakes in Eu-
with the highest peak of 2047 metres
region because all the water that is rope. The water accumulated in the
above sea. It divides the biggest karst
falling from the sky sinks. Water- Buško Lake is used for the electric
field in the world from the Kupres lessness of the karst is caused by the
field. There are also the mountains power production in the HE Orlo-
geological structure of this region. vac. Even though it is placed in Li-
Midena (1221 m), Grabovica (1066
vanjsko field only one third of it be-
m) and Tušnica (1697 m) that divide
longs to the municipality of Livno.
it from the Duvanjsko field, while Rivers and streams There is one more artificial lake of
Golija (1890 m), Staretina (1657 m)
In the Livanjsko field there are exceptional beauty and attractive-
and Šator (1873 m) divide it from
three bigger permanent flows: Bis- ness, the Mandek Lake.
Glamočko field.
trica, Žabjlak and Struba. Mandak The main flow of the Duvanjsko
In the mountain regions the win- and Jaruga are the flows that dry out field is Šujica. With its canyon, it
ters are long and the summers short during the summer. connects Šujičko field with Duvan-
and warm. In some parts the snow The lakes of the Herzeg-Bosnian jsko in a unique hydrological whole.
stays on the ground until the begin- Canton are more characterized by The springs of Šujica are Veliki and
ning of the summer. And that is the their specialty and beauty than their Mali Stržan, and downstream it
reason why some mountain areas size. The biggest one is Šatorsko with takes the tributary Volarica. The
of the Herzeg-Bosnian Canton will the surface of 8,000 square metres. Šujica waters disappear in the chasm
soon become developed tourist and Kukavičko (Lupoglavsko) and Blid- Kovači, and the people call it the Ve-
ski centres. injsko Lake, which is located in the liki ponor (Big chasm) or Krivodol,

Tourism BiH • October 2009 13


ili Krivodol, a spada među najveće i je nedugo nakon osnivanja postigao dinstvenim, veoma lijepim i atrak-
najimpresivnije ponore dinarskog zavidne rezultate na natjecanjima tivnim.
krša. širom BiH, a i član je Skijaškog save-
za BiH.
Planinski vrhovi na Čvrsnici Ribolov
Šport (Pločno 2228 m), Vranu (Veliki Vran Ako je vaša ljubav priroda i uz
U svijetu poznavalaca sportskog 2074 m), Cincaru (2006 m ), Dinari to još volite pecati, loviti riječne ra-
letenja ovo područje je proglašeno (Troglav 1913 m) pravi su izazov za kove ili žabe, utočište ćete pronaći
najpovoljnijim u Europi. Letenje planinare. Za njima ništa ne zaostaju odmarajući se uz rijeke u čijim
sportskim avionima, jedriličarstvo gorde ljepotice Kamešnica, Malovan, njedrima, kristalno čistoj vodi
i aeromodelarstvo aktivnosti su Šator, Golija, Ljubuša, Tušnica. riječna pastrva nijemo pozdrav-
AERO-KLUBA LIVNO sa sport- lja nebesko plavetnilo koje se zrcali
skim aerodromom i hangarom na na vodi sudarajući se sa zelenilom
Brdima.
Lov okoliša.
Visoke planine koje okružuju Kad strastveni lovac jednom,
prostrana polja (Livanjsko, Duvan- potaknut pričom svojih kolega ili
jsko i Kupreško) uz povoljna stru- pak sasvim slučajno, prvi put svrati Muzejske ustanove
janja zraka pružaju idealne uvjete na lovišta na prostoru Hercegbosan- Franjevački muzej i galerija Gor-
za zmajarenje i paraglaiding. Jedin- ske Županije, on se u taj svojevrsni ica - Livno, službeno je utemeljen
stvene prirodne pogodnosti privlače lovački raj, nastavlja vraćati godina- 2. listopada 1995. godine, sa ciljem
mnogobrojne ljubitelje slobod- ma. Rijetka su mjesta za lovce i lju- da sustavno sakuplja, čuva, stručno
nog letenja što pridonosi i njegov- bitelje foto safarija koja obiluju svim zaštiti i znanstveno obradi, te
oj popularizaciji među lokalnim vrstama atraktivnih ptica i divljači, prezentira muzejski materijal sa
stanovništvom, osobito mladima od prepelica i divljih pataka, jare- područja Hercegbosanske Županije.
koji se okupljaju u klubu ‘’Krila Liv- bica, zečeva, lisica, vukova i srna do FMGG kao nasljednik Franjevačke
na’’ u Livnu i Aero klub u Kupresu. divljih svinja i medvjeda. zbirke na Gorici ima svoje korijene
Buško jezero pruža iznimne Raznolika konfiguracija terena, u 19. st. u djelatnosti livanjskih fran-
mogućnosti za ljubitelje sporta i velika prostranstva pod visokim jevaca koji su obilazili arheološka
rekreacije na vodi: jedrenje u malim šumama, planinske livade i pašnjaci, nalazišta i skupljali starine, te nasto-
jedrilicama i jedrenje na dasci uz prostrana polja, nezagađene rijeke jali oko osnutka muzeja u samostanu.
obilje povoljnog vjetra, veslanje, ka- i jezera, klima čine ovaj prostor je- O tome svjedoči pisani dokument
jak i kanu, skijanje na vodi, kupanje
i plivanje u ljetnim mjesecima te Ribolov na Buškom jezeru • Fishing on Buško Lake
kampiranje u šumi uz samu obalu
jezera.
Turistička destinacija Kupres, na
1250 m nadmorske visine s oštrom
planinsko-alpskom klimom i gotovo
5 mjeseci pod snijegom, tradicional-
no je odredište za skijaše rekreativce,
osobito privlačno i lako dostupno
turistima s područja Dalmacije i
Hercegovine. Obnovljeni Sportsko-
rekreacijski centar „Čajuša“ u sklopu
kojeg se nalaze četiri skijaške staze
plus baby staza, ukupne dužine oko
13,5 km, suvremeno opremljen ho-
tel sa svim popratnim sadržajima,
dobra prometna povezanost vratili
su Kupres na listu najatraktivnijih
skijališta za sve ljubitelje zimskih ra-
dosti s područja Dalmacije, zapadne
Bosne i Hercegovine.
U sklopu „Čajuše“ djeluje Skijaški
klub „Striž“ iz Tomislavgrada. Klub

13 Turizam BiH • listopad 2009.


and it belongs to the biggest and the competitions over BiH and it is a area of the Herzeg-Bosnian Canton,
most impressive chasms of the Di- member of the Skiing association of he continues to come back to this
nara’s Karst. BiH. hunting heaven of a kind for years.
The mountain peaks on Čvrsnica The places for the hunters and pho-
(Pločno 2228 m), Vran (Veliki Vran
Sports 2074 m), Cincar (2006 m), Dinara
to-safari fans that is abundant with
all kinds of attractive birds and game
In the world of sports flying this (Troglav 1913 m) are a real challenge are not so common; quail and mal-
area is declared to be the most suit- for the mountaineers. And then fol-
lard, partridge, hare, fox, wolf and
able in Europe. Sports airplanes low, not less beautiful: Kamešnica,
Malovan, Šator, Golija, Ljubuša, doe, boar and bears.
flights, gliding and air-modelling are
the activities of the AERO-CLUB Tušnica. Various ground configurations,
LIVNO with the sports airport and big spaces under the forests, moun-
a hangar on Brda. tain meadows and pastures, spacious
High mountains that surround
Hunting fields, clear rivers and lakes and the
the spacious fields (Livanjsko, Du- When a passionate hunter once climate make this area unique, beau-
vanjsko and Kupreško) with the comes to the hunting grounds in the tiful and attractive.
fair winds offer ideal conditions for
kite-flying and paragliding. Unique
natural favourability attracts numer-
ous free gliding fans what helps its
popularization among the locals,
especially young ones who gather in
the club “Krila Livna” (The Wings of
Livno) in Livno and the Aero club in
Kupres.
Buško Lake gives exceptional
possibilities for the water sports
fans: sailing in small sailboats and
the board sailing with plenty of the
fair winds, paddling, kayak and ca-
noe, water-skiing, swimming in the
summer months and camping in the
woods by the bank of the lake.
Tourist destination Kupres, at
the altitude of 1250 m and harsh Zima na Kupresu • Winter on Kupres
mountain-alpine climate and al-
most 5 months with the snow is the
traditional destination for the rec-
reational skiers, especially attractive
and easily accessible for the tourists
from Dalmatia and Herzegovina.
Renovated Sports and recreational
centre “Čajuša” with four ski-runs
plus baby run, altogether 13.5 km
long, modern equipped hotel with
all the additional programs and good
road connections got Kupres back
to the list of the most attractive ski-
grounds for all winter-sports fans
from Dalmatia and western Bosnia
and Herzegovina.
The skiing club “Striž” from
Tomislavgrad works within “Čajuša”.
Not long after it was founded, the
club gained enviable results in the Kosci na Kupresu • Haymaker on Kupres

Tourism BiH • October 2009 139


iz 1896. kojim se moli Zemaljska iziraju Međunarodnu regatu i kamp se folklorno naslijeđe (festival gange
vlada u Sarajevu za dozvolu da se mladih kajakaša na Buškom Jezeru i gusala), održavaju mnogobrojna
može u javnoj samostanskoj pros- (Galin lakat) u Kazagincu, općina športska natjecanja.
toriji držati starinsko oružje. Kroz Tomislavgrad. Kajakaška regata se Prva proslava Prvog hrvatskog
kasnija desetljeća u livanjsku muz- održava u prvoj polovici mjeseca Sabora i Sv. Nikole Tavelića održana
ejsku zbirku donose se brojni nalazi kolovoza. je 1995. godine i prihvaćena je sa
iz svih razdoblja livanjske prošlosti. Dosadašnje zemlje sudionice re- velikim oduševljenjem cjelokupnog
Nekad mala samostanska zbirka gate su: Češka, Mađarska, Slovačka, hrvatskog naroda.
prerasla je u suvremeno osmišljen Poljska, Slovenija, Republika Hrvat- Dani kosidbe u Kupresu “Strl-
muzej, danas FMGG, koji po svom ska i Bosna i Hercegovina. janica” (prva nedjelja u srpnju) tradi-
sadržaju i obimu odražava na ovim
Međunarodna regata i kamp mla- cionalna je manifestacija koja svoj
prostorima kontinuitet povijesnih
dih kajakaša i kanuista srednjoevrop- korijen vuče još iz turskog doba a
zbivanja: od Kelta i Ilira preko Rim-
skih zemalja, afirmacija su vodenih uvriježena je uglavnom u hrvatskom
ljana, te Hrvata od doseljenja do na-
sportova na Buškom jezeru. narodu. Natjecanje kosaca za titulu
jnovijeg vremena.
Prvi hrvatski sabor i Dani sv. Kozbaše i konjske utrke središnji su
Nikole Tavelića tradicionalna je događaji Strljanice. Seoski sportovi
“Duvanjska ploča” vjerska, kulturna manifestacija koja - bacanje kamena s ramena, pote-
se održava svake godine u prvoj zanje konopa, skok u dalj, borba na
Ovaj rimski nadgrobni cipus polovici mjeseca srpnja. U sklopu brvnu i drugi davno zaboravljeni
pronađen je 1969. g. na lokalitetu manifestacije odvijaju se mnogo- sportovi, te ganga, bećarac koja se
Bare / Karlov Han - Prisoje, Buško brojna kulturna događanja (izložbe čuje na svakom koraku na trenutke
blato, općina Tomislavgrad, pri slika, promocije knjiga, kazališne vraćaju prošlost u sjećanje onih koji
iskapanju jedne bazilike (bila je u predstave u suradnji s poznatim još pamte, a onima nešto mlađima
sekundarnoj uporabi, ugrađena kao bosanskohercegovačkim i hrvat- ostavlja poruku da čuvaju naslijeđe
dno u krstionici bazilike). Ploča skim kazališnim kućama), njeguje za buduće naraštaje.
datira iz druge polovice II.st. poslije
Krista.

Manifestacije
„Kultura i cvijeće“, manifestacija
ekološko - zabavnog karaktera u or-
ganizaciji Turističkog ureda Livno u
kojoj se građani međusobno natječu
i uljepšavaju okoliš, te sami biraju
jorgovan godine, najljepšu ulicu ili
kvart godine itd.
„Maškarade“ u Livnu su programi
zabavnog karaktera koji se svojom
dobrom organizacijom približavaju Džamija u Livnu • Mosque in Livnu
onima u Čapljini, Imotskom.
„Malo raspjevano Livno“ je dječji
festival.
„Motorijada“ je okupljanje mo-
torista na prostoru izletišta „Bostan“,
koje je bogato prelijepim pejzažima
rijeke Sturbe.
Moto klub „Vukovi“ iz Livna je
osnovan 2000. godine i broji sedam-
deset članova.
Međunarodna kajakaška regata
Kazaginac (09.08.-16.08.)
Hrvatski kajakaški savez i OP
Tomislavgrad od 1996.god. organ- Pravoslavna crkva u Ravnom • Orthodox church in Ravno

10 Turizam BiH • listopad 2009.


Fishing ern museum – FMGG, which, by its
contents and size, reflects the conti-
International kayak regatta Kaza-
ginac (09/08 – 16/08)
If your love is the Nature, and nuity of the historical events in these Croatian kayak association and
you like fishing, catching the cray- areas: from Celts and Illyrians to Ro- the municipality of Tomislavgrad
fish and frogs, you’ll find your place mans, and Croats from their arrival have been organizing the Interna-
resting by the rivers where, in crystal to recent history. tional regatta and the camp for young
clear waters, the trout speechlessly
kayakers on Buško Lake (Galin lakat)
greets the sky-blue that reflects by
in Kazaginac, the municipality of
the water and clashes with the green “Duvno tablet” Tomislavgrad since 1996. Kayak re-
environment.
This Roman tombstone was gatta takes place in the first half of
found in 1969, on the locality Bare August. The countries that take part
Museums / Karlov han – Prisoje, Buško blato, in the regatta are: Czech Republic,
in the municipality of Tomislavgrad, Hungary, Slovakia, Poland, Slovenia,
The Franciscan museum and the in digging a basilica ( it used to have the Republic of Croatia and Bosnia
gallery Gorica – Livno was officially a secondary use, built in as the bot- and Herzegovina.
founded in October 2nd, 1995 with tom of the basilica’s font). The tablet International regatta and the
the purpose of collecting, preserv- dates from the second half of II cen- camp for young kayakers and canoe-
ing, and protecting and scientifi- tury A. D. ists from Central Europe is the af-
cally analyzing and presenting the
firmation of water sports on Buško
museum materials from the region
Lake.
of Herzeg-Bosnian Canton. FMGG Festivals and events The first Croatian assembly and
as the heir of the Franciscan col-
lection in Gorica has its roots in “Culture and flowers” is the fes- the St. Nikola Tavelić days is a tradi-
19th century, in the work of Livno’s tival of ecological and entertain- tional religious, cultural festival that
Franciscans who had gone around ment character in the organization takes place in the first half of July eve-
the archaeological sites and col- of Tourist office Livno where citizens ry year. Numerous cultural events are
lected the antiquities and made ef- compete and beautify the environ- organized within the festival (exhibi-
forts in founding the museum in ment and choose the lilac of the year, tions, book promotions, theatre plays
the monastery. This is witnessed by the most beautiful street or neigh- in cooperation with famous BiH and
a written document from 1896, in bourhood, etc. Croatian theatres), folklore heritage
which the Country government in “Carnival” in Livno comes up is being cherished (ganga and gusle
Sarajevo is requested a permission with those in Čapljina and Imotski festival) and numerous sports com-
for the old weapons to be kept in the with its good organization. petitions are held.
public monastery’s rooms. Through
“Little singing Livno” is a chil- The first celebration of the First
the decades that followed, numer-
dren’s festival. Croatian assembly and St. Nikola
ous finds from all periods of Livno’s
The moto-club “Vukovi” (Wolves) Tavelić was held in 1995, and ac-
history were brought to the museum
collection. What used to be a small from Livno was founded in year 2000, cepted with great enthusiasm of the
monastery collection now is a mod- and has 70 members. entire Croatian population.
The days of haymaking in Kupres
Mijatova družina • Mijat’s group “Strljanica” (first Sunday in July) is
the traditional festival that has its
origin in Turkish ages and is mostly
ingrained among the Croatian popu-
lation. The competition of haymak-
ers for the title of “Kozbaša” and
horse races are the central events of
the “Strljanica”. Rural sports – stone
throwing, tugging the rope, the long
jump, fight on a tree-bridge and other
long forgotten sports, and traditional
singing ganga and bećarac that can
be heard everywhere, take the past
back into the memory of those who
remember it, and for those youngers
leave the message to preserve their
heritage for the future generations.

Tourism BiH • October 2009 11


Županija Posavska
RAJza lov i ribolov
Ž
upanija Posavska je smještena u sjevero
– istočnom dijelu BiH i druga je od 10
kantona/županija Federacije BiH. Sas-
tavljena je od tri općine: Orašje, Odžak i Doma-
ljevac – Šamac. Područje Županije zauzima 324
km2 i većim dijelom je nizinsko prosječne nad-
morske visine do 90 m. U Županiji živi oko 45
Hajrudin Hadžidedić 000 stanovnika od kojih se većina bavi poljo-
privredom. Najzastupljenije kulture su kuku-
ruz i pšenica, a od industrijskih biljaka: soja,
šećerna repa i duhan. Od starih zanata velik
Geografski položaj, broj stanovništva se bavi proizvodnjom pred-
meta od vrbovog pruća. Budući da je Županija
blizina dviju velikih smještena na obalama dviju velikih rijeka (Sava,
rijeka, bogat i Bosna) jedna je od vodom bogatijih krajeva u
Bosni i Hercegovini
raznovrstan fond
Geoprometni položaj Županije je omogućio
divljači i riba i očuvani dva vrlo frekventna granična prijelaza u Orašju
prirodni okoliš stvaraju i Šamcu. Izgradnjom Koridora 5c, koji će pov-
ezivati BiH sa Europskom Unijom, stvorit će se
odlične uvjete za uzgoj uvjeti za razvoj tranzitnog turizma.
divljači i ribe Kulturno historijski spomenici smješteni su
na dva lokaliteta, u naselju Tolisa, općina Orašje
nalazi se Franjevački samostan i crkva. U sa-
mostanu je smješten muzej sa bibliotekom gdje
se nalazi preko 10000 izložbenih primjeraka i
vrijedna numizmatička zbirka. U samostanu su
u fazi uređivanja i muzej moderne umjetnosti,
također i muzej ledenog doba, gdje će se moći
pronaći ostaci kostiju mamuta, bizona i pred-
meti izrađeni od hrasta starog oko 6000 godina.

Ž
Kosti i hrastovi od kojih se izrađuju predmeti su
upanija Posavska pronađeni u rijeci Savi na području Županije.
omogućava razne Osim Samostana i crkve od kulturno histori-
jskih spomenika možemo izdvojiti zgradu
vrste ribolova zato općine u Odžaku.
što se može pecati
na rijekama, jezerima, barama,
MANIFESTACIJE
starim koritima, šljunkarama
Na području Županije Posavske održava
i kanalima. Županija Posavska se niz kulturno umjetničkih i sportskih mani-
nudi vrlo bogatu ihtiološku festacija koje se održavaju u ljetnim mjesecima.
raznolikost. Najveće tradicionalne manifestacije su:

12 Turizam BiH • listopad 2009.


Posavina Canton
HEAVEN
for hunting and fishing
P
osavina Canton is located in the north
– eastern part of BiH and is the second out
of 10 cantons of the Federation of BiH. It
is made up of three municipalities: Orašje, Odžak
and Domaljevac – Šamac. The area of the canton
spreads on 342 km2 and is mostly lowlands, with
the average altitude of 90 m. There are about 45,000
inhabitants in the Canton, and are mostly occupied Rijeka Sava • The Sava River
with the agriculture. The most represented field
crops are the corn and wheat, and the cash crops
are: soybeans, sugar-beet and tobacco. A lot of the
population is occupied with one of the old crafts, The geographical
producing the objects made of willow brushwood. position, closeness of
Since the Canton is located on the banks of two big
rivers (Sava, Bosna), it is one of the water-richer ar- the two big rivers, rich
eas in Bosnia and Herzegovina. and heterogeneous
Geo-traffic position of the Canton has made it fund of wild game and
possible for the two very busy border crossings in
Orašje and Šamac to be opened. With the construc- fish and preserved
tion of the corridor 5c, which will connect BiH with natural environment
the European Union, the conditions for the devel-
opment of the transit tourism should be created. make good conditions
Cultural-historical monuments are placed in two for breeding the wild
localities. In Tolisa, the municipality of Orašje, there
is a Franciscan monastery and a church where is the
game and fish.
museum with the library, which has over 10,000 ex-
hibits and valuable numismatic collection. Within
the monastery there is also a museum of modern
arts in the faze of arranging, the museum of the gla-
cial period, where the remains of the bones of the
mammoths, bison and the objects made of the 6000

P
years old oak tree will be seen. The bones and the
oaks were found in the Sava River at the Canton’s osavina Canton en-
area. Besides the monastery and the church, we can ables different kinds
also single out the municipality building in Odžak
of fishing because
as a cultural-historical monument.
you can fish at rivers,
lakes, marshes, old river beds,
FESTIVALS canals. Posavina Canton offers
In the area of the Posavina Canton there is a
very rich ichthyologic diver-
number of cultural and sports festivals held dur-
ing the summer months. The biggest traditional sity.
events are:

Tourism BiH • October 2009 13


DANI HRVATSKOG FILMA glavnog događaja međunarodne Na području Županije najzas-
– najveća manifestacija na prostoru smotre folklora tu su još i razna tupljenija je pernata divljač: fazani,
Županije gdje se prikazuju najbolja natjecanja u starim sportovima, prepelice, divlje guske i patke, divlji
ostvarenja hrvatske kinematografije prezentacije knjiga, utrke pasa, kon- golub, šljuke i grlice. Ostala značajna
nakon Pulskog festivala, tako je i certi. Glavni cilj ove manifestacije lovna divljač koja se nalazi na ovim
dobila naziv «Mala Pula». Održava kao i Posavskog kola i Domaljevačke prostorima je srneća divljač, te divlje
se početkom devetog mjeseca na svinje i zečevi.
tkanice je očuvanje kulturne baštine
prostorima općine Orašje. Na pro- Županija Posavska omogućava
i izvornog folklornog stvaralaštva.
jekcijama filmova učešće uzimaju razne vrste ribolova zato što se može
glumci, režiseri, osobe iz političkog Pored ovih manifestacija bitno pecati na rijekama, jezerima, bara-
života Hrvatske i FBiH uz zavidno je napomenuti i internacionalnu ma, starim koritima, šljunkarama i
medijsko praćenje. Sava regatu Karlovac – Orašje koja kanalima. Županija Posavska nudi
okuplja zaljubljenike u prirodu i ka- vrlo bogatu ihtiološku raznolikost.
POSAVSKO KOLO – održava jak – kanu sport iz čitavog svijeta, a Na ovim prostorima najzastupljenije
se na području općine Odžak u održava se u sedmom mjesecu i traje vrste riba su: šaran, som, tolstolobik,
vremenu od 01.08 – 16.08. Mani- 14 dana. Moto susreti u Orašju koji štuka, smuđ, amur, mrena.
festacija je bogata sportskim i kul- okupljaju preko 1000 motorista iz ci- U svrhu povećanja atraktivnos-
turnim događanjima: promocija kn- jele Europe, održavaju se početkom ti lovnih i ribolovnih područja,
jiga, likovne izložbe, sportski turniri petog mjeseca. Turistička zajednica Županije
u košarci, odbojci, nogometu i Posavske je implementirala projekt
borilačkim sportovima, kulenijada, „Posavina raj za lov i ribolov“ koji
koncerti i kao vrhunac manifestac- LOV I RIBOLOV je financirala Europska Unija, ob-
ije smotra folklora međunarodnog Geografski položaj, blizina dviju novljeni su i poboljšani objekti i te-
karaktera koja se održava 15.08. na velikih rijeka, bogat i raznovrstan reni za boravak turista na lovištima i
centralnom trgu u Odžaku. fond divljači i riba i očuvani pri- unaprijeđeni fondovi divljači i riba.
rodni okoliš stvaraju odlične uvjete Kao važan dio turističkog proizvoda,
DOMALJEVAČKA TKANICA za uzgoj divljači i ribe. Prema ovim uspostavljen je sistem informiranja,
– kulturno – folklorno - sportska karakteristikama ovo područje je koji pruža potrebne informacije i
manifestacija međunarodnog ka- atraktivno sa stanovišta turističko usluge turistima za vrijeme njihovog
raktera koja se održava krajem sed- – lovne i ribolovne ponude. boravka u Posavini.
mog mjeseca na području
općine Domaljevac Ribolov na Savi • Fishing on the Sava
– Šamac. Organizatori
HKUD «Mladost» Doma-
ljevac svake godine osi-
guravaju bogat program
koji se sastoji od tradicion-
alnog svečanog mimo-
hoda folklornih skupina,
nastupa na otvorenoj po-
zornici, koncerta izvorne
i zabavne glazbe, rafting i
spust gumenim čamcima
niz rijeku Savu, izložbe,
natjecanja, glumačke
prezentacije itd.

DANI TOLISE – ve-


liki događaj koji prerasta
u tradicionalnu mani-
festaciju međunarodnog
karaktera. Manifestacija
se obilježava početkom še-
stog mjeseca u naselju Toli-
sa, općina Orašje. Pored

1 Turizam BiH • listopad 2009.


CROATIAN FILM DAYS – the big- The main goal of this festival and of In the area of the Canton the
gest event in the area of the Canton, Posavina dancing and Domaljevac most represented is the feathered
where the best works of the Croatian sash is the preservation of cultural game: pheasant, quail, wild goose
cinematography, after the Pula film heritage and the autochthon folklore and ducks, wood pigeon, snipe and
festival, are being screened, and so it turtle-dove. The rest of the hunting
creativity.
got the name “Little Pula”. It is be- game here are: deer game, wild boar
ing held at the beginning of Septem- Besides these festivals it is im- and hare.
ber in the municipality of Orašje. At portant to mention the internation- Posavina Canton enables dif-
the film screenings you can see ac- al Sava regatta Karlovac – Orašje, ferent kinds of fishing because you
tors, directors, and people from the which gathers lovers of nature and can fish at rivers, lakes, marshes, old
Croatian and BiH political life, and kayak – the canoe sports, from all river beds, canals. Posavina Canton
there is a great media interest for over the world, and it is held in July offers very rich ichthyologic diversi-
this event. and lasts for 14 days. Motorcycle- ty. The most represented fish species
POSAVINA WHEEL DANCE – meetings in Orašje that gather over in these areas are: carp, catfish, pike,
held in the area of the municipality pike-perch, amur, and barbel.
1000 motor cyclists from all over the
of Odžak from 01/08 – 16/08. This Europe are taking place at the begin- In order to increase the attrac-
festival is full of sports and cultural tiveness of the hunting and fishing
ning of May.
events: books promotion, art exhi- areas, the Tourist board of Posavina
bitions, and sports tournaments in Canton has implemented the project
basketball, volleyball, football and HUNTING AND FISHING “Posavina, hunting and fishing para-
contact sports, kulenijada, concerts dise” financed by the European Un-
The geographical position, close-
and as the final of this event the in- ion, the buildings and grounds for
ness of the two big rivers, rich and tourists stay at the hunting grounds
ternational folklore festival held on heterogeneous fund of wild game
August 15th at the central Odžak’s had been renovated and improved,
and fish and preserved natural envi- and the game and fish stocks in-
square.
ronment make good conditions for creased. The system of informing
DOMALJEVAC SASH – cultur- breeding the wild game and fish. Ac- that gives all the necessary infor-
al-folklore-sports festival with the cording to these characteristics, this mation and services for the tourists
international character, held at the area is attractive from the point of during their stay in Posavina has
end of July, at the area of the munici- view of the tourist-hunting and fish- been established as a very important
pality of Domaljevac – Šamac. The ing offer. part of tourist product.
organizer HKUD “Ml-
dost” Domaljevac every Lov • Hunting
year makes a rich pro-
gram consisted of: tradi-
tional ceremonial folk-
lore groups march past,
open air performances,
traditional and pop mu-
sic concerts, rafting and
pontoon ride down the
Sava River, exhibitions,
competitions, actors
presentations, etc.
TOLISA DAYS – a big
event that is becoming an
international traditional
festival. This festival is
taking place at the begin-
ning of June in Tolisa, the
municipality of Orašje.
Besides the central event,
the international folklore
festival, there are also
various competitions in
old sports, book promo-
tions, dog races, concerts.

Tourism BiH • October 2009 1


Bosanskopodrinjski kanton
Bosna kakva je
nekada bila

Edin Kunovac

Veliki prirodni potencijali


pružaju mogućnost
da turizam preraste
u vodeću privrednu
granu Goražda i cijelog
kantona.

P
rirodna i geografska
raznolikost prostora,
netaknuta priroda,
sačuvana flora i fau-
na predstavljaju važne resurse
ovog kantona i osnova su za
sportsko-rekreativni, lovni i ri-
bolovni turizam kao odredište
za one koji vole aktivan odmor
u netaknutoj prirodi uz obale
rijeke Drine, Prače i Koline.

1 Turizam BiH • listopad 2009.


Bosnian-Drina Canton
Bosnia as it used
to be
Goražde noću • Goražde noću

N
Great natural potentials Natural and geo-
offer the possibility for graphical diver-
sity of the area,
the tourism to become
untouched nature,
the leading economic preserved flora and fauna rep-
branch of Goražde and resent important resources of
the entire Canton. this Canton and are the basis for
sports and recreational, hunt-
ing and fishing tourism and the
destination for those who like
active rest in untouched nature
by the banks of the rivers Dri-
na, Prača and Kolina.

Tourism BiH • October 2009 1


B
osansko-podrinjski kanton Bosansko-podrinjski kanton pora (1992.-1995.). Planinski visovi
Goražde zauzima površinu Goražde raspolaže velikim pri- Kriva draga, Ruda glava, Crni rajski
od 504,6km2 i sastoji se od tri rodnim potencijalima koji pružaju vrh, Klek, Borovac i Grebak pružaju
općine: Goražde, Foča-Ustikolina i mogućnost da turizam preraste u sliku pomalo divljeg prostora (u na-
općine Pale-Prača. Rijeka Drina uvi- vodeću privrednu granu, a ujed- jpozitivnijem smislu riječi), slobod-
jek je bila glavna saobraćajna arterija no postane nosilac razvoja općine nog i očuvanog i pružaju izvanredan
na području istočne Bosne, koja je Goražde. ugođaj za planinare, ljubitelje ljeko-
povezivala primorje, Srbiju, Crnu Prirodni resursi izvanredne lje- vitog bilja i šumskih plodova.
Goru sa Sarajevom i drugim kra- pote i raznovrsnosti kao što su preli-
jevima. Područje gornjeg toka rijeke
Drine od prapovijesnih vremena nije
jepe šume, kanjoni, rijeke i planine
pružaju mogućnost da svako može Splavarenje
bilo zaobiđeno od prisustva i kultur- pronaći nešto za sebe (splavarenje, Posebno atraktivan turistički
nog razvitka ljudskih zajednica. rafting, vožnja kajakom, plivanje, proizvod BPK-a Goražde je spla-
Bogata prirodna i kulturno-his- ribolov, planinarski pohodi, itd.), u varenje Drinom. Splav je neobično
torijska baština resursi su koji imaju skladu sa svojim interesima. plovilo izgrađeno od drvene ob-
neprocjenjivu vrijednost i potencijal Rijeka Drina predstavlja izuzet- lovine sa koga se može riboloviti
za razvoj turizma na prostoru Bosan- nu atrakciju za brojne domaće i i uživati u gastro ponudi domaćih
sko-podrinjskog kantona Goražde. strane goste, stoga se razvoj turizma specijaliteta. Splavarenje je doživljaj
Prirodna i geografska raznoliko- uglavnom bazira na mogućnostima čija se posebnost ne može riječima
st prostora, netaknuta priroda, koje pruža ova rijeka. Splavarenje opisati, već se jednostavno mora
sačuvana flora i fauna predstavljaju Drinom je već poznat turistički doživjeti. Turistička agencija “Ob-
važne resurse ovog kantona i osnova proizvod zbog kojeg ovo područje ner” obezbijedit će vam potpuni
su za sportsko-rekreativni, lovni i posjećuje veliki broj turista. Duž ugođaj na splavarenju.
ribolovni turizam kao odredište za obala rijeke Drine nalazi se ne- Splavarenje Drinom, izaziva
one koji vole aktivan odmor u netak- koliko plaža, gdje svoj mir mogu radoznalost, zaustavlja dah, budi
nutoj prirodi uz obale rijeke Drine, pronaći kupači: Gradski žanj, Sad- neizvjesnost i želju za ponovnim
Prače i Koline. ba, Osanica itd. Veoma atraktivno i vraćanjem.
posjećeno mjesto je izletište Rorovi
koje ujedno predstavlja simbol ot-
TURISTIČKA Ribolov
PONUDA , Gornji tok rijeke Drine, još uvi-
TIPOVI I VRSTA jek je sačuvan od svih zagađivača,

Splavarenje

1 Turizam BiH • listopad 2009.


B
osnian- Drina Canton Bosnian-Drina Canton Goražde of slightly wild space (in the posi-
Goražde takes up the surface has at its disposal great natural po- tive sense), free and preserved and
of 504.6 square km and con- tentials, which offer the possibility give exceptional atmosphere for the
sists of three municipalities: Goražde, for the tourism to become the lead- mountaineers, medicinal herbs and
Foča-Ustikolina and Pale-Prača. The ing economic branch and the holder forest fruits fans.
Drina River has always been the of the development of the munici-
main traffic artery in the area of east-
ern Bosnia. It connected the coast,
Serbia, Montenegro with Sarajevo
pality of Goražde.
Natural resources of exceptional Log floating
beauty and diversity, like beautiful Especially attractive tourist prod-
and other parts. The presence and the
woods, canyons, rivers and moun- uct of the Bosnian-Drina Canton
development of human communities
had existed in the area of the upper tains, offer the possibility for eve- Goražde is the log floating on the
Drina flow since the prehistory. ryone to find something for him- Drina. The float is an unusual sail-
self (log floating, rafting, kayaking, ing boat made of round-wood from
Rich natural and cultural-his-
swimming, fishing, mountaineering, which you can fish and enjoy the
torical heritage are the resources that
etc.) compatible with everybody’s gastro offer of local specialties. Log
have priceless value and potential
interests. The Drina River represents floating is an experience of a special
for the development of tourism in
the area of Bosnian-Drina Canton a true attraction for numerous lo- kind that you can’t describe with
Goražde. Natural and geographical cal and foreign guests, and because words; you just have to experience
diversity of the area, untouched na- of this the development of tourism it. Tourist agency “Obner” will pro-
ture, preserved flora and fauna rep- is mostly based on the possibilities vide you the complete atmosphere
resent important resources of this that this river gives. The log float- in floating.
Canton and are the basis for sports ing on the Drina is already familiar The log floating on the Drina
and recreational, hunting and fishing tourist product, due to which this provokes the curiosity; it is breath-
tourism and the destination for those area is visited by numerous tourists. taking, rouses suspense and the de-
who like active rest in untouched na- Along the Drina there are several sire for coming back.
ture by the banks of the rivers Drina, beaches for bathers: Gradski žanj,
Prača and Kolina. Sadba, Osanica, etc. The resort Ro-
rovi is a very attractive and well vis-
ited place and it also represents the
Fishing
TOURIST symbol of resistance (1992 – 1995). The upper Drina flow is still pre-
The mountain peaks Kriva draga, served from pollution, which is the
OFFER, TYPES Ruda glava, Crni rajski vrh, Klek, basic requirement for the existence
AND KINDS Borovac and Grebek give the image of the most interesting salmonidae

Log Floating

Tourism BiH • October 2009 19


što je osnovni preduslov da pored govini “Krivu Dragu” u čijem sas- tivni planinski masivi Ruda glava,
ravničarskih vrsta žive i najzanim- tavu se nalazi i lovno-rekreativni Grebak, Kacelj i Borovac. Na lokal-
ljivije salomonidne vrste riba, inter- centar “Bijele vode” sa gaterom itetu Grepka i Rude glave izgrađeni
esantne ribolovnim sladokuscima. opremljenim za obuku i trening su planinarski domovi. Za čuvanje
Raznovrsnost ribljeg fonda, lovačkih kerova. Zahvaljujući pri- tradicije u planinarstvu ističe se
izrazito bogatstvo mladicom i dru- rodnim resursima prostor Bosan- Bošnjačko-planinarsko društvo
gim vrstama ribe, te briga o zaštiti sko-podrinjskog kantona Goražde „Maglić” Goražde, koje organizuje i
ovih vrsta, proizvelo je potrebu za pruža idealne uslove za razvoj lov- niz planinarskih manifestacija.
formiranjem sportskih ribolovnih nog turizma. Za očuvanje i zaštitu
društava koja egzistiraju na ovom
prostoru, a to su:
okoliša i lovne divljači brinu se četiri
lovačka društva: Sportsko rekreativni turizam
- Sportsko-ribolovno društvo - Lovno - rekreativni centar “Bijele Sportski tereni na prostoru
“Goražde” vode” Bosansko-podrinjskog kanto-
- Sportsko-ribolovno društvo - Lovačko društvo “Biserna” na Goražde pružaju izvanrednu
“Halil Sofradžija” Ustikolina Goražde mogućnost za razvoj sportsko-
- Sportsko- ribolovno društvo - Lovačko društvo “Rasoh” Prača rekreativnog turizma. Šetališta i
“TOPLIK” Prača - Lovačko društvo ” Grebak” Foča- staze uz rijeku Drinu u izvanred-
Planinska rječica Prača, dar Ustikolina nom ambijentu omogućavaju raz-
netaknute prirode, predstavlja je- voj rekreativnog turizma. Privredno
društvo “Bijele vode” d.o.o. Kriva
dinstveno bogatstvo autohtonom
potočnom pastrmkom i kapitalnim Planinarstvo draga radi na izgradnji savremenog
sportsko-rekreativnog centra ( mo-
primjercima lipljana. Na području
Teritorij Bosansko-podrinjskog tel, sportski teren, prateći sadržaji) i
Ustikoline zabilježen je svjetski re-
kantona Goražde okružuju izrazito bit će nosilac bržeg razvoja ove vrste
kord u ulovu mladice - 58,40kg.
lijepi planinski predjeli koji svojom turizma.
atraktivnošću izazivaju radoznalost
Lov planinara, kako sa područja Bosan-
sko-podrinjskog kantona Goražde Kulturno-historijsko naslijeđe
Povoljna konfiguracija zemljišta, tako i sa šireg prostora Bosne i
odgovarajuća klima i šumska bogat- Hercegovine. Ljekovito bilje, gljive Bosansko-podrinjski kanton
stva su osnovni činioci više lovnih i ostali šumski plodovi rasprostran- Goražde, kao i cijela Bosna i Her-
revira na području BPK-a, od kojih jeni su po svim predjelima BPK-a. cegovina, predstavlja pravu riznicu
izdvajamo najveću u Bosni i Herce- Za planinarenje posebno su atrak- raznovrsne kulturno-historijske

Lovno rekreativni centar kod Goražda • Hunting-recreational centre near Goražde

10 Turizam BiH • listopad 2009.


Lovci i lovina • Hunters and catch

fish species that are interesting for est wealth are the basic factors of regions that provoke the curiosity
the fishing lovers. the hunting grounds in the area of of the mountaineers from the terri-
Heterogeneousness of the fish Bosnian-Drina Canton Goražde, tory of the Bosnian-Drina Canton
stocks, very rich with huchen and where the biggest one in Bosnia Goražde and wider area of Bosnia
other fish species and care of the and Herzegovina is “Kriva Draga” and Herzegovina. Medicinal herbs,
preservation of these species created with the hunting-recreational cen- mushrooms and other forest fruits
the need of forming fishing clubs tre “Bijele vode” that has the place are wide-spread over the Bosnian-
that exist in this region, and these specially equipped for the training Drina Canton Goražde. Mountain
are: of the hounds. Thanks to the natural massifs Ruda glava, Grebak, Kacelj
resources, the area of Bosnian-Drina and Borovac are especially attractive
- Sports and recreation club
Canton Goražde offers great condi- for mountaineering. On the locality
“Goražde”
tions for the development of hunt- Grebak and Ruda glava mountain
- Sports and recreation club “Halil
ing tourism. Four hunting clubs are houses were built. The Bosnian-
Sofradžija” Ustikolina
taking care of the preservation and mountaineering society “Maglić”
- Sports and recreation club “TOP-
protection of the environment: is distinguished in the preservation
LIK” Prača.
- Hunting-recreational centre “Bi- of mountaineering tradition and it
The mountain rivulet Prača, a organizes line of mountaineering
jele vode”
gift of untouched nature represents events.
a unique wealth of the indigenous - Hunting club “Biserna” Goražde
brown trout and the big specimens - Hunting club “Rasoh” Prača
of grayling. In the area of the Us- - Hunting club ” Grebak” Foča- Sports and recreational tourism
tikolina, the world record in catch of Ustikolina
huchen was registered – 58.40 kg. Sports grounds in the Bosnian-
Drina Canton Goražde offer ex-
Mountaineering ceptional possibility for the devel-
Hunting The territory of the Bosnian-Dri-
opment of sports and recreational
tourism. Promenades and paths
Suitable configuration of the na Canton Goražde is surrounded along the Drina River, with its ex-
grounds, suitable climate and for- by exceptionally beautiful mountain ceptional environment, enable the

Tourism BiH • October 2009 11


Panorama Goražda • Panorama of Goražde

baštine. Značajna su nalazišta iz prahistori-


jskog, rimskog, srednjovjekovnog vremena,
turske i austrougarske uprave.
Na prostoru BPK-a Goražde postoje tragovi
života iz prahistorije, a arheološka istraživanja
potvrđuju da su naselja: Popov Do, Zupčići i
Podhranjen naseljavali stanovnici mlađeg ka-
menog doba. Iskopavanja koja su vršena 1955.
godine u naselju Zupčići rezultirala su pro-
nalaskom kamenih bodeža, kamene sjekire,
vazne i posude od glinene opeke. Najnovija
istrživanja koja su obavljena na ovom loka-
litetu august/septembar 2009. godine samo
su potvrdila već ranije nalaze da se na ovom
lokalitetu, prema procjenama arheologa, radi
o kulturi staroj 7,5 hiljada godina. Prilikom
ovog arheološkog pretraživanja na ovom loka-
litetu pronađeni su kipovi koji svjedoče o pos-
tojanju naselja iz pomenutog perioda. Nešto
od gore navedenih eksponata pohranjeno je
u Zemaljskom muzeju Bosne i Hercegovine
u Sarajevu. Novopronađeni kipovi bit će na-
kon stručne obrade izloženi u pomenutom
muzeju. Ovaj lokalitet ima status Nacionalni
spomenik “Lug”.
Iz Osmanlijskog vremena značajan kul-
turno- historijski i vjerski spomenik nalazi
se u selu Kreča, izgrađen 1553. godine. Treba
istaći da je na prostoru općine Ustikolina
izgrađena prva džamija u Bosni i Hercegovini
“Turhan Emin-begova” kao i prva štamparija
na bosanskohercegovačkom tlu. One datiraju
iz druge polovine XV. stoljeća. U užem grad-
skom području općine Goražde nalazi se i
jedna od najljepših džamija na Balkanu “KAY-
SERI CAMII” i predstavlja neprocjenjiv kul-
turno-historijski i vjerski spomenik.

12 Turizam BiH • listopad 2009.


development of the recreational There are traces of life from the at the National Museum of Bosnia
tourism. Economic society “Bijele prehistory in the area of the Bosnian- and Herzegovina in Sarajevo. Newly
vode” d.o.o. Kriva draga works on Drina Canton Goražde and the ar- found statues shall also be stored at
the construction of modern sports chaeological researches confirm that this museum after the professional
and recreational centre (motel, the settlements Popov Do, Zupčići analysis. This locality has the status
and Podhranjen were inhabited by of National monument “Lug”.
sports grounds, and accompanying
the population from the early Stone From the Ottoman period comes
programs) and it will be the holder
Age. Finds of stone daggers, stone an important cultural-historical and
of the development of this type of
axes, vases and the pottery are the religious monument, in the village of
tourism. results of diggings that were made in Kreč, built in 1553. We should point
1995 in the settlement Zupčići. The out that the first mosque in Bosnia
Cultural-historical heritage most recent researches done at this
locality (August/September 2009)
and Herzegovina was built in the
municipality of Ustikolina, the “Tur-
just confirmed that, according to han Emin-begova” mosque, as well
Bosnian-Drina Canton Goražde
the archaeologists’ estimations, the as the first printing house in Bosnia
as well as the entire Bosnia and
word is about 7.5 thousand years and Herzegovina, and date from the
Herzegovina represents a true treas- old culture. On the occasion of ar- XV century. In the town of Goražde
ury of various cultural-historical chaeological researches at this lo- there is one of the most beautiful
heritages. Important sites are from cality the statues that witness about mosques in Balkans - “KAYSERI
the prehistoric period, Roman, me- the existence of the settlement from CAMII” and it represents price-
dieval period of Turkey and the Aus- this period were found. Some of the less cultural-historical and religious
tria-Hungary authorities. exhibits mentioned above are stored monument.

Stećci u okolici Goražda • Stećak in Goražde surroundings

Tourism BiH • October 2009 13


Brčko Distrikt
Brčko, grad na raskrižju Brčko se, još za vrijeme Aus- izuzev njenog južnog dijela na sjev-
tro-Ugarske, razvilo u vrlo živo ernom području planine Majevice
putova prema istoku i trgovačko mjesto. U njega su dola- koje se nalazi na 200 – 400 m nad-
zapada, sjeveru i jugu. zili trgovci iz gotovo cijele Europe, a morske razine.
osobito iz Trsta, Beča, Budimpešte, To područje obiluje brojnim iz-

B
Praga, Zagreba, Sofije itd.
vorima pitke vode.
rčko se prvi put spom- 1878. godine u Brčkom je živjelo
oko 3000 ljudi, a 1910. preko 7000 U Brčkom postoji J.P Radio
inje1428. godine pod na- Brčko, te nekoliko medija u privat-
ljudi. Taj podatak najzornije govori
zivom Barka kako su ga kojom brzinom se Brčko razvijalo. nom vlasništvu: RTV Hit, Obiteljski
prozvali franjevci koji su u Tako je Brčko postalo vrlo važno radio Valentino, Radio bet Frattelo
to vrijeme djelovali na tom prostoru. čvorište putova prema istoku i za- itd. Brčko ima bogati gradsku bibli-
Brčko je grad na ušću rijeke Brke u padu, prema sjeveru i jugu. oteku, Gradsku galeriju, Amatersko
Savu. Austrijanci su ga zvali Brčka, Brčko nije važno samo kao pozorište, tri kulturnoumjetnička
a Turci Brčki. U rimsko vrijeme na čvorište putnih pravaca nego i kao društva: Prosveta, Preporod i
tom prostoru bila je sagrađena utvr- mjestu u kojem su se razvile različite Napredak.
vrste prometa: cestovni, plovni
da koja se zvala Saldea (latinski sal Brčko je poznato po svojim
(riječni) i željeznički.
znači sol, kuhinjska sol), najvjerojat- pozorišno-kazališnim susretima
Distriktu Brčkom pripalo je
nije po mjestu gdje se trgovalo soli. područje cijele nekadašnje općine koji se održavaju u 1. tjednu mjeseca
Dokaz o postojanju rimskog Brčko. studenog.
grada Saldee jesu ostatci rimske Cijelo područje Brčkog nalazi se Brčko ima nekoliko vrlo poznatih
kanalizacije u Brčkom. na 80 – 200 m nadmorske razine, hotela, motela i pansiona.

Panorama Brčkog • Panorama of Brčko

1 Turizam BiH • listopad 2009.


Brčko Distrikt
Brčko is the town on Saldea is the remains of the Roman The entire area of Brčko is situated
sewage system in Brčko. at the altitude of 80-200 m, except its
the crossroads to east Even during the Austro-Hungar- southern part on the northern area
and west, north and ian period Brčko developed into a of the Majevica Mountain, which is
south. very lively commercial place. Here
situated at the altitude of 200-400 m.

B
came the merchants from almost
This area is abundant with numer-
rčko was mentioned for entire Europe, and especially from
Trieste, Vienna, Budapest, Prague, ous springs of potable water.
the first time in 1428 un-
Zagreb, Sophia, etc. In Brčko there is Radio Brčko,
der the name Barka as it
About 3000 people lived in Brčko and several media in private proper-
was named by the Francis-
in 1878, and in 1910 over 7000. This ty: RTV Hit, Family radio Valentino,
cans who worked at that time there.
information shows how fast Brčko Radio bet Fratello, etc. Brčko has
Brčko is the town on the river mouth
developed. That’s how Brčko became rich town library, Town gallery, Am-
of the Brka into Sava. Austrians used
a very important crossroads to east ateur theatre, three cultural clubs:
to call it Brčka and the Turks Brčki.
and west, north and south.
During the Roman period a fortress Prosveta, Preporod and Napredak.
Brčko is also important as the
was built at that area, which was Brčko is known for its theatre
place where different kinds of traffic:
called Saldea (Latin sal means salt, road, river and railroad traffic. meetings, which are being held in
common salt), most probably after The entire former municipality the first week of November. It has
the place of salt trade. The evidence of Brčko fell to share of the Brčko several very famous hotels, motels
of the existence of the Roman town district. and hostels.

Središte Brčkog • Centre of Brčko

Tourism BiH • October 2009 1


Strateški marketig
u funkciji razvoja turizma
.......................
Marketing je najjači alat poslovnog uspjeha

Mirjana Šutić

M
arketing je
snažan alat
čije upute za
upotrebu mora-
ju pisati čelnici tvrtki, država,
ministarstava, a čiju dozvolu
za upotrebu smiju imati samo
stručni profesionalci. Samo će
tada marketing biti u funkciji
razvoja nekog posla, destinacije,
ideje, ili turizma.

1 Turizam BiH • listopad 2009.


Strategic marketig
in the function of the development of tourism
.......................
Marketing is the strongest tool for the business success
Tradicijska gastro ponuda • Traditional gastro offer

T
he marketing is the
strong tool, for which
use instructions
should be written
by the heads of the companies,
states, ministries, and whose
permission for use could have
only the professional experts.
Only then the marketing shall
be in the function of the devel-
opment of a job, destination,
idea or tourism.

Tourism BiH • October 2009 1


M
arketing je, ukoliko se provodi sustavno i s
kvalitetnim suradnicima, najjači alat poslov-
nog uspjeha. Sigurno je da uspjeh svakog
poslovnog pothvata ovisi upravo o kvaliteti marketinga
njegovih proizvoda ili usluga. Ne možemo očekivati da
ljudi od nas kupe nešto za što ne znaju da postoji. Ne
možemo očekivati da ljudi iz Amerike ili dalekog Japana
požele doći vidjeti prirodne ljepote Jadrana i njegova
zaleđa ako za našu zemlju nisu nikada čuli, ili, još gore,
ako su samo pratili ratna zbivanja u njoj.
Prva je, dakle, pretpostavka, da marketing moramo
tretirati kao sredstvo razvoja turizma u našoj zemlji.
Kada novac uložen u marketing počnemo smatrati in-
vesticijom od koje očekujemo dobit, onda se moramo
pripremiti na velike izdatke s kratkoročno neopipljivim
rezultatima. Ustrajemo li dovoljno u kvalitetnoj proved-
bi solidne marketinške kampanje, dugoročno ćemo
uživati višestruki povrat na uloženo.
Tvrtke svake godine troše milijune na marketing. Čak
će se i ljudi koji odlučuju u što usmjeriti sredstva unu-
tar marketinškog budžeta složiti da je većina tog novca
bačena u vjetar. Sjetimo se izjave Johna Wanamakera
koji je ustanovio da je polovica novca koji potrošimo na
marketing čisti promašaj od investicije, ali je problem u
tome što ne znamo koja od dvije polovice nam je doni-
jela zaradu.

Tko smo mi?


Teško je razumjeti kako formirati strategiju market-
inga na današnjem tržištu koje je vrlo fragmentirano,
tehnološki iznimno kontrastno, te zasićeno mnoštvom
neprovjerenih informacija, ponuda, te varijacija istih
proizvoda i usluga.
Kako bismo što mudrije utrošili naša ograničena
sredstva, moramo prvenstveno definirati kako želimo
da se našu zemlju izvana percipira, te zajedno kreirati i
prihvatiti strategiju na državnoj razini koja će određivati
smisao svake od brojnih ponuđenih nam investicija.
Naš izazov, dakle, leži u neorganiziranosti odnosno
neusklađenosti naših vizija i ideja o napretku i načinima
postizanja željenih ciljeva.
Dakako, da bismo pokušali zaobići zamke koje don-
ose neizbježan tehnološki napredak i globalizacija, mo-
ramo prvo pospremiti vlastito dvorište, odnosno uskla-
diti naše resurse i mogućnosti. Kada spoznamo kako
želimo da nas svijet doživljava i utvrdimo u čemu smo
izvanredni u odnosu na ostale turističke destinacije,
potrebno je uložiti sredstva da bismo dodatno dotjerali
resurse i obučili naše osoblje s ciljem kreiranja kvalitetne
turističke ponude - odnosno ponude koju je netko vol-
jan platiti.

1 Turizam BiH • listopad 2009.


I
f implemented systematically and with quality asso- Masline • Olives
ciates, marketing is the strongest tool of the business
world. And the success of every business activity de-
pends exactly on the quality of the marketing of their
products or services. We cannot expect people to buy
something from us that they have never heard of. We
cannot expect that the people form America or the far
away Japan wish to come to see the natural beauties of
the Adriatic and its hinterland if they have never heard
of our country, or what’s even worse, if they have only
seen the war events in it.
So, the first supposition is that we should treat the
marketing as the means of the development of tourism
in our country. When we start to consider the money
invested in marketing as an investment from which we
expect profit then we should prepare for big expendi-
tures with unseen results for short-term. If we persist
enough in the quality implementation of good market-
ing campaign, for long-term we should enjoy the multi-
ple return on investment.
Big companies spend millions on marketing every
year. Even people who decide where the funds inside
the marketing budget will be directed agree that most
of this money is wasted. Let’s remember the John Wana-
maker’s statement, the man who ascertained that half of
the money spent on marketing is the investment failure,
but the problem is that we do not know which of the two
halves brought us the profit.

Who are we?


It is hard to understand how to form the strategy of
marketing in today’s market which is very fragmentary,
technologically very contrastive, and saturated with nu-
merous unverified information, offers and the variations
of the identical products and services.
As to spend our limited funds as wise as possible, in
the first place we have to define how we want our coun-
try to be perceived from the outside and together cerate
and accept the strategy at the state level, which will de-
fine the sense of each investment offered.
Our challenge lies in the low level of organization,
that is to say non-coordination of our visions and ideas
about the progress and the ways of achieving the goals.
Of course, in trying to go around the traps that come
with the inevitable technological progress and globaliza-
tion, first we should clean our own yard, that is to coor-
dinate our resources and possibilities. When we figure
out how we want the world to see us and ascertain our
remarkable features as regards other tourist destina-
tions, we need to invest in order to arrange our resources
and train the personnel with the goal of creating quality
tourist offer – the offer someone is willing to pay for.

Tourism BiH • October 2009 19


Ciljaj pa pali! Hajdučki stol u Vjetrenici • Hajduk’s table in Vjetrenica

Kada znamo što imamo i kako želimo da nas svijet


percipira, potrebno je definirati koji će djelić ogromnog
svjetskog tržišta najvjerojatnije željeti upravo ono što mi
imamo ponuditi.
Kako bismo marketing stavili u funkciju razvoja
turizma, moramo definirati koga točno marketingom
želimo doseći. Koliko god logično zvučalo, treba zna-
ti što je naša meta kako bismo je pravilno naciljali i
pogodili.
Pokušajte zatvoriti oči i baciti pikado strelicu u
smjeru mete. Koliko god puta pokušavali, koliko god
dugačke ruke imali, nećete pogoditi centar. Ako se ko-
jim slučajem ipak dogodi da pogodite, bit će to čista
sreća.
Svaštarenje u marketinškim ulaganjima koštat će
kompaniju ili državu daleko više od izgubljene partije
pikada. Uzaludno trošenje marketinškog budgeta dije-
lom je sigurno uzrokovano činjenicom da često ‘palimo’
a da koncentrirano ne ‘ciljamo’. Ne razumijemo naše
ciljno tržište, njihove želje i potrebe; ne znamo kako im
iskomunicirati odnosno prodati upravo našu uslugu,
destinaciju, ponudu... Pritom često bacamo novac na
slogane i fraze koji ne prikazuju ono što bismo mi htjeli
pa primatelju naše poruke djeluju nepovezano i besmis-
leno.
Zastanimo na trenutak i razmislimo. Pri kreiranju
strategije razmišljajmo, i odvojimo vrijeme za analizu,
planiranje i izbor smjera u kojem želimo ići, kako bismo
izbjegli svaštarenje i kasnije uštedjeli. Sjetimo se No-
belovca Ernesta Rutherforda koji je izjavio kako nema
novca, pa zato mora razmišljati. Takav životni stav do-
nio mu je kasnije titulu engleskog baruna i osigurao
sredstva o kojima je ranije samo sanjao. Isplatilo mu se
razmišljati.
Pri pripremi marketinške strategije potrebno je, na
osnovu detaljne marketinške analize, precizno odgov-
oriti na sljedeća pitanja:
1. S kim točno mi kao turistička destinacija, odnosno
naša marketinška kampanja, trebamo komunicirati?
2. Kakvu točno percepciju ta ciljna skupina ima o nama
trenutno?
3. Što točno mi želimo da ta ciljna skupina misli, osjeća
i čini?
4. Koji su najuvjerljiviji razlozi koje im možemo ponu-
diti kako bi to mislili, osjećali i činili?
Suvremeni marketing nudi mnoštvo alata za dosti-
zanje ciljeva, ali je potrebno prvenstveno znati definirati
cilj pa potom izabrati alat koji će najbolje doprijeti do
njega. Dakle, kada imamo marketinšku strategiju, lakše
ćemo u moru oglašivača, internet stranica i stručnjaka
znati izabrati baš one alate koji će nas voditi prema
našem komadiću tržišta.

10 Turizam BiH • listopad 2009.


Vrelo Duman u Livnu • Duman spring in Livno
Aim at, and then shoot!
When we know what we have and how we want the
world to perceive us, there is a need to define which
part of the huge world market most probably would
want to see what we have to offer. As to put marketing
into the function of the development of tourism, we
must define who we want to reach by the marketing.
No matter how logical this may sound, there is the
need to know what our target is so we could aim at it
properly and “shoot” it.
Try to close your eyes and throw the dart into the tar-
get. No matter how many times you try, how long your
hands are you will never hit the centre. If, by any luck,
you hit the target, that would be just luck.
Doing odds and ends in marketing investment shall
cost the company or the state much, much more than a
lost darts game. Useless wasting of the marketing budget
is partly caused by the fact that we often “shoot” without
concentration on the target, for sure. We don’t under-
stand our target market, its needs and desires, we don’t
know how to communicate with it, how to sell our serv-
ice, destination, offer…In this we usually throw away the
money on various slogans and phrases that don’t show
what we would like, but for the addressee of our message
they seem incoherent and senseless.
Let’s stop for the moment and think. In creating the
strategy let’s think and take time for analysis, planning
and choose the direction we want to go to, to avoid odds
and ends and save money. Let’s remember the Nobel
Prize winner Ernest Rutherford’s who said that he didn’t
have money so he had to think. This kind of life attitude
later brought him a title of English baron and provided
funds he only dreamed of. It was worth of thinking.
In preparation of the marketing strategy, based on
detailed marketing analysis there is a need to answer the
following questions precisely:
1. As a tourist destination, whom our marketing cam-
paign needs to communicate with?
2. What is the exact perception of us from that target
group?
3. What exactly do we want for the target group to
think, feel and do?
4. Which are the most persuasive reasons we can offer
them to think, feel and do in this way?
Modern marketing offers plenty of tools for achiev-
ing the goals, but first of all it is necessary to know how
to define a goal and then choose a tool that will do the
best in reaching it. So, when we have the marketing
strategy, it will be easier to choose the tools in the sea of
advertisements, internet pages and experts, which shall
lead us to our piece of the market.

Tourism BiH • October 2009 11


Tada će biti potrebno premosti- Then, one more trap in market-
ti još jednu zamku u marketingu: ing needs to be by-passed: only mar-
kvalitetne marketinške alate imaju keting experts have and know how
i znaju koristiti samo marketinški to use the quality marketing tools.
stručnjaci. To su ljudi koji znaju Those are the people who know
kakav nas dizajn letka, logo, poru- what kind of design of the leaflets,
ka i medij najbolje prezentira na logo, message and media the best
presents us in the way we want, and
željeni način, i najefektnije dop-
the most effectively reaches certain
ire do određenih skupina ljudi.
groups of people. Marketing ex-
Marketinški stručnjaci su rijetki, i
perts are rare and expensive. True
skupi. Pravi marketinški stručnjaci marketing experts have brilliant
imaju briljantne ideje na koje reagi- ideas on which we react with: “how
ramo sa «pa kako se ja toga nisam I didn’t come up with that”. These
sjetio?». To su kreativni umovi creative minds help Apple to be the
koji pomažu Apple-u da bude Ap- Apple, Coca Cola to be the Coca
ple, Coca Coli da bude Coca Cola i Cola, BMW to be the BMW. The
BMW-u da bude BMW. Poanta jest point is that these experts need to
da je takve stručnjake potrebno i be paid because their contribution
platiti, jer je njihov doprinos našem to our success is crucial. The copies
uspjehu ključan. Kopije i amateri and amateurs will bring us short-
donijet će nam samo kratkoročnu term savings, and today you don’t
uštedu, a danas se o ozbiljnom poslu think about the serious business for
ne razmišlja na kratke staze. short-terms.
The marketing is the strong tool,
Marketing je snažan alat čije
for which use instructions should
upute za upotrebu moraju pisati
be written by the heads of the com-
čelnici tvrtki, država, ministarstava,
panies, states, ministries, and whose
a čiju dozvolu za upotrebu smiju permission for use could have only
imati samo stručni profesionalci. the professional experts. Only then
Samo će tada marketing biti u funk- the marketing shall be in the func-
ciji razvoja nekog posla, destinacije, tion of the development of a job,
ideje, ili turizma. destination, idea or tourism.

Stećci na Blidinju • Stećaks at Blidinje

12 Turizam BiH • listopad 2009.


Turizam BiH Manastir Tvrdoš kod Trebinja • Monastery Tvrdoš near Trebinje Međugorje

I m p re s u m

Izdavač / Publisher:
Udruga Stećak

Suizdavač / Co-publisher:
Federalno ministarstvo
okoliša i turizma

Za izdavače / For the publisher:


Ivan Mikulić
Majo Haramandić

Glavni urednik / Editor in chief:


Grgo Mikulić

Zamjenik glavnog urednika


Assistant editor in chief:

Krunoslav Šetka

Uredništvo / Editorial board:


Majo Haramandić,
Krunoslav Šetka,
akademik Sulejman Redžić,
Ivan Mikulić,
Tatjana Bulaić,
Sinaid Šabanović,
Grgo Mikulić.

Prijevod na engleski / Translation:


Ivana Medić

Lektura / Language editor:


Stanko Jurilj

Korektura / Proofreding:
Stanko Jurilj,
Ivana Medić
Grgo Mikulić

Grafička priprema / Art layout:


SD studio

Tisak i uvez / Printed by:


Grafotisak Grude
Stari most u Mostaru

Old Bridge in Mostar
Tiristički potencijali Bosne i Hercegovine • Tourist potentials of Bosnia and Herzegovina Broj 1 • listopad 2009. • Godina I
Turizam BiH
Tiristički potencijali Bosne i Hercegovine • Tourist potentials of Bosnia and Herzegovina
BESPLATAN PRIMJER AK

Broj 1 • listopad 2009. • Godina I


Turizam BiH

Slap Kravica • Kravica Falls

You might also like