Professional Documents
Culture Documents
•
Old Bridge in Mostar
Tiristički potencijali Bosne i Hercegovine • Tourist potentials of Bosnia and Herzegovina Broj 1 • listopad 2009. • Godina I
Turizam BiH
Tiristički potencijali Bosne i Hercegovine • Tourist potentials of Bosnia and Herzegovina
BESPLATAN PRIMJER AK
I m p re s u m
Izdavač / Publisher:
Udruga Stećak
Suizdavač / Co-publisher:
Federalno ministarstvo
okoliša i turizma
Korektura / Proofreding:
Stanko Jurilj,
Ivana Medić
Grgo Mikulić
Kazalo / Contents
4 90
Istočni i južni dio
Riječ urednika
Editorial
Turizam BiH Republike Srpske
Eastern and southern part
of the Republic of Srpska
6 106
Intervju N. Herceg Srednjobosanska Županija
Interview N. Herceg Central Bosnia Canton
16 118
Kanton Sarajevo Zapadnohercegovačka Županija
The wealth of diversities West Herzegovina Canton
Sarajevo
26 128
Sjeverozapadna Republika Hercegbosanska Županija
Srpska, Banja Luka
North-western Republic of Herzeg-Bosnia Canton
Srpska, Banja Luka
36 142
Hercegovačkoneretvanska Posavska Županija
Županija
Hezegovina-Neretva Posavina Canton
Canton
50 146
Tuzlanski Kanton Bosanskopodrinjski Kanton
Tuzla Canton Bosnia-Podrinje Canton
62 154
Zeničkodobijski Kanton Distrikt Brčko
Zenica-Doboj Canton District Brčko
80 156
Unskosanski Kanton Strateški marketing
Una - Sana Canton Strategic marketing
B
osna i Hercegovina je zemlja različitosti, raznolikosti. Ta raznolikost se
osjeća posvuda, na svakom koraku, primjećuje se kamo god krenuli, od
juga prema sjeveru ili od istoka prema zapadu, svejedno.
Riječ urednika Bosna i Hercegovina je raznolika po prirodnim ljepotama, po prirodnim
rijetkostima, po kulturno-povijesnoj baštini… Raznolika je kulturno, etnički i
vjerski.
Bosna i
Te različitosti, osobito kulturne, etničke i vjerske, bile su kroz povijest nerijetko
kamen smutnje, spoticanja među njenim narodima, pa čak i uzrokom ratnih
sukoba.
raznolikosti
njihova povezivanja, te da one, uvjetno rečeno, postanu poveznica a ne razdjelnica?
Obično kažemo kako nam je obitelj sve u životu, a znamo da se i ona sastoji od
različitih ljudi s posve različitim osobnim sklonostima, željama i ciljevima.
I opet najčešće, obitelji skladno funkcioniraju.
Je li situacija drugačija unutar jednog naroda, odnosno unutar jedne državne
zajednice, da ne idemo dalje i predaleko?
A opet, različitosti unutar obitelji su bogatstvo, a unutar državne zajednice
Jednolikost različitosti su uzrokom sukoba.
(jednoličnost), Različitost unutar obitelji se tolerira, štoviše ona je poželjna i poštuje se.
Unutar državne zajednice ona nije poželjna, ona se ne poštuje, pa čak ni ne
ne samo da nije tolerira.
zanimljiva, ona je Što je tomu razlog?
Čovjek? Njegova nedosljednost? Nedovoljna osviještenost? Nedovoljna kulturna i
u prvom redu znak etička obrazovanost? Obrazovanost uopće? Nešto drugo? Što je to nešto drugo?
siromaštva. Kažemo da je priroda u sebi, po svojim zakonima savršena.
Učimo onda od prirode.
Raznolikost je uvijek Raznolikost prirode i u prirodi također smatramo bogatstvom, bogatstvom
zanimljiva, ona je raznolikosti.
I u obitelji.
bogatstvo u sebi. Dalje nam se ne da. Ne da nam se uzdignuti dalje od obitelji, na višu razinu
svijesti.
A morat ćemo.
Drugog puta nema niti će ga biti.
Svijet, ako misli opstati i biti, imati budućnost, morat će krenuti tim putem i
uzdići se iznad vlastite sebičnosti. Uzdići se do vlastite civilizacije u kojoj će doista
različitost biti tolerirana, prihvatljiva, poželjna.
Turizam kao svjetski fenomen pružio je čovjeku i čovječanstvu mogućnost
upoznavanja i sebe i drugih, nacionalno i civilizacijski, te postizanje tog civilizacijskog
cilja.
Ono što su trebale učiniti velike religije svijeta a, nažalost, nisu do kraja ispunile
očekivanja tako uzvišenog cilja, a to je komunikacija na globalnoj razini, turizam
pruža tu mogućnost, i ulijeva nadu u ispunjenje tog cilja.
Evo u ovome, ćete dragi čitatelji, pronaći razloge i ciljeve pokretanja časopisa.
Tema i ovog prvog i svih budućih brojeva bit će promocija ljepote uopće, promocija
lijeposti Bosne i Hercegovine, njezinih prirodnih rijetkosti i ljepote prirode, bogatstva
njezine kulturno-povijesne baštine, bogatstva i ljepote različitih kultura, tradicija i
običaja, etničkih i vjerskih pripadnosti…
Tako ćemo spoznati sebe, i druge u sebi, i sebe u drugima.
Nećemo li time spoznati cijeli svijet.
Tada nam različitost više neće biti kamen smutnje i uzrokom sukoba nego
bogatstvo s kojim se može i od kojega se može i dobro živjeti.
Pa neka nam bude sa srećom.
Bosnia and gious have often been a stumbling-block among its nations, and even the
cause for wars.
But, is this the way it had to be? Do the differences among nations, among
Herzegovina ethnical groups, do their different histories and cultures, religions and cus-
toms, always and necessarily have to be the cause for conflicts?
the land of Could these differences be the reason for the communication between
them, the reason for their connection, and that they become a bond not di-
vide?
diversities We usually say that the family is all in our life for us, but we know that
even a family consists of different people with completely different personal
preferences, wishes and goals. And in most cases families function harmo-
niously. Is the situation different within one nation, or within the state, let’s
not go too far? And again, the differences inside the family are wealth, and
inside the state community are the causes for conflicts. Difference inside the
Monotony is not family is tolerated, and indeed, is desirable and respected. Inside the state, it’s
only uninteresting, unwanted, disrespected and even not tolerated.
What’s the reason for this? Is it the man? His inconsistency? Not enough
but first of all it is of consciousness? Insufficient cultural and ethical education? Education in
a sign of poverty. general? Something else? What is this something else?
We say that nature is by itself, in its laws, perfect. Then, we should learn
The diversity is from nature. We find the diversity of nature and in the nature as wealth, a
always interesting, wealth of diversity, as well in the family. We just don’t feel like going further.
it is richness by We don’t feel like lifting up beyond our family, on a higher level of conscious-
ness. But, we’ll have to do that. There is no other way.
itself. If the world wants to exist, to have a future, it must lift up above its self-
ishness, lift up to its own civilisation where the diversity is going to be really
tolerated, acceptable and desirable.
The tourism as a world phenomenon has offered to humans and the hu-
mankind the possibility of self learning and meeting others, nationally and
in terms of civilization, and achieving that civilization goal.
The global communication is the thing that should be done by the big
religions of the world, but unfortunately these haven’t fulfilled the
expectations of such an exalted goal. The tourism in its opportuni-
ties offers the possibility and gives hope for fulfilling this goal.
This is where you, dear readers, will find the reasons and aims for
creating this magazine.
The theme for this first, and all future issues will be the promo-
tion of beauty in general, the promotion of beauties of Bosnia and
Herzegovina, its natural rarities and the beauty of nature, the wealth
of its cultural-historical heritage, the wealth and the beauty of differ-
ent cultures, traditions and customs, ethnical and religious belong-
ing…
In this way we’ll meet ourselves, others in us, and ourselves in
others. Hopefully we’ll meet the whole world. At that time the diver-
sity won’t be the stumbling-block and the cause of the conflicts but
the wealth to live with and to live good from it.
So, good luck to all of us.
Rafting na rijeci Trebižat kod Čapljine • Rafting on the Trebižat near Čapljina
Ministar / Ministre
Nevenko Herceg
Konjic
vrijednom kulturnom baštinom, što rentnost na zahtjevnom turističkom uspjela izdignuti svoju turističku
predstavlja konkurentne prednosti tržištu. Najveća prepreka je nedo- ponudu na višu razinu. Iako u Bo-
na kojima se može i mora temeljiti statak investicija kojim bi se izvršila sni i Hercegovini postoji konsenzus
naša turistička ponuda. Uz to, nama modernizacija i rekonstrukcija ka- za rješavanje problema opće eko-
na ovom stupnju razvoja izuzetno paciteta, ostvarila diferencijacija tu- nomske nesigurnosti, držim da se
pogoduje i činjenica da je u ovom rističke ponude i kreirao opći image na razini gospodarskog razvoja još
trenutku jedan od ključnih trendo- Federacije kao poželjne turističke uvijek nismo jasno odredili na koje
va suvremenog turističkog tržišta destinacije. Stoga je potrebno što ćemo se djelatnosti koncentrirati.
potraga za ekološki očuvanim pro- više planski obogaćivati turističku Dok država ne odluči što želi, i vizi-
storom i autentičnošću jer to je ono ponudu u smislu stalne inovacije tu- ja turizma na razini BiH bit će, kao
što mi imamo. Međutim, navedene rističkog proizvoda i kontinuiranog i dosad, tek retoričko pitanje. Ipak,
prednosti nisu dovoljne da bi zado- poboljšanja kvalitete svih njegovih vjerujem kako će nas vanjski pritisci
voljile sve zahtjevnijeg stranog gosta komponenti, a kao primarni cilj po- i globalne promjene uskoro natjera-
koji preferira mir i opuštenost, pre- stavlja se stvaranje prepoznatljivog ti da nešto konačno promijenimo te
the economical development. Un- projects, among other things crea- it represents the initial document
til the state doesn’t decide what it tion of the development strategy for creation of equivalent operative
wants, the vision of tourism in BiH until the year 2018, with the goal plans whose implementation will
shall remain a rhetorical question. of creation of recognizable tourist realise the main strategic goal, and
Still, I believe that the external pres- product that needs to be promoted that is the development in the direc-
sures and global changes shall force in the tourist market. tion of high-quality destination with
us soon to change something finally, preservation of natural and cultural
TOURISM: What is the purpose
and that the government at all levels, values at the same time, and equal
of the strategy and what are the ob-
and the entire economy sector will regional development. Besides that
jectives it will achieve?
take the responsibility for creation it represents the main strategy in
of basic conditions of development HERCEG: Development strategy the creation of regional plans of the
of the tourism in the Federation of development of the tourism, this
and creation of economical incen-
BiH starts from the analysis and the document could be one of the cru-
tives for sustainable development of
diagnosis of the tourist potentials cial starting points in the process of
not just the tourism, but also the en-
and resource basis and it sets the creation of national strategy of the
tire economy, through the coopera-
general framework for the develop- development of the tourism. Prior-
tion and institutional partnership.
ment of the tourism. With objec- ity task is the creation of our own,
In the tourism sector at the Fed- tive consideration of the existing recognizable product, enriching and
eration level, with the reform of conditions, and our possibilities qualitative advancement of the of-
legislature, we have started a line of in relation with the surroundings, fer and approach to modern tourist
Austrije ili Švicarske što objektivno dardima. Pri izradi strategije, a tako
možemo. će biti i tijekom njene implementaci-
je, inzistirali smo na poštivanju na-
TURIZAM: Koliko su kvalitetni čela partnerstva i participacije svih
pokazatelji na temelju kojih je rađe- unutar sektora turizma. Na taj na-
na strategija? U prvom redu mislim čin je svim županijama omogućeno
na statističke pokazatelje o turistič- aktivno sudjelovanje u svim fazama
kim kretanjima. Jesu li oni relevan- izrade strategije. Sama strategija pru-
tni i pouzdani? ža opći okvir za razvoj turizma, da-
HERCEG: Nažalost turizma nema kako uvažavajući posebnosti svake
u svjetskim i europskim klasifikaci- županije što je, za očuvanje prirod-
jama i nomenklaturama djelatnosti, nih i kulturnih vrijednosti, bio jedan
pa se njegovi inputi i outputi utvr- od naših temeljnih uvjeta prilikom
đuju analizom statističkih i anketnih njezine izrade. Tako postavljena,
istraživanja. Statistika turizma s jed- ova, zasada krovna strategija, treba
ne strane prati ulaske putnika koji omogućiti konvergenciju odnosno
prelaze granicu gdje su uključeni i sukladnost županijskih strategija
turisti, a s druge strane evidentira koje moraju biti u funkciji ostvariva-
boravak turista u smještajnim objek- nja specifičnih razvojnih programa
tima u kojima ostvaruju noćenja. svojih mikro destinacija. Uostalom,
Uz sveprisutnu pojavu izbjegavanja strategija nije statičan dokument
prijavljivanja boravka gostiju, veliki nego dinamički, otvoreni razvoj-
broj neregistriranih objekata te po- ni dokument koji će se vremenom
datcima potpuno neobuhvaćeni jed- trebati prilagođavati promjenama u
nodnevni turistički posjeti, sasvim okruženju i samoj Federaciji BiH na
je opravdano pitanje je li statistički način da se pronađu još bolja rješe-
podatak o broju noćenja i broju do- nja ključnih razvojnih pitanja.
lazaka, pa čak i o ukupnom prometu TURIZAM: Koja metoda izrade
koji se ostvari u turizmu, kako god strategije je bolja: najprije izraditi
ga računali, pouzdan pokazatelj za strategiju razvoja turizma u Federa-
analizu trenutnog stanja. Cijeneći ciji BiH, a onda na temelju nje izra-
da se ne možemo s apsolutnom si- đivati strategije razvoja na nižim,
gurnošću pouzdati u statističke po- županijskim i općinskim razinama,
datke, analiza trenutnog stanja pri ili obrnuto, poći od izrade strategija
izradi Strategije razvoja turizma Fe- nižih razina pa onda na temelju njih
deracije BiH urađena je na temelju izrađivati strategije razvoja na višim
kombinacije statističkih podataka i razinama?
podataka dobivenih anketnim istra-
živanjem provedenim po županij- HERCEG: Prema postojećoj prav-
skim turističkim zajednicama. noj regulativi turizam se kao gospo-
darska djelatnost nalazi u kompeten-
TURIZAM: Neke županije u Fe- ciji sve tri razine vlasti u Federaciji
deraciji BiH već su izradile strategije BiH i te kompetencije nisu strogo
razvoja turizma na svojim razinama. razgraničene. Izradom Strategije Fe-
Kako će se i hoće li se one uskladiti s deracije BiH, mi smo se jasno odlu-
strategijom razvoja turizma u Fede- čili za “top-down” metodu odnosno
raciji BiH? od vrha nadolje držeći da lokalna
HERCEG: Prije svega želim ista- vlast sama može malo toga napra-
knuti kako je izradi strategije pret- viti ukoliko nemamo jasno odre-
hodilo postizanje općeg suglasja o đenje na razini Federacije, ne samo
potrebi mijenjanja trenutačne slike u određivanju posebnosti za svako
domaćeg turističkog sektora suklad- turističko područje nego i što se tiče
no današnjim, ali i očekivanim me- zakonodavstva koje mora podržati
đunarodnim konkurentskim stan- turizam kao stratešku granu gospo-
trends where is the greatest attention fact that we can’t absolutely certainly convergence, the similarity of the
drawn to ecology, cultural identity rely on the statistics, the analysis of canton’s strategies that have to be in
of destination, active rest, the quality the current conditions during the the function of realization of spe-
of the services and selective forms of creation of the Strategy of the devel- cific development programs of their
the development of the tourism. In opment of the tourism in Federation micro-destinations. Anyway, this
the end, our goal is to reach the val- of BiH was made based on the com- strategy is not a static but dynami-
ue cluster of Austria or Switzerland bination of statistics and the figures cal document, opened developing
with the strategy of high quality pro- got with the poll researches taken document, which in time should be
duction and differentiation of prod- over the Cantons tourist boards. adjusted to the changes in surround-
ucts, what objectively we can do. ings and in the Federation of BiH in
TOURISM: Some of the Can-
a way to find better solutions of key
TOURISM: How good are the in- tons in the Federation of BiH have
developmental questions.
dicators based on which the strategy already made the strategy of the de-
was made? First of all I think about velopment of tourism at their level. TOURISM: Which of the meth-
the statistics about tourist trends. How and will they coordinate with ods in creation of the strategy is
Are they relevant and reliable? the Strategy of the development of better: first build a strategy of the
the tourism in Federation of BiH? development of the tourism in the
HERCEG: Unfortunately tourism
Federation of BiH, and then, based
is not in the world’s classifications HERCEG: First of all I would
on it build the strategies on lower,
and European classifications and like to point out that what preceded
cantonal and municipality levels, or
nomenclatures of activities, so its the creation of the strategy was the
vice versa, start with the lower levels
outputs and inputs have been identi- general consonance about the need
and then based on them create the
fied by the analysis of statistical and for changing the present picture
strategy of development on higher
poll researches. The tourism statis- of home tourist sector, compatibly
levels?
tics follows the travellers’ entries with the current and expecting in-
that are crossing the boarder, and on ternational concurrent standards. In HERCEG: According to current
creating the strategy we insisted on legislature, tourism as the economi-
the other side registers tourists’ stay
respecting the principles of partner- cal branch is placed in the author-
in accommodation places. With the
ship and the participation of every- ity of all three levels of government
all-pervasive phenomenon of avoid-
body in the sector of tourism, and it in the Federation of BiH and these
ance of registration of the guests, the is going to be the same in its imple- don’t have strictly fixed boundaries.
great number of unregistered places mentation. In this way it is possible With the creation of the Strategy of
and the complete one-day tourist for all of the cantons to actively par- the Federation of BiH, we clearly
visit not included in data, the ques- ticipate in all the phases of creating decided on the “top-down” method,
tion if the statistic figures about the the strategy. The strategy gives a gen- from top towards lower levels, con-
number of overnight stay and arriv- eral framework for the development sidering that local authority can’t
als, and even about the general tour- of tourism, taking into considera- do much by itself if there is no clear
ism trade, no matter the calculation, tion special features of each canton, definition on the level of Federation,
are reliable indicator for the analysis what was one of our basic conditions not only in setting the particulari-
of the current conditions, is com- in making it. This key strategy, set ties for each tourist region, but also
pletely justified. Considering the in the way it is, should enable the in legislature that has to support
Z
Zahvaljujući povoljnom zemljopi- ahvaljujući povoljnom ko je urbani dio grada koji karak-
snom položaju, turbulentnoj po- zemljopisnom položaju, teriziraju brojni sakralni objekti,
vijesti i specifičnom prepletanju turbulentnoj povijesti i jedinstvene džamije iz bogatog
specifičnom prepletanju osmanskog razdoblja, katoličke
kultura i civilizacija, šire područje
kultura i civilizacija, šire područje i pravoslavne crkve, sinagoga i
Sarajeva danas je vrlo zanimljivo, Sarajeva danas je vrlo zanimljivo, drugi brojni tragovi multietničkog
a za mnoge i egzotično turističko a za mnoge i egzotično turističko življenja. Naravno, mnogo je gra-
odredište. Iako se u turizam u Sa- odredište. Iako se u turizam u dova u svijetu koji se također mogu
rajevu, kao uostalom i u drugim Sarajevu, kao uostalom i u drugim pohvaliti ovakvim višereligijskim
dijelovima Bosne i Hercegovi- dijelovima Bosne i Hercegovine, obilježjima, ali ono što Sarajevo
ne, malo ulaže, kontinuirani rast malo ulaže, kontinuirani rast broja čini specifičnim je činjenica da
posjetitelja iz inozemstva pokazuje se svi pobrojani objekti, odnosno
broja posjetitelja iz inozemstva
koliko je zapravo velik turistički bogomolje, nalaze u promjeru od
pokazuje koliko je zapravo ve-
potencijal Kantona Sarajevo. svega nekoliko stotina metara.
lik turistički potencijal Kantona Ključno i prvo odredište svih Usprkos burnoj povijesti i
Sarajevo. turista u Kantonu Sarajevo svaka- višestrukim razaranjima grada,
Dejan Jazvić
K
Thanks to the favourable geograp- ey and first destination of diameter of just few hundreds of
hical position, turbulent history all tourists in the Sara- metres.
and specific interlacing of the cul- jevo Canton is the urban In spite of tumultuous history
part of the town, which and multiple devastations of the
tures and civilizations, wider Sara-
is characterized by numerous sac- town, some of these buildings suc-
jevo area is very interesting today, ral buildings, unique mosques ceeded to be preserved for over
and for some even exotic tourist from the rich Ottoman period, 500 years. Most of them are locat-
destination. Even though there are Catholic and Orthodox churches, ed in the old part of the town, the
not many investments in the touri- the synagogue and plenty of oth- popular Baščaršija. We are talking
sm in Sarajevo, as well as in other er traces of multiethnic life. Of about the centre of old Sarajevo,
course, there are many towns in whose contours were set by the Ot-
parts of Bosnia and Herzegovina,
the world that can praise with these tomans right after they conquered
the continuing growth of the visi- multi-religious characteristics, but Bosnia. The construction of nar-
tors from abroad shows how big what makes Sarajevo specific is the row streets, along which there are
the tourist potential of the Saraje- fact that all of these buildings, the lines of work-shops and craftwork
vo Canton is. places of worship are located in a shops made from wood, started in
neke od ovih bogomolja uspjele su izgorjela, a po naređenju sultana Aleksandra Viteka. Po mnogima je
ostati sačuvane i više od 500 godina. Sulejmana Veličanstvenog, 1566. go- upravo Sebilj prepoznatljivi simbol
Većina je koncentrirana u starom di- dine ponovno izgrađena. Pet godina starog Sarajeva.
jelu Sarajeva, popularnoj Baščaršiji. ranije, 1561. godine u Sarajevu je Za već spomenutu religijsku
Riječ je o srcu starog Sarajeva, čije su izgrađena Alipašina džamija, jedna raznolikost starog dijela Sarajeva
konture postavile Osmanlije odmah od najljepših potkupolnih džamija. vrlo je značajna Stara pravoslavna
nakon osvajanja Bosne. Izgradnja U njezinom dvorištu nalazi se me- crkva, izgrađena još u 16. stoljeću.
uskih ulica, duž kojih se prostiru zar (grob) utemeljitelja bosanskog Ona je smještena u srcu Baščaršije i
redovi niskih trgovačkih i zanatskih sandžaka, bega Ali-paše. ima poseban značaj za Srpsku pra-
objekata od drveta, počela je 1462. Nezaobilazni ostaci osmanske voslavnu crkvu. Naime, ova crkva
godine. Puni procvat Baščaršija arhitekture i višestoljetnog prisustva netipične arhitekture stoljećima
doživljava u 16. stoljeću, kada je na u Sarajevu ogledaju se i kroz obnov- čuva veliko blago u vidu svetih mošti
ovom prostoru postojalo 80 vrsta ljeni Gazi Husrev-begov bezistan, i raznih relikvija, a postoji i nekoliko
zanata po kojima su nazvane i ulice svojevrsni trgovački centar građen interesantnih legendi vezanih za
koje se i danas nalaze na Baščaršiji. između 1537. i 1555. godine. Pra- njen nastanak.
Najveću pozornost posjetitelja na vokutnog je oblika, sa 109 metara Određena mistika vezana je i za
Baščaršiji danas, ipak, privlače bro- dugom ulicom koja prolazi kroz religijske spomenike koji svjedoče
jne bogomolje. Najviše je džamija, sredinu. Svojim izgledom podsjeća o nekada značajnom prisustvu
među kojima se po starosti, ali i lje- na Misir-čaršiju u Istanbulu, odnos- židovske populacije u Sarajevu.
poti posebno izdvaja Careva džamija, no na pokrivene bazare arapskih Stari hram sagrađen je 1581. god-
izgrađena 1457. godine, u čast sul- gradova. Nezaobilazno mjesto bo- ine, po doseljenju Sefarda u Sara-
tana Mehmeda II El-Fatiha, a njenu ravka svih turista u Sarajevu je i pop- jevo. Tadašnji rumelijski beglerbeg
gradnju financirao je utemeljitelj ularni Sebilj, javna česma izgrađena dao je 1580. godine novac za iz-
Sarajeva, Isa-beg Ishaković. Pr- 1891. godine u pseudomaurskom gradnju hrama za Židove protjerane
vobitna drvena konstrukcija je stilu, po nacrtu češkog arhitekta iz Španjolske. Danas je u Starom
1462. Baščaršija went through the You can’t pass by the remains of and has a special meaning for the
full prosperity in the 16th century. At the Ottoman architecture and cen- Serbian Orthodox church. This
that time, in this space, 80 types of turies-long presence in Sarajevo, church of untypical architecture has
crafts were present, after which the what is reflected in the renovated been keeping great treasure for cen-
streets got their names, and are still Gazi Husrev-beg’s bezistan (domed turies, the holy relics and all kinds
here in Baščaršija. Numerous places market building), a kind of mer- of other relics, and there are several
of worship draw the biggest atten- chant centre built between 1537 and legends related to its origin.
tion of the tourists at Baščaršija to- 1555. It is rectangular shaped, with Certain mystique is related for the
day. Most of them are the mosques, the street 190 metres long that pass- religious monuments that witness
among which the Emperor’s mosque es trough the middle of it. It reminds about former significant presence
stands out in its age and beauty. It of Misir-čaršija in Istanbul by its of Jewish population in Sarajevo.
was built in 1457, in honour of the looks, in other words it reminds of The old temple was built in 1581,
sultan Mehmed II El-Fatih, and its roofed bazaars of the Arabian world. on arrival of Sephardim to Sarajevo.
building was financed by the found- Unavoidable place of the tourists’ Those days’ rumelian beglerbeg in
er of Sarajevo, Isa-beg Ishaković. The stay in Sarajevo is the popular Sebilj, 1580 gave the money for building
original wooden construction was public fountain built in 1891 in the the temple for Jews banished from
burned, and by the command of the pseudo Moorish style by the design Spain. The Jewish museum is placed
sultan Suleiman the Magnificent, in of Czech architect Aleksandr Vitek. in the Old temple today. But, the
1566 it was rebuilt. Five years before Many consider the Sebilj an identifi- most valuable exhibit and the oldest
that, in 1561, the Alipasha’s mosque able symbol of the old Sarajevo. Sephardic Haggadah in the world,
was built, one of the most beautiful For already mentioned religious better known as the Sarajevo Hagga-
domed mosques. The mezar (grave) diversity of the old part of Sarajevo dah is kept in the National museum
of the founder of Bosnian sandžak, also important is the Old Orthodox in Sarajevo. The only active syna-
the beg Ali-pasha, is placed in its Church, built in the 16th century. It gogue that is left in Sarajevo is the
courtyard. is located in the hearth of Baščaršija Ashkenazi synagogue built in 1902
Prirodni potencijali
N
sjeverozapadnog dijela
edavno završeno Republike Srpske
S
Svjetsko prvenstvo
u raftingu uvrstilo jeverozapadni dio Repub-
je Vrbas i Banjaluku like Srpske obiluje izuzet-
nim prirodnim ljepotama
na kartu svjetskih top destinacija
i bogatstvima, te slobodno
avanturističkog turizma. možemo reći da se razvoj turizma
Najveća atrakcija za turiste ovog područja bazira uglavnom na
svakako je noćni rafting. Jedin- prirodnim motivima. Priroda je pre-
stven doživljaj spuštanja kan- ma ovom prostoru bila izuzetno na-
klonjena. Plodne ravnice, brojne ri-
jonom Vrbasa u noćnim satima, jeke i šumoviti obronci ravničarskih
pod svjetlima reflektora, ostaviće planina pružaju vam obilje sadržaja
vas bez daha. Napominjemo da je za kvalitetan i aktivan odmor u pri-
Vrbas jedina rijeka u svijetu na rodi. Ovakvo prirodno bogatstvo
stvorilo je idealne uslove za razvoj
kojoj su obezbijeđeni uslovi za
avanturističkog, lovnog, ribolovnog
noćni rafting. i zdravstvenog turizma.
T
he world champi-
onship in rafting
has included the
Natural wealth has Vrbas and Banja
Luka on the chart of world
made ideal conditions
top destinations of the ad-
for the development of venturous tourism.
adventurous, hunting, The biggest attraction for
fishing and health tourism. tourists is definitely the night
rafting. Unique experience of
going down the Vrbas Can-
yon in the night hours, under
the light of reflectors, shall
leave you breathless. Note
that Vrbas is the only river in
the world that has the condi-
tions for night rafting.
Natural potentials
of the north-western part of the Republic of Srpska
Cultural-historical potentials On this occasion, we’ll tell you offer is shown by foreign tourists.
just a part of the story about numer- The biggest attraction for tourists is
of the north-western part of ous natural values of this region, and definitely the night rafting. Unique
the Republic of Srpska for your full experience we recom- experience of going down the Vr-
T
mend you to visit one of these inter- bas canyon in the night hours, un-
he north-western part of esting destinations. der the light of reflectors, shall leave
the Republic of Srpska is The river flows that dominate you breathless. Note that Vrbas is
plentiful with exception- this area are the Sava and its affluent the only river in the world that has
al natural beauties and the conditions for night rafting. Be-
Vrbas.
wealth, so we can easily say that the sides rafting, the tourists that come
development of the tourism of this On its way from the Zec Moun-
tain till the inflow into the Sava, the to visit Banja Luka can enjoy also:
region is mostly based on natural
Vrbas makes numerous cascades, kayak-canoe sports, free climbing,
motives. The nature has been spe-
rapids and waterfalls that represent a mountaineering, cycling, skydiving
cially inclined to these areas. Fertile
real challenge for the adventure lov- and other sports. There are also the
valleys, numerous rivers and wood-
ed hill-sides of low-lying mountains ers. The world championship in raft- hiking routes, tours of numerous
give you plenty of contents for qual- ing has included Vrbas and Banja sights in the town and its surround-
ity and active rest in nature. This Luka on the chart of world top des- ings, which are great chance to get to
kind of natural wealth has made ide- tinations of the adventurous tour- know Banja Luka.
al conditions for the development of ism. Rafting on Vrbas is a true hit in The Sava River dominates over
adventurous, hunting, fishing and our country, and it is important to the north-western part of the Re-
health tourism. point out that a great interest for this public of Srpska. This calm lowlands
Banja Slatina kod Banja Luke • Banja Slatina near Banja Luka
Osvjetljeni kanjon Vrbasa za noćni rafting • Lightened Vrbas Canyon for night rafting
M
ore; parkovi pri- Mostar
rode: Park pri-
M
rode Blidinje, ostar, geopolitičko, finan-
Park prirode cijsko i kulturno središte
Prenj i Park prirode Hutovo Hercegovine, smješten je
Blato; rijeke: Neretva, Rakit- u podnožju planina Čabulje, Huma
nica, Drežnica, Buna, Bregava, i Veleža, na obali rijeke Neretve na
Krupa i Trebižat; jezera: Ram- nadmorskoj visini 60-80 metara.
sko jezero, Jablaničko jezero i Mostar je mjesto gdje su se
Boračko jezero; gradovi: Mos- stoljećima susretale različite civiliza-
cije i svaka je u njega utkala dio svo-
tar, Neum, Stolac, Čapljina i
je posebnosti, tako da na relativno
Međugorje, nacionalni spomen-
malom prostoru imamo primjere iz
ici: Počitelj, Stolac – stara jez- svih kultura i civilizacija koje malo
gra s tvrđavom, Vjetrenica, koji grad ima.
Izvor Bune; te spomenik pod Grad je udaljen 60 km od mora,
zaštitom UNESKO-a: stara jez- a u njegovoj bližoj okolici nalaze se
gra Mostara sa Starim mostom; poznati i jedinstveni lokaliteti kul-
neizmjerno je bogatstvo i po- turno-historijskog blaga i naslijeđa
tencijal s kojim može računati koji svjedoče o životu na ovim pros-
He rc e g o v a č k on e re t v a n s k a torima.
Županija u svom razvoju tur- Mostar se nalazi na susretištu pu-
izma. tova za Široki Brijeg i zapadnu Her-
T
he see; Nature parks:
Blidinje Nature Park, Mostar
Prenj Nature Park
M
and Hutovo Blato
ostar, geopolitical, finan-
Nature Park; cial and cultural centre of
Rivers: Neretva, Rakitnica, Herzegovina, is situated
Drežnica, Buna, Bregava, Kru- at the foot of the mountains Čabulja,
pa and Trebižat; lakes: Rams- Hum and Velež, at the bank of the
ko Lake, Jablaničko Lake and Neretva River at the altitude from 60
Boračko Lake; towns: Mostar, to 80 metres.
Neum, Stolac, Čapljina and For centuries Mostar has been
Međugorje; national monu- the place where different civiliza-
ments: Počitelj, Stolac – old tions met and each interweaved a
town’s nucleus with the fortress, part of their special qualities in it, so
Vjetrenica, the Buna spring; the in this relatively small space we have
monument under the UNESCO examples of all cultures and civiliza-
tions that not so many towns have.
protection: old Mostar nucleus
with the Old Bridge; are the The town is 60 km away from the
immense wealth and potentials sea, and near it there are famous and
unique localities of cultural-histori-
that the Herzegovina-Neretva
cal treasure and heritage that witness
Canton can count on in its de- about life in these areas.
velopment of the tourism.
Mostar is located in the road
Stari most u Mostaru • Old Bridge in Mostar crossing to Široki Brijeg and western
K
pohode brojni turisti.
stoljeća i nalazi se u neposrednoj onjic je smješten na rijeci
U Mostaru se organizira i pozna-
blizini Starog mosta Neretvi, 60 km južno od
ti festival zabavne glazbe «Mostar-
- Kajtazova kuća iz 17. stoljeća sko proljeće» na kojem nastupaju Sarajeva, okružen je vi-
- Biskupska rezidencija izgrađena poznata imena sa estrade, a posebice sokim planinama: Prenj (2101 m),
1906. godine se u zadnje vrijeme profilirala mani- Bjelašnica (2067 m) i Bitovnja (1744
- Koski Mehmed-pašina džamija festacija «Proljeće sa Maticom», m). Jedan je od najstarijih grado-
izgrađena 1617. godine kulturna manifestacija u organiza- va u BiH i sa svojom okolinom je
- Katolička crkva i franjevački sa- ciji Matice hrvatske. Tradicionalno privlačan za turiste i ljeti i zimi. Ve-
mostan sagrađeni 1866. godine u proljeće se organizira i Gospodar- like su mogućnosti uspješnog sport-
Vrelo Bune u Blagaju kod Mostara • The Buna spring in Blagaj near Mostar
K
tury, lately the festival that has especially onjic is situated on the Ner-
- Koski Mehmed-pasha’s mosque gained status is the “Spring with etva River, 60 km south
built in 1617, Matica”, a cultural festival that is from Sarajevo, and sur-
- Catholic church and Franciscan being organized by Matica Hrvat- rounded with high mountains; Prenj
monastery built in 1866, ska (Central Croatian Cultural and (2101 m), Bjelašnica (2067 m) and
Pogled sa starog mosta na istočni dio Mostara • View from the Old Bridge over the eastern part of Mostar
Jablanica
G
rad Jablanica smješten je
na rijeci Neretvi u sjever-
nom dijelu Hercegovine i u
najljepšem dijelu kanjona Neretve.
Ima izuzetno povoljan geoprometni
položaj, smješten je na raskrižju pu-
tova prema Zagrebu, Sarajevu i Mos-
taru. Na prostoru općine uz magis-
tralni put M-17 smješteni su mnogi
restorani koji pored domaćih speci-
jaliteta (jela ispod sača) nude daleko sna Luka koji ima i slikarsku galeriju U samom gradu na obalama
poznatu janjetinu sa ražnja. Park sa stalnom postavkom. Blidinje, kao Neretve nalazi se Muzej Bitke na
prirode „Blidinje“ nalazi se i jednim biser sa mnogo raznolikosti na ma- Neretvi, jedne humane bitke za ran-
dijelom na prostoru općine Jablani- lom prostoru, pruža mogućnosti za jenike u 2. svjetskom ratu. Jablanica
ca koji pored smještaja u motelima razvoj zimskog turizma , a posebno se nalazi na jezeru tako da ima i ne-
nudi i skijalište Risovac sa ski liftom. je poznat po obitavanju munike kao koliko plaža izvan grada.
Na Blidinju se nalazi i samostan Ma- jedne endemske vrste.
Jablanica
T
he town of Jablanica is situ-
Kameni most u Konjicu • Stone Bridge in Konjic ated on the Neretva River in
Jablaničko jezero • Jablaničko Lake the northern part of Herze-
govina and in the most beautiful
part of the Neretva canyon. It has an
exceptionally favourable geo-traffic
position; it is situated on the cross-
roads to Zagreb, Sarajevo and Mos-
tar. In the area of the municipality,
along with the main road M-17 there
are lots of restaurants, which offer
widely known roast lamb besides
other local specialties. The park of
nature “Blidinje” is partly situated
in the area of the municipality of
Jablanica, which, besides the accom-
modation in motels, offers the ski
grounds Risovac with the ski-lift. At
Blidinje there is a monastery Masna
Luka which has the gallery with the
permanent exhibition. Blidinje, as
the pearl with a lot of diversities in
such a small place, offers possibili-
ties for development of winter tour-
Čitluk
Č
itluk je središte regije Brot-
Panorama Prozora • Panorama of Prozor njo, visoravni koja se nalazi
na desnoj obali rijeke Ner-
Čitluk, kameni vinograd • Čitluk, stone vineyard etve. Vinova loza i duhan bili su
prepoznatljivi proizvodi broćanskog
kraja, no u posljednje vrijeme sve
je razvijeniji turizam, koji polako
postaje najvažnija grana gospodarst-
va Brotnja. To se prvenstveno od-
nosi na vjerski turizam zahvaljujući
Međugorju koje je postalo jedno od
najvažnijih marijanskih svetišta u
svijetu.
Na godišnjicu ukazanja 25.06. u
Međugorju se okupi i preko 100.000
katoličkih vjernika iz cijelog svijeta
, a na Festivalu mladih koji traje od
1. do 6. kolovoza okupi se i preko
dvadeaet tisuća mladih iz pedesetak
zemalja. Međugorje se razvija i kao
središte za pripreme raznoraznih
sportskih momčadi i u zimskom i
u ljetnom razdoblju, zahvaljujući
prvenstveno pogodnoj klimi i bogat-
stvu sportskih terena.
Čitluk je poznat prvenstveno kao
Prozor - Rama ovim predjelom razlog je umjer- vinogradarski kraj gdje se uzgajaju
eno hladnih zima i toplih ljeta. Na visokokvalitetne vinske sorte Žilavka
N
prostoru općine nalazi se umjetno i Blatina od kojih se prave vrhunska
a krajnjem sjeveru vina. Na prostoru Brotnja postoji
jezero HE Rama, na čijim se obala-
Hercegovačko-neretvan- mnogo vinarija, koje su u projektu
ma nalazi mjesto Šćit, u kojem se
ske županije smještena je nalazi Franjevački samostan, jedan «Vinske ceste Hercegovine» i u ko-
općina Prozor-Rama. Prekrasan kra- od najstarijih u Bosni i Hercegovi- jima uz odgovarajuću mezu možete
jolik na oko 700 m nadmorske visine ni. Samostan je inače nezaobilazna kušati i kupiti kvalitetna vina.
sa svih strana je okružen visokim turistička destinacija ovog kraja, ima U Čitluku se sredinom rujna or-
planininskim masivima. Umjer- etnološku zbirku, galerijski prostor ganizira tradicionalna manifestacija
eno kontinentalna klima koja vlada sa stalnom postavkom i park skulp- «Dani berbe grožđa» koja traje tri
Prozor - Rama
T
he municipality of Prozor-
Rama is situated in the utmost
north of Herzegovina-Ner-
etva Canton. Wonderful landscape
at the altitude of about 700 metres is Panorama Šćita na Ramskom jezeru • Panorama of Šćit on Rama
surrounded by big mountain massifs
on all sides. Mild continental climate Međugorje
that prevails in this area is the rea-
son for moderately cold winters and
warm summers. There is the artifi-
cial lake HE Rama in the area of the
municipality and on its banks there
is a place Šćit, where the Franciscan
monastery is placed, one of the old-
est in Bosnia and Herzegovina. The
monastery is an unavoidable tourist
destination and it has ethnological
collection, gallery with permanent
exhibition and the park with sculp-
tures. The monastery is opened for
the public visits.
At the pass Makljen, on the road
to Banja Luka and Zagreb there is a
motel “Rama’s house” that offers gas-
tronomic specialties of Rama’s area.
There is a ski-ground with the ski-
lift near.
International plum fair has been
traditionally organized in Septem-
ber in Prozor-Rama that has already
become tourist-cultural-economical
festival.
River. Wine grape and tobacco used has become one the most important
to be distinguishing products of the Mary’s sanctuaries in the world.
Brotnjo region, but lately tourism On the anniversary of the ap-
Čitluk becomes more and more developed pearance, on June 25th, over 100,000
and it becomes the most important Catholics from all over the world
Č
itluk is the centre of the Brot- economic branch in Brotnjo. First gather in Međugorje, and at the Youth
njo region, the plateau on of all this is related to the religious festival that takes place from 1st till
the right bank of the Neretva tourism thanks to Međugorje that 6th of August, over twenty thousands
G
pored puta M-17, u kojem se ogleda kao najveći rezervat ptica močvarica
rad Čapljina je prelijep primjer orijentalnog graditeljstva sa
grad, sa širokim ulicama, sa u Evropi, sa svojih šest jezera i
najstarijom likovnom kolonijom na
mnogo zelenila, smješten je ovim prostorima. Fundus kolonije kanalima predstavlja idealan teren
na obalama rijeke Neretve. Ugodna sačinjava oko 1.300 likovnih djela te za održavanje izleta „foto safari“. Na
klima, sunce i zelenilo i jedinstveno ima stalnu postavku i otvorena je za brežuljku Karaotok nalazi se motel,
kulturno-povijesno blago, okruženo javnost. edukacijska staza i biciklistička staza.
Počitelj • Počitelj
Č
some high-quality wine. apljina is a beautiful town to the locality and it offers the pos-
In the middle of September a with wide streets full of sibility of renting the saddle-horses
traditional event “Grape harvesting greenery, situated on the or coach.
days” is organized, which lasts for banks of the Nretva River. Pleas- - Počitelj, old town by the road
three days and has a tourist-eco- ant climate, sun and the green- M-17 where the example of orien-
nomical-cultural character. ery and unique cultural-historical tal architecture is reflected, with
Ethno-village “Herceg” is located treasure surrounded by exceptional the oldest art colony in these areas.
on the road direction Međugorje- natural beauties give Čapljina great Holdings of the colony are made up
Ljubuški in the industrial district, predispositions for the develop- of about 1300 art works and has the
which is one important tourist com- ment of tourism. Two international permanent exhibition opened for
plex. Ethno-village is made up of: road communications are passing the public.
Stolac
S
tolac je grad smješten u
istočnom dijelu Hercegovačko-
neretvanske županije na
obalama rijeke Bregave, okružuju ga
planina Hrgud sa sjevera i plodno
Vidovo polje sa juga. Općina se na
zapadu proširuje na poljoprivredno
bogatu Dubravsku visoravan. Život
na ovim prostorima seže još un-
azad 16.000 godina (paleolitik) koji
u polupećini Badanj kod Borojevića
otkriše naši arheolozi. Ovaj prostor
i Radimlji. Za posjet učeničkih ek- gradu i taj spomenik postao je svo-
su naseljavali i Daorsi, Ilirsko pleme
koji u selu Ošanjići sagradiše glavni skurzija idealna je Radimlja jer se jevrsno jevrejsko svetište.
grad Daorson star 2.700 godina, a nalazi pored puta M-6 i ima parking U Stocu se tradicionalno održava
sagrađen je od ogromnih kamenih i info punkt. „Međunarodni festival kratkog filma
gromada (megalita). Na obalama Bregave nalazi se „ kao i književna manifestacija „Slovo
Rimljani su također naseljavali graditeljska cjelina Begovina (koja Gorčina“, posvećena poznatom
Stolac, koji se u tom periodu zvao se tek obnavlja), kao i Šarića kuće, književniku Maku Dizdaru koji je
Dilluntum, a srednjovjekovna tvđava koje su trenutno galerija, a u dogled- rođen u Stocu.
i danas dominira gradom. Dvije no vrijeme će biti i muzej. U Stocu se U listopoadu se tradicionalno
najveće nekropole stećaka nadaleko nalazi i spomenik jevrejskom piscu održava sajam „Hercegovački plo-
su poznate a nalaze se u Boljunima Moši Danonu koji je preminuo u dovi Mediterana“.
Stolac
S
tolac is the town situated in
the southern part of the Herce-
govina-Neretva Canton at the
banks of the Bregava, surrounded
by the Hrgud Mountain in the north
and the fertile Vidovo field in the
south. The municipality expands in
the west to the agriculturally wealthy
Dubrava plateau. The archaeolo-
gists discovered 16,000 years (Pal-
aeolithic) old traces of life in these
areas in the semi-cave Badanj near
Borojevići. This area was populated
by the Illyrian tribe Daors who built
their capital Daorson in the village
of Ošanići. Daorson is 2700 years
old and it was built of huge stone
bulks (megaliths).
The Romans also inhabited Stol-
ac, which was called Dilluntum at
that period and the medieval for-
tress still dominates the town. Two
biggest necropolises of stećaks are
widely known and are placed in
Boljuni and Radimlja. Radimlja is
Neum
N
eum sa svojih 24 km raz-
vedene morske obale jed-
ino je mjesto i jedini izlaz
Bosne i Hercegovine na Jadransko
more. Stari Neum je udaljen 2 km
od obale a naziv Neum seže u davna
vremena kad se spominje naselje
Neunense 533. godine kao župa u
Panorama Ravnog • Panorama of Ravno blizini Popova.
Grad je usmjeren isključivo na
Neum turizam i raspolaže sa oko 7.000
ležajeva, od toga 2.500 ležajeva u ho-
telima visoke kategorije, a ostatak je
pretežno u obiteljskim pansionima i
hotelima sa 30-50 ležajeva.
U neumskom akvatoriju se u ma-
rikulturama uzgajaju veoma kval-
itetne ribe (orada i zubatac) kao i
školjke koje imaju zajamčen plas-
man u mnogim restoranima.
Neumsko zaleđe je veoma bogato
stećcima, a u zaleđu u mjestu Hutovo
nalazi se stari grad Hutovo sa veoma
upečatljivom kulom kao i etno kuća
sa dvorištem.
Neumski hoteli su otvoreni tije-
kom cijele godine i veoma povoljno
organiziraju seminare i simpozije.
Grad Neum već tradicionalno
organizira „Etno fest“, festival etno
glazbe, kao i turističke sajmove
u okviru prekogranične suradnje
Ravno ta Ivanjica iznad Dubrovnika te se između Bosne i Hercegovine, Crne
Gore i Hrvatske.
naslanja na dubrovačko primorje u
G
Hrvatskoj. Općina je najvećim di- U Neumu se tradicionalno
radić i općina Ravno je
jelom smještena u veoma plodnom održava i Međunarodni festival ani-
najmlađa općina u Bosni i
Popovu polju kroz koje u dužini 90 miranog filma „NAFF“ koji sakuplja
Hercegovini i nalazi se na
km protječe rijeka Trebišnjica, nekad autore i radove iz četrdesetak zemal-
potezu od mjesta Hutovo do mjes-
najduža ponornica u Europi. ja svijeta.
Neum
W
ith its 24 km indented
coast Neum is the only
place and the only exit
to the Adriatic coast in Bosnia and
Pećina Vjetrenica • Vjetrenica Cave Herzegovina. The old Neum is 2 km
away from the shore and the origin
of the word Neum goes far back in
the history, in the year 533, when the
settlement Neunense was mentioned
as a parish near the Popovo.
The town is exclusively oriented
on tourism, and has 7,000 beds at its
disposal, 2,500 in high category ho-
tels and the rest of it are mostly in
family hostels and hotels with 30 to
50 beds.
In the local waters of Neum, top-
quality fish is being farmed (dentex
and gilthead) in maricultures, and
the clams, which have guaranteed
Razglednica iz Neuma • Postcard from Neum placing in numerous restaurants.
Neum hinterland is very rich
ideal for the visits of school trips be- The fair “Herzegovinian fruits of with stećaks, and in the place Hutovo
cause it is located next to the road the Mediterranean” has been tradi- there is the old town Hutovo with
M-6, has a parking place and the tionally held in October. very impressive tower and the ethno
info point. house with courtyard.
On the banks of the Bregava The hotels in Neum are opened
there is an architectural complex through the whole year and organize
Begovina (which is just being reno- Ravno seminars and symposiums in a very
acceptable price.
vated), Šarića houses that are gallery
T
now, and soon will be a museum. The town of Neum already tradi-
he town and the municipal- tionally organizes the “Ethno fest”,
There is a monument to the Jewish ity of Ravno is the youngest
writer Moše Danon who died in the the festival of ethno-music, and
municipality in Bosnia and tourist fairs under the program of
town and it became a kind of Jewish Herzegovina and is situated on the
sanctuary. the neighbouring cooperation be-
line from Hutovo to Ivanjica above tween Bosnia and Herzegovina,
“International festival of short Dubrovnik and is leaning against Montenegro and Croatia.
film” is being traditionally held in the Dubrovnik seaside in Croatia. International festival of anima-
Stolac, as well as the literary festi- The municipality is mostly situated tion “NAFF” has been traditionally
val “Slovo Gorčina” dedicated to the in the fertile Popovo field, through held in Neum and it gathers authors
famous writer Mak Dizdar born in which the Trebišnjica River flows in and works from forty countries of
Stolac. the length of 90 km. The Trebišnjica the world.
D
anas se u Tuzli zeleni
Panonsko jezero, jed-
ino slano jezero u Ev-
ropi. Jezero je trag Panonskog
mora. O tragu nestalog mora i
minulim vremenima svjedoče
Soni trg i Arheološki park sa
prethistorijskim sojeničkim
naseljem. Grad na zrnu soli
krase brojni kulturno-histori-
jski spomenici, kao i značajne
institucije kulture. Ipak, najvr-
jedniji ukras Tuzle su njezini
žitelji – dobri ljudi.
Predpovjesno sojeničko naselje kod Tuzle • Prehistoric lake-dwelling community near Tuzla
T
oday, there is a green
Pannonian lake in Tu-
zla, the only salt lake in
Europe. The lake is the trace of
the Pannonian Sea. The Soni
square and the Archaeologi-
cal park with the lake-dwelling
community witness about that
trace and passed times. The
town on a grain of salt is full of
cultural-historical monuments
and important cultural institu-
tions. However, the most valu-
able ornament of Tuzla is its
citizens – the good people.
Gradačac
U Gradačcu, gradu bijelome / hair čini Husein-kape-
tane, / hair čini bijelu džamiju... Gradačac, Gradac, Grad...
U historiji ovog mjesta najznačajniju ulogu su igrali kap-
etani iz porodice Gradaščevića, a naročito Husejn-kapetan,
Zmaj od Bosne. Iz tog perioda potiču i značajni kulturno-
historijski spomenici: Gradina sa kulom, džamija Huse-
Gradačac jnija, kamena sahat-kula... Najstarija sačuvana građevina
je Sviračka džamija. U Gradačcu je i jedna od najstari-
jih biblioteka u Bosni i Hercegovini (1839). Područje
Gradačca je poznat voćarski kraj. U njemu se svake godine
održava turističko-privredna manifestacija Sajam šljive.
Na izvorištima termalne vode izgrađen je banjsko-lječilišni
kompleks Ilidža. Vještačka jezera Hazna i Vidora, bogata
ribom, pružaju velike mogućnosti za razvoj turizma.
Gračanica
Graždanica, Gražd, Grad, Gračanica... Sinu munja
iznad Orahov’ce, zagrmilo oko Gračanice / kiša pada viš’
Sokola grada, Gračanicu voda oplavila... kaže sevdalinka.
Oronule zidine tvrđave, još uvijek kazuju, burnu prošlost
grada Sokola (1426.). Pored Sokola, Gračanicu krase
Gračanica Ahmed-pašina ili Bijela džamija iz 1595. godine, sahat-
kula iz istog perioda i medresa s kraja XIX. stoljeća. Na
području Gračanice, u dolini rijeke Spreče, otkriveni su
mnogobrojni izvori termomineralne vode koji se koriste u
zdravstvenom turizmu. Novoizgrađeni hoteli i brojni mo-
teli, kao i gostoljubivost žitelja – svaki boravak u Gračanici
putniku-namjerniku učine ugodnim i nezaboravnim.
Srebrenik
Srebrenik je u srednjem vijeku jedno vrijeme bio prije-
stonica bosanskih banova Kotromanića. Prvi put se spom-
inje 1333. godine u Povelji Stjepana II. Kotromanića. Na
lokalitetima Mećave i Ćehaje sačuvano je više nekropola
stećaka. Najznačajniji historijski spomenik na ovim pros-
torima je srednjovjekovni grad Srebrenik, čije su dobro
Srebrenik očuvane zidine i danas interesantne mnogim arheolozima
i historičarima. Unutar zidina Staroga grada, od 1977. go-
dine održava se redovna godišnja kulturna manifestacija
Srebrenik – otvoreni grad umjetnosti. U blizini Srebrenika
nalazi se fazanerija u kojoj se godišnje uzgoji više hiljada
fazana, što znači da ovaj kraj ima budućnost i u lovnom
turizmu.
Gradačac
In the history of this place the most important role was
played by the captains from the family of Gradaščević,
and especially Husejn-captain, the Dragon of Bosnia.
Important cultural-historical monuments come from
that period: Hill-fort with a tower, Husejnija mosque,
stone clock-tower… There is one of the oldest librar-
ies in Bosnia and Herzegovina in Gradačac (1839). The
area of Gradačac is well known fruit region. Every year,
the tourist-economic event, the Plum fair is being held
there. At the springs of thermal water a thermal resort-
sanatorium complex Ilidža was built. The artificial lakes
Hazna and Vidora offer great possibilities for develop- Gračanica
ment of tourism.
Srebrenik
Gračanica In the Middle Ages Srebrenik was for a while the res-
idence of Bosnian bans Kotromanić. It was mentioned
The run-down walls are still showing the tumultu- for the first time in 1333, in the Stjepan II Kotromanić
ous past of the town of Sokol (1426). Besides Sokol, Charter. Numerous stećak necropolises have been pre-
Gračanica is distinguished by Ahmed-pasha’s or White served on the localities of Mećava and Ćehaja. The most
mosque from 1595, clock-tower from the same period important historical monument in these areas is the me-
and medresa (type of Islamic school) from the end of dieval town of Srebrenik, whose well preserved walls are
XIX century. In the area of Gračanica, in the valley of still very interesting for the archaeologists and histori-
the Spreča River, numerous springs of thermo-mineral ans. Inside the walls of the Old town, since 1977 the an-
water were found, which are being used for the purpos- nual cultural festival Srebrenik has been held – the open
es of health tourism. Newly built hotels and numerous town of the arts. Near Srebrenik there is a pheasant farm
motels, as well as the hospitability of the people make where is annually several thousands of pheasants raised
every stay in Gračanica pleasant and unforgettable for and that means that this region has a future in hunting
the travellers. tourism too.
Živinice
Do sredine XVIII. stoljeća naselje je nosilo naziv Lukavac
Tatarice (od 1533.). Uz bogate lokalitete stećaka (u
selima Gračanica i Lukavica), najpoznatiji spomenik
kulture je džamija u Džebarima, koja potiče iz početka
XVI. stoljeća i najstarija je džamija na području Tu-
zlanskog kantona. Vrijedan spomenik kulture je i
drvena džamija u Priluku, sagrađena 1804. godine.
Područje Živinica izlazi i na jezero Modrac. Osim
jezera Modrac i Toplica, značajna su i izletišta Dje-
dinske planine, Dunajevića vode, kao i Tupkovići sa
izvorom rijeke Gračanice.
Kladanj
O Kladnju postoje pisani tragovi iz srednjeg vi-
jeka. U putopisu fra Marinića spominje se 1366. go- Živinice
dine, u dubrovačkim spisima 1431. godine, dok ga
turski izvori spominju 1469. godine. Ostaci materi-
jalne kulture prošlih vremena nalaze se na 53 loka-
liteta stećaka. Iz osmanskog perioda potiče džamija
Kuršumlija, a u njenoj blizini Hadži-urđihanumina
česma sa kamenim krovom. Turski putopisac Evlija
Čelebija u XVII. stoljeću pominje izvore mineralne
vode u blizini Kladnja. Turistički kompleks Muška
voda, ljepote Konjuha, kao i rječice Drinjača i Gos-
telja, brojnim turistima nude ugodan boravak u pri-
rodi. Poznato dovište u Brateljevićima, na prostoru
Djevojačke pećine, svake godine okupi više desetaka
hiljada vjernika.
Banovići
Ovdje leži Božićko Banović / na svojoj zemlji na
plemenitoj... kaže nam stećak u Banović Selu. Oka- Kladanj
Živinice Lukavac
Kladanj
There are written traces from the Middle Ages
about Kladanj. In friar Marinić’s itinerary it was
mentioned in 1366, in Dubrovnik files in 1431, while
Turkish sources mentioned it in 1469. Remains of the Živinice
material culture of the passed times are placed on 53
localities of stećaks. The mosque Kuršumlija origi-
nates form the Ottoman period, and near it there is
the Hadži-urđuhanuma’s fountain with the wooden
roof. Turkish travel writer Evlija Čelebija in XVII
century mentioned springs of mineral waters near
Kladanj. Tourist complex Men’s water, the beauties
of Konjuh, the rivulet Drinjača and Gostelj, offer a
pleasant stay in the nature for the numerous tourists.
Famous dovište (Moslem gathering) in Brateljevići,
in the area of Girl’s cave, gathers dozens of thousands
of believers every year.
Banovići
Here lies Božićko Banović / on his noble land…
says the stećak in Banović village. Petrified witnesses
of the passed times are scattered about the necropo- Kladanj
Kalesija
Prema arheološkim istraživanjima, Kalesi-
ja posjeduje najstarije tragove civilizacije, koji
potječu iz bronzanog i željeznog doba. Na ovim
prostorima su živjela ilirska plemena, a vjeruje se
Banovići da naziv Kalesija potiče od imena islamiziranog
hazarskog plemena Halisije. Na području Kalesija
sačuvano je više nekropola stećaka i nadgrobnika.
Najinteresantniji kulturno-historijski spomenik
je Atik-džamija stara preko 300 godina. Rječice:
Spreča, Gribaja i Dubnica kao i obronci planina
Majevice i Javornika imaju pogodne uslove za
razvoj ribolova i lova na nisku i visoku divljač.
Novoizgrađeni moteli i restorani, uz diljem dunj-
aluka poznate kalesijske zvuke, garanti su ugod-
nog boravka na ovim prostorima.
Čelić
Najstariji ostaci materijalne kulture na ovom
Kalesija području potiču iz neolita. Iz srednjeg vijeka
potiču nekropole stećaka, a iz osmanskog peri-
oda prelijepe džamije... Ratarstvo, stočarstvo i
voćarstvo... zdrava hrana – osnovne su karak-
teristike ovog područja... Dani jagodastog voća
su tradicionalna manifestacija koja simbolično
definira Čelić i njegovu okolinu. Ljepote obrona-
ka Majevice kazuju da Čelić ima značajne poten-
cijale i za razvoj lovnog turizma.
Teočak
U pisanim izvorima Teočak se prvi put
spominje 1432. godine. Lokaliteti sa stećcima
Sniježnica, Krstac te ruševine utvrđenog srednjo-
vjekovnog grada Teočaka svjedoče o ranom nasel-
javanju ovog područja. Jezero Sniježnica, bogato
raznovrsnom ribom, pruža dobre mogućnosti za
Čelići razvoj turizma i sportskog ribolova.
Kalesija
According to the archaeological researches, Ka-
lesija has got the oldest traces of civilization, which
come from the Bronze and Iron Age. In these areas
the Illyrian tribes used to live, and it is believed that
the name Kalesija originates from the Islamized
Banovići name for the Hazar tribe Halisija. Number of the ne-
cropolises of stećaks and tombstones are preserved
in the area of Kalesija. The most interesting cultural-
historical monument is the Atik-mosque over 300
years old. The rivulets: Spreča, Gribaja and Dub-
nica and the slopes of the mountains Majevica and
Javornik have good conditions for the development
of fishing and hunting the big and small game. Newly
built motels and restaurants with the widely known
sounds of Kalesija are guarantee for the pleasant stay
in this area.
Čelić
The oldest remains of the material culture in
this region originate from the Neolithic. Necropo-
lises of stećaks originate from the Middle Ages and
beautiful mosques from the Ottoman period…
Agriculture, cattle-breeding and fruit-growing…
healthy food – are the basic characteristics of this
area. Days of the berry fruit are the traditional fes-
tival which symbolically defines Čelić and its sur-
roundings. The beauties of the slopes of Majevica
show that Čekić has significant potentials for the
development of the hunting tourism.
Teočak
Teočak was mentioned for the first time in
the written sources in 1432. The localities with
stećaks Sniježnica and Krstac, and the ruins
of the fortified medieval town Teočak are wit-
nesses of the early settling of this area. The lake
Sniježnica, rich in various fish species, offers
good possibilities for the development of the
tourism and sports fishing.
Zenica • Zenica
K
ulturno-historijski spomenici glavni su turistički potencijali Zeničkodobojskog Kantona:
• srednjovjekovni grad Visoki, prijestolnica bosanskih kraljeva
• ostaci srednjovjekovne krunidbene i grobne crkve bosanskih vladara u Arnautovićima–
Mile kod Visokog, (Povelja Kulina bana iz 1189. godine, najstariji pisani spomenik bosan-
skog jezika, napisana u Milima)
• ostaci vladarskih dvora, kraljeva iz roda Kotromanića i poznati Franjevački samostan Kraljeva
Sutjeska kod Kaknja
• kraljevski grad Bobovac kod Vareša/Kakanja (nekadašnja prijestolnica Bosne u kome se čuvala kru-
na bosanska, vjenjčanje bosanske kraljice Katarine)
• tvrđava Vranduk kod Zenice (legenda govori da je na tom mjestu bila Arduba, posljednje uporište
Ilira u Batonovom ustanku od 6.-9. godine poslije nove ere, u Vranduku su stolovali bosanski
kraljevi Stjepan Ostoja i Stjepan Tomaš) .
C
ultural-historical monuments are
the main tourist potentials of Ze-
nica-Doboj Canton:
• medieval town Visoki, the resi-
dence of Bosnian kings,
• the remains of medieval coronational
and grave church of Bosnian rulers in
Arnautovići-Mile near Visoko (Kulin ban’s
charter from 1189, the oldest written docu-
ment of Bosnian language, written in Mile),
• Remains of the rulers courts, kings from the
family Kotromanić and famous Franciscan
monastery Kraljeva Sutjeska near Kakanj,
• Royal town Bobovac near Vareš/Kakanj
(former residence of Bosnia where Bosnian
crown was kept, the wedding of Bosnian
queen Katarina),
• Fortress Vranduk near Zenica (a legend says
it that here was Arduba, the last Illyrian base
in the Baton’s rebellion from 6-9 year A. D.;
Bosnian kings Stjepan Ostoja and Stjepan
Tomaš kept court in Vranduk).
«ZEPS» u Zenici, najvećeg i najznačajnijeg sajma života na ovim prostorima. Posebno su značajna pojedi-
u BiH, dugogodišnja tradicija mjesnih vašara u Vi- na prahistorijska, antička, a naročito srednjovjekovna
sokom, Žepču, Tešnju i drugim mjestima, realna su nalazišta.
pretpostavka za razvoj tzv. šoping turizma i poslov- Kulturno-historijsko naslijeđe se nalazi na području
nog turizma u Zeničko-dobojskom kantonu. svih dvanaest općina Kantona. Od 568 pojedinačnih
objekata i ambijentalnih cjelina, iz perioda prahistorije
Razvoj turizma je direktno vezan za stanje u oblasti
datira njih 59, iz antičkog perioda 36, iz perioda sred-
ugostiteljstva, a naročito za smještajne kapacitete u
njeg vijeka najviše 244, iz otomanskog perioda 154, iz
hotelima, motelima, pansionima, planinarskim do- austrougarskog perioda 74 i jedan iz perioda između
movima, izviđačkim domovima i kampovima, ribar- dva rata u općini Usora.
skim kućama, te drugim smještajnim objektima koji Kulturno-historijski identitet otomanskog perioda
mogu, u slučaju potrebe, služiti za smještaj turista zadržan je naročito u općinama Tešanj i Maglaj, dok je
(studentski i đački dom, privatni smještaj i sl.). austrougarski period uglavnom zastupljen objektima
9. Hoteli, moteli i pansioni ambijentalne vrijednosti lokalnog karaktera.
Na području Zeničko-dobojskog kantona u funkciji Ključni objekti na području Kantona su Bobovac-
je 38 ugostiteljskih objekata za smještaj, sa osnovnim Vareš, Vranduk-Zenica, Maglajska tvrđava i Tešanjska
kapacitetom od preko 1500 ležaja. tvrđava, kao nosioci identiteta ovog prostora.
Arheološki nalazi upućuju na zaključak da su
stanovnici Bosne i Hercegovine, i to baš na području
Kulturno – historijski spomenici i zaštićena Ze-Do kantona, prije četiri hiljade godina poznavali
područja Zeničko – dobojskog kantona vještinu dobivanja gvožđa i čelika. Posredni historijski
izvori kazuju da su u ovim krajevima Feničani kovali
Prostor Ze-do kantona ima bogato višeslojno kul- oružje za rimske legije. O metalurgiji Rimljana, pak,
turno-historijsko naslijeđe, koje govori o kontinuitetu svjedoče mnoge zaostale halde - gomile željezne šljake.
Visoko
Fortified royal town Visoki was
mentioned for the first time in 1355, and
was built on the hill Visočica. Besides its
military-defensive function, it was occa-
sional seat of Bosnian kings. This locality
was declared a National monument.
Žepče
Katolička Crkva sv.
Antuna Padovanskog
- hodočašće u čast Velike
Gospe 15. 08. u mjestu Oso-
va koja je jedna od najstari-
jih župa u kraju.
Olovo
Crkva Olovske Gospe, Obelisk Tvrtka visok
preko 4 metra, Crkvište sv. Roka, samo su neki od
historijsko-duhovnih vrijednosti ovog kraja koje,
pored historijsko – arhitektonske, imaju i svoju
edukativnu dimenziju.
Na oko 38 lokaliteta u okolini Olova ima stećaka
i drugih kulturno – historijskih spomenika, među
kojima se posebno ističu Obelisk kralja Tvrtka,
koji potiče iz XIV.stoljeća, a koji je visok preko 4
metra. Po legendi podignut je nakon ranjavanja
kralja Tvrtka u lovu.
Vareš
Drvena džamija u Karićima je najpoznatije
kulturno mjesto i vjersko okupljalište muslimana
vareškog kraja. Džamija je imala svoju osobitu vri-
jednost među najstarijim sačuvanim džamijama
sa drvenom munarom u Bosni i Hercegovini.
Džamija je sagrađena 1716.godine.
Doboj jug
Na tom lokalitetu pronađeno
je rimsko groblje, nadgrobna
ploča od kamena krečnjaka,
sa natpisom koji nam otkriva i
prva poznata imena stanovnika
tog kraja, komadi novca (veliki
bronzani Aleksandra Severa,
Mali bronzani carici Magniae
Urbicae i Cripsa).
Usora
U Usori se njeguje vjerski
turizam, a Proglasom biskupa
fra Grge Varešanina, župa je od
1802.godine.
Crkva sv. Ante Padovanskog,
iako je izgrađena početkom
XX. stoljeća (1929.-1931.god-
ine), stekla je izuzetno mjesto
u katoličkom svijetu. Svake
Rafting
Rafting je spuštanje po manje ili
više divljim rijekama u gumenom
čamcu koji se naziva raft. To je
avantura i pravi sportski i turistički
užitak. Rafting izleti su pogodni za
svakoga, i nije potrebno prethodno
znanje iz veslanja.
Rafting vodiči su iskusni
kajakaši-skiperi, vrsni poznavaoci
Rafting na Uni • Rafting on the Una divljih voda, a naročito rijeke Une.
Uz njih ćete na atraktivan i neobičan
Pecanje na Sani • Fishing on the Sana način doživjeti ljepotu rijeke i njenih
kanjona. Rijeka Una je jedna od
najljepših i najčistijih rijeka svijeta.
Neokrnjena priroda doline rijeke
Une i njeni smaragdni brzaci će vas
impresionirati, i ne propustite pri-
liku da veslate po njoj.
Ribolovni turizam
Rijeka Una i njene pritoke Unac,
Klokot i Dobrenica obiluju ribom.
Određeni dijelovi Unskog toka su
dobro poznati po ribljem bogatsvu
i redovito su posjećeni od strane
sportskih ribolovaca. Najznačajniji
su pastrve i lipljen u područjima oko
Une i Unca u Martin Brodu, zatim
Une u Kulen Vakufu, Kestenovca,
Rafting
Rafting is getting down the more
or less wild rivers in a rubber boat
called raft. This is an adventure and
a true sports and tourist pleasure.
Rafting trips are suitable for every-
body and there is no need for previ-
ous knowledge of paddling.
Tatjana Bulajić
I
stočna Hercegovina koja
obuhvaća područje u
zaleđu Dubrovnika za-
jedno s gradom Trebinje
koje je i samo za sebe turistički
vrlo atraktivno, nacionalni
park Sutjeska, kanjon Tare
kao područje pod zaštitom
UNESCO-a, kanjon rijeke
Drine, potencijali su koji istočni
i južni dio RS čini turistički izn-
imno perspektivnim.
Manastir Dobrun kod Višegrada
E
astern Herzegovina
which encloses the
Dubrovnik hinterland
area together with the
town of Trebinje that is by it-
self very tourist attractive, the
Sutjeska national park, the
Tara Canyon as the area under
the protection of UNESCO,
the Drina Canyon are the po-
tentials that make eastern and
southern part of the RS excep-
tionally promising in terms of
Monastery Dobrun near Višegrad tourism.
O
dužinom od nekih 25 kilometara parka „Sutjeska“. Zelengora se može
pština Foča prostire se na protiče i jedna od najljepših rijeka pohvaliti sa svojih 8 „gorskih očiju“,
1115 kilometara kvadrat- svijeta, „suza Evrope“ – Tara, koja bistrih i čistih planinskih jezera,
nih, sa rasponom nad- je stavljena pod zaštitu UNESKO- koja svojom ljepotom svakoga os-
morske visine od 399 do 2386 a sa drugim najdubljim kanjonom tavljaju bez daha, a Maglić u svom
metara. Nalazi se u jugoistočnom u svijetu, odmah poslije Kolorada. podnožiju čuva jedan od najljepših
dijelu RS uz samu granicu sa Re- Sve ove rijeke su bogate kvalitetnom dragulja, Trnovačko jezero.
publikom Crnom Gorom. Foča je i zdravom ribom i pružaju izvrsne U sklopu nacionalnog par-
središte gornjodrinske regije i važna uslove za sve vrste ribolova. Osim ka, između Maglića i Volujaka,
raskrsnica puteva koji povezuju BiH toga, na Tari i Drini je u poslijednje nalazi se najveća prašuma Evrope
i Srbiju sa Jadranskim morem, kao i vrijeme došlo do razvoja ekstrem- „Perućica“, koja svojim netaknutim
Bih sa Crnom Gorom. nih vrsta turizma. Ove rijeke svojim i nevjerovatnim bogatstvom biljnog
Opština Foča je vrlo bogata ne- neprevaziđenim brzacima i buko- i životinjskog svijeta spada u najveće
taknutim prirodnim bogatstvima. vima svake godine privlače sve više bogatstvo naše zemlje. U samom
Na njenoj teritoriji se nalazi više zaljubljenika u ovu vrstu rekreacija. srcu Perućice nalazi se veličanstveni
od četrdeset vodotoka, od kojih se Osim rijekama opština Foča je vodopad „Skakavac“ visok preko 80
svakako izdvaja rijeka Drina, koja bogata i planinama. Tu su najveći metara, koji nikoga ne može ostaviti
kroz ovaj kraj protiče neokrnjene vrh Republike Srpske i BiH Maglić ravnodušnim. Pored svega ovoga na-
ljepote. Osim nje tu su i prelijepe, (2386 m), planinska ljepotica Zelen- cionalni park i opština Foča se mogu
brze i bistre, bogate ribom, planin- gora, Vučevo, Volujak, Ljubišnja, a podičiti jednim od najvećih bazena
ske rijeke: Ćehotina, Bistrica, Sutjes- u neposrednoj okolini i Treskavica u Evropi, površine 16000 kvadratnih
ka, Bjelava, Govza, Kolina, Hrčavka i Jahorina. Ove planine svojom ne- metara.
i ostale koje su kroz ovaj planinski taknutom divljinom pružaju inzvar- Osim svih ovih prirodnih bogat-
kraj izbrazdale i izdubile duboke i edne uslove za uživanje u prirodi. stava grad Foča i okolina imaju i
T
territory of the municipality of Foča, untouched wilderness. Zelengora
he municipality of Foča ex- through some 25 kilometres, one of and Maglić are mostly parts of the
tends across 1,115 square the most beautiful rivers of the world National park “Sutjeska”. Zelengora
kilometres with the height flows – “The tear of Europe” – Tara, can boast with its 8 “mountain eyes”,
above sea level between 399 and which has been put uder the protec- clear and clean mountain lakes that
2,386 metres. It is located in the tion of UNESCO, with the second leave everybody breathless, while
south-eastern part of the RS and it deepest canyon in the world, right Maglić has one of the most beautiful
borders with the Republic of Mon- after the Colorado River. All of these pearls the Trnovačko lake at its foot.
tenegro. Foča is the centre of the up- rivers are rich with high quality and Within the national park, be-
per Drina’s region and an important healthy fish and give excellent pos- tween Maglić and Volujak, there is
crossroads that connect BiH and sibilities for all kinds of fishing. Be- the biggest primeval forest of Europe
Serbia with the Adriatic Sea, and BiH sides that, development of extreme “Perućica”, which belongs to the
with Montenegro. The municipality kinds of tourism has occurred on biggest wealth of our country with
of Foča is very rich in the untouched Tara and Drina lately. These rivers its untouched and amazing wealth
nature wealth. There are over forty attract more and more lovers of this of flora and fauna. In the hearth of
water flows in its territory, where the kind of recreation with their rapids Perućica there is a magnificent wa-
Drina River stands out, which flows and waterfalls every year. terfall “Skakavac” over 80 meters
through this area in its untouched Foča is also rich with mountains, high, that doesn’t leave anybody in-
beauty. Besides it, there are also the not only the rivers. The biggest peak different. Besides all of this, the na-
beautiful, swift and clear, rich with of the Republic of Srpska and BiH tional park can be proud of one of
fish, mountain rivers Ćehotina, Bis- Maglić (2386 m) is here, the moun- the biggest pools in Europe with the
trica, Sutjeska, Bjelava, Govza, Koli- tain beauty Zelengora, Vučevo, Volu- surface of 16,000 square metres.
na, Hrčavka and the others which jak, Ljubišnja, and Treskavica and The town of Foča and surround-
have furrowed and scooped out deep Jahorina are close too. These moun- ings has a lot of cultural-historical
G
se izdvajaju stara Sat-kula u samom lovcima, planinarima, stočarima kao
rad Istočno Sarajevo je ad-
centru grada, nekoliko starih i onima čija su čula željna uživanja i
ministrativni, privredni,
utvrđenja iz srednjeg vijeka, dosta spokoja u prirodnim ljepotama. Čist
kulturni, univerzitetski,
pravoslavnih crkava i spomenik planinski vazduh odmara ne samo
turistički i sportski centar.
partizanima na Tjentištu. Grad ima tijelo, već i dušu. Najviši vrh je Ogor-
Mnogi tragovi ukazuju da je na
jelica – 1916 metara. Snijega na ovoj
dosta bogat i zanimljiv Muzej „Stare području današnjeg grada Istočno
planini ima oko 180 dana u godini,
Hercegovine“, a na Tjentištu se nala- Sarajevo čovjek prisutan od pra-
od novembra do aprila, a ponekad i
zi muzej Bitke na Sutjesci. davnih vremena. Na Glasinačkoj
u maju. Prosječna visina mu je skoro
visoravni, između planina Kopita i
Foča je već tradicionalan domaćin 100 cm a najniže temperature su u
Romanije arheološki nalazi među
više sportskih manifestacija među januaru sa prosječnom dnevnom od
kojima i eksponati iz više od 2.000
kojima je potrebno izdvojiti rafting grobnica u obliku kamenih gomila -9,9 °C.
prvenstva BiH i svijeta. i 3.000 stećaka – nadgrobnih spo- Zahvaljujući geološkom sastavu,
Osim toga, treba spomenuti da menika, svjedoče o dvije civilizacije koji ne propušta vodu, Jahorina
bogate šume ovoga kraja pružaju prije Hrista. obiluje mnogobrojnim izvorima,
izvanredne mogućnosti za sve vrste posebno u gornjim dijelovima i
lova, i one su već odavno omiljena obično na istoj nadmorskoj visini.
destinacija lovaca iz cijele Evrope. Jahorina Stotinjak vrela i izvora se poput pau-
kove mreže pletu prema rijekama
R
Područje opštine Foča ima zna- Miljacki, Prači i Željeznici. Svojim
ijetka su mjesta kao što je Ja-
tan broj netaknutih seoskih ambi- horina, gdje je priroda bila četinarskim i listopadnim šumama,
jenata pa se zadnjih godina radi na tako izdašna i darovala joj čistom vodom i šumskim plodovima
razvoju seoskog turizma. sve što je čini primamljivom i prih- Jahorina pruža izvanredne uslove za
T
by their interesting features are: the those who desire enjoyment and
old Clock-tower in the town’s centre, he town of Eastern Sarajevo serenity in these natural beauties.
few old medieval fortifications, or- is the administrative, eco- Clear mountain air rests the body
thodox churches and a monument nomical, cultural, university, and the soul. The highest peak is
for the partisans at Tjentište. The tourist and sports centre. Ogorjelica – 1916 metres. The snow
town has very rich and interesting Numerous traces show that hu- is present on this mountain around
Museum “Old Herzegovina”, and at mans have been present in the area 180 days a year, from November till
Tjentište there is a museum of the of today’s town of Eastern Saraejvo April and sometimes in May. The av-
Sutjeska battle. erage snow height is almost 100 cm,
since the ancient history. On Glasi-
Foča has been the host for many nac plateau, between the Kopito and and the lowest temperatures are in
sports events traditionally now, and Romanija mountains, there are ar- January with the average day tem-
the one that should be singled out is perature of -9.9ºC.
chaeological finds that witness about
the rafting championship of BiH and Thanks to its geological struc-
two civilizations before Christ, and
the world. ture that doesn’t leak, Jahorina is
among these finds there are exhibits
Also worthy of mentioning is that abundant in water-springs, espe-
from over 2,000 tumuli graves and
rich woods of this region offer great cially in higher parts and usually at
3,000 stećaks – the tomb stones.
possibilities for all kinds of hunting, the same altitude. About hundred of
and already are the favourite desti- springs and wells are making a net
nation for the hunters from all over towards the rivers Miljacka, Prača
the Europe. Jahorina and Željeznica. With its coniferous
P
The area of the municipality of and leaf woods, clear water and for-
Foča has got numerous untouched laces like Jahorina are very est fruits, Jahorina gives great con-
village ambiances so there are efforts rare, the place where the na- ditions for the habitat of numerous
made in developing the rural tour- ture was so generous and gave forest animals, rare game and big-
ism. it all that makes it attractive for all gest wild game.
stanište brojnih šumskih životinja, Pećinu Orlovaču. Pećina Orlovača u urbanoj sredini, a manji dio
kako plemenite i rijetke divljači, tako je jedan od najljepših bisera koje je stanovništva smješten je u seoskim
i najkrupnijeg divljeg zvjerinja. milionima godina vajala i stvarala sredinama. Iznad grada se proteže
Teritorija jahorinskog lovišta Božja ruka. Njen nakit je unika- planina Leotar nadmorske visine od
na 12.500 hektara je na nadmor- tan i neponovljiv. To su neopisive, 1293 metra.
skoj visini od 590-1910 metara. Od skrivene ljepote, u kojima se stalag- Trebinje se prvi put pominje u
životinja koje su svoje stanište našle miti, stalaktiti i halaktiti smjenjuju X. vijeku kod Konsantina Porfi-
na prostorima Jahorine treba izdvo- sa fragmentima koralnog i aragonit- rogenita pod nazivom Tribunija,
jiti srneću divljač, koje ima na cije- nog nakita i jedinstvenim pećinskim koji je kasnije promjenjen u Travu-
lom lovištu, te medvjeda kao najat- stubovima, koji podsjećaju na antičke nija. Današnji naziv datira iz XVI.
raktivniju divljač. i renesansne dvorce i spomenike vijeka. Grad je izgrađen u medit-
Ali ipak kad neko pomene Ja- različitih boja. eranskom stilu. U samom centru
horinu, prva asocijacija je snijeg i grada smješten je današnji Stari
skijanje, jer samo Jahorina ima Ra- grad – Kastel nastao od nekadašnjeg
jsku dolinu. Ovaj Repušin do, kako
ga zovu mještani, zbog njegove lje-
Trebinje trgovačko – zanatskog centra. U
P
njemu se nalazi Muzej Hercegovine
pote i osobenosti skijaši su priz- rostor opštine Trebinje se sa bogatim stalnim postavkama i
vali Rajskim. Danas na Jahorini nalazi na krajnjem južnom Osman – pašina džamija, sagrađena
skijašima je na raspolaganju više dijelu Bosne i Hercegovine. 1729. godine. U neposrednoj blizini
od 20 km odlično uređenih staza za To je zaleđe južnog Jadrana ili zaleđe Starog grada nalaze se Platani stari
alpsko skijanje povezanih žičarama dubrovačko-hercegnovskog pri- preko 100 godina po kojima je ovaj
i ski – liftovima ukupnog kapaciteta morja. Opština obuhvata površinu grad prepoznatljiv, te spomenik Jo-
7.500 skijaša na sat, a za najmlađe od 904 km, nalazi se na nadmor- vanu Dučiću, trebinjskom pjesniku
uvijek je u funkciji bebi – lift. skoj visini od 272 m i ima med- i ambasadoru, spomenik Njegošu,
Od ostalih atrakcija koji se ubra- iteransku klimu sa 260 sunčanih katolička Katedrala, nekada Crkva
jaju u turističku ponudu Istočnog dana godišnje. Opština broji 36000 Blažene Djevice Marije, sagrađena
Sarajeva važno je spomenuti osobito stanovnika smještenih uglavnom krajem XIX. vijeka i prekrasan park
T
is at the altitude of 590 to 1910 me- skiers per hour, and there is a baby-
he area of the municipality
ters. Among the animals that found lift for the youngest. of Trebinje is located in the
their habitat at Jahorina, the ones The cave Orlovača is another at- utmost south of Bosnia and
that should be singled out are does, traction that is included in the tour- Herzegovina. This is the hinterland
which can be found all over the ist offer of Eastern Sarajevo. The of the southern Adriatic or the hin-
hunting grounds and the bear as the cave Orlovača is one of the most terland of Dubrovnik-Hercegnovi’s
most attractive game. beautiful pearls that God’s hand has littoral. The municipality extends
But, when someone mentions been creating and sculpting for mil- to the surface of 904 km, and is
placed at the altitude of 272 m with
Jahorina, the first thing that crosses lions of years. Its jewellery is unique
the Mediterranean climate with 260
mind is the snow and skiing, because and unrepeatable. These are beyond
sunny days a year. The municipality
only Jahorina has got the Paradise words and hidden beauties, where has 36,000 inhabitants living mostly
valley. The skiers gave the name Par- the stalagmites, stalactites and helec- in urban area and partly in rural
adise or Heavenly for this Repušin tites alternate with the fragments of environment. The mountain Leotar
do, as the locals call it, because of its choral and aragonite jewellery and spreads above the town at the alti-
beauty and peculiarity. Today, the unique cave columns that remind of tude of 1293 metres.
skiers have at their disposal over 20 Antique and renaissance castles and Trebinje was first mentioned in X
km of excellent ski runs for Alpine monuments of different colours. century by Konstantin Porfirogenet
under the name Tribunija, later
changed into Travunija. Today’s
Jelena Anžujska, stari grad Trebinje • Jelena Anžujska, Old Town Trebinje
name dates from XVI century.
The town was built in Mediter-
ranean style. In the centre of
the town the Old town – Kastel
is located, which aroused from
former trade-craft centre. There
is the Museum of Herzegovina
with rich permanent exhibition
and Osman-pasha’s mosque
built in 1729. There are plane-
trees over 100 years old next to
the Old town by which is this
town recognizable, the monu-
ment for Jovan Dučić, a poet
and ambassador from Trebinje,
monument for Njegoš, catholic
cathedral, former Blessed Virgin
Mary’s church built at the end of
XIX century and beautiful park
where is the monumental church
of Sacred Transfiguration of the
Lord, from the beginning of XX
century, placed. There are also
the cultural monuments from
the II World War in the park and
beautiful fountains.
A special attractiveness is the
Trebišnjica River, which used
to be Europe’s biggest sinking
river, with the length of 96 km.
It is very attractive because of its
beauty and numerous bridges
over it (Perovića/Arslanagića
Bridge from XVI century, Ivo
V
Trebinje je bogato kulturno – is- išegrad se nalazi na krajnjem
torijskim spomenicima vjerskog ka- istoku Republike Srpske,
raktera. Manastir Tvrdoš (IV-VI. vi- odnosno Bosne i Hercego-
jek), koji je podignut na temeljima vine, 16 km od granice prema Srbiji.
stare crkve. Opština Višegrad ima površinu od
Spomenućemo i ostale graditelj- 448 km², a prosječna nadmorska
ske cjeline, kao što su: Petro-Pavlov visina iznosi 324 m. Prema procje-
manastir (IV-VI vijek), manastir ni, opština Višegrad danas ima oko
Duži (XVI.-XVII. vijek), manastir 13.500 stanovnika, a sam grad oko
Zavala (XVI.-XVII. vijek), manastir 8.000.
Dobrićevo (XIII. vijek), Crkva svetog Višegrad se prvi put pomin-
Vasilija Ostroškog na mjestu rodne je 1433. godine kada je pripadao
kuće u selu Mrkonjići, te biser moćnoj srpskoj vlastelinskoj po-
turističke ponude Hercegovačka rodici Pavlovića, pod čijom je up-
Gračanica podignut pjesniku Jovanu ravom bio i srednjovjekovni grad
Dučiću. Ovaj hram koji dominira na Dobrun. Po turskim izvorima 1544.
brdu Crkvina i vidi se sa svake tačke godine ovaj grad osvaja Osman-
u gradu na Trebišnjici vjerna je ko- paša, i on ostaje pod turskom vlašću
pija manastira Gračanica na Kosovu sve do Berlinskog kongresa 1878.
i Metohiji. Pored crkve sagrađeni kada čitavu Bosnu i Hercegovinu
su zvonik, galerija ikona, parohijski preuzima Austro-Ugarska. Dolas-
dom, amfiteatar, česma i mala crkve- kom Austrougara Višegrad dobija
na knjižara. konture gradske sredine.
U okolini Trebinja nalaze se Na području opštine Višegrad
brojni stari gradovi i utvrđenja registrovana su dva lovišta: Lovište
koji podsjećaju na burnu istoriju „Panos“(38 488ha) i Lovište „Ka-
ovog podneblja: Klobuk i Mičevac, menica“(3 842ha).
B
ga je tada najčuveniji turski arhitek-
ijeljina je posljednjih godina
ta Kodža Mimar Sinan. Izgrađen je postala značajna turistička
u istočnjačkom stilu i predstavlja destinacija u pogledu raz-
remek djelo tadašnjeg graditeljstva. voja banjskog, tranzitnog, lovnog,
Most je jedan od najznačajnijih na- ribolovnog, vjerskog i sportskog tu-
cionalnih spomenika Bosne i Herce- rizma.
govine, a u julu 2007. godine upisan Bijeljina je opštinski centar ravne Detalji iz
je u UNESCO listu svjetske kulturne Semberije i blagog pobrđa planine Bjeljine
baštine. Majevice. Prostor opštine Bijeljina
zahvata 734 kvadratnih kilometara, Details from
Manastir Dobrun
a po popisu iz 1991. god. opština je Bjeljina
Manastir Dobrun, u izvorima brojila 96.796 stanovnika. Grad Bi-
poznat kao Kruševo, nalazi se u jeljina je tada imao 36.187 stanovni-
živopisnom planinskom kraju na ka, dok danas opština ima 150.000, a
putu Višegrad – Užice , 12 km od grad broji oko 70.000 stanovnika.
Višegrada u klisuri rijeke Rzav. Grad Bijeljina je administrativni,
Stari grad Dobrun privredni, obrazovni, zdravstveni i
kulturni centar Semberije.
Nalazi se u neposrednoj blizini
Plodna zemlja, blagi klimatski
manastira Dobrun, 150 m visoko u
uslovi i tradicija ljudi ovog kraja da
stijenama. Bio je nekada najpoznatiji obrađuju zemlju i proizvode zdravu
srednjovjekovni grad u ovoj oblasti , hranu, blizina graničnih prelaza koji
poznat još u 15. vijeku. su povezani savremenim asfaltnim
Višegradska banja putnim mrežama sa svim dijelovima
Republike Srpske, Federacije BiH,
Višegradska Banja nalazi se 5 km Srbije, Crne Gore i Hrvatske, čine
sjeverno od Višegrada. Smještena je ovaj grad turistički vrlo atraktivn-
u gustoj borovoj šumi na nadmor- im.
skoj visini od 414 m. Željezničkim pravcem Bijeljina-
Hamam u Višegradskoj banji Šid grad je povezan sa željezničkim
pravcem Beograd-Zagreb.
Hamam je nastao za vrijeme
gradnje čuvene ćuprije na Drini Muzej Semberije sa mnogo ek-
1575. godine. Za izgradnju mosta sponata u arheološkom, etnograf-
skom i istorijskom dijelu, kao i
korišten je kamen koji je donošen
velikim brojem knjiga i istorijskih
iz majdana na prostoru današnje
zapisa godišnje posjeti oko pet
Višegradske banje. Prilikom vađenja hiljada turista.
kamena radnici su otkrili izvor min-
Drina postaje ljeti glavno izletište
eralne vode, i ubrzo su otkrili da kupača izviđača, kampera, ribolo-
rane koje su zadobijali u radu mno- vaca i svih ljubitelja prirode, tako
go brže zarastaju nego što bi trebalo. da je postala prava ekološka oaza
To blagotvorno dejstvo su pripis- zdrave i čiste prirode.
ali mineralnoj vodi u kojoj su se Banja Dvorovi ima ljekovitu ter-
kupali, pa je tada odlučeno da se tu momineralnu vodu natrijumsko-ka-
napravi hamam. Hamam je i danas u lcijum-hidrokarbonatnog sastava,
upotrebi, a iznajmljuje se na sat. gdje se u savremeno opremljenom
medicinskom bloku s uspjehom
Crkva Sv. Jovana
liječe svi oblici reumatskih oboljen-
U prošlosti je bila izgrađena u ja, hronične ginekološke bolesti,
potpunosti od drveta. Ima oblik dijabetes, blage neuroze, hronični
jednobrodne bazilike i nije fresko- gastritis i rehabilitaciona postreu-
pisana. matska stanja ekstremiteta.
V
išegrad is located in the ut- is the natural habitat for the endem- from Višegrad in the cliff of the Rzav
most east of the Republic ic species the Serbian spruce. River.
of Srpska, or Bosnia and The Drina River is assumed to The old town Dobrun
Herzegovina, 16 km from the bor- be one of the most beautiful rivers
der with Serbia. The municipality It is located next to the monas-
in former Yugoslavia. It was famous tery Dobrun, 150 metres high in the
of Višegrad has the surface of 448 for its impetuousness in the past and
square km, and average altitude is rocks. This used to be the most fa-
the rafters who tamed its rapids. mous medieval town in this region,
324 m. It is estimated that the mu-
nicipality of Višegrad has about known even in the 15th century.
The bridge over the Drina
13,500 inhabitants and just the town Višegrad’s thermal resort
The bridge in Višegrad over the
about 8,000. Višegrad’s thermal resort is locat-
Drina is an endowment of the Grand
Višegrad was mentioned for the Vizier Mehmed-pasha Sokolović. ed 5 km in the north from Višegrad.
first time in 1433 when it belonged to It is placed in the thick pine woods
He was one of the great Ottoman
the powerful Serbian noble Pavlović at the altitude of 414 m.
army leaders of Bosnian origin and
family, under whose authority was
the medieval town Dobrun also. Ac- at the peak of his power he ordered Hamam in the Višegrad’s
cording to the Turkish sources, Os- that the bridge should be made over thermal resort
man pasha conquered this town in the Drina, the bridge without a peer. Hamam (Turkish bath) was made
1544 and it stayed under the Turkish The bridge was built in the period during the construction of the fa-
authority until the Berlin Congress between 1571 and 1577 and it was mous bridge over the Drina in 1575.
in 1878 when the entire Bosnia and built by those days’s most renowned For the construction of the bridge
Herzegovina was taken over by the architect Kodža Mimar Sinan. It was the stone was used that was brought
Austria-Hungary. When Austria- built in the oriental style and repre- from the mines in the area of today’s
Hungary came Višegrad got the con- sents the master piece of the then Višegrad thermal resort. During
tours of a town. architecture. The bridge is one of the stone digging the workers dis-
covered the spring of mineral water
Banja Vilina Vlas u Bijeljini • Baths Vilina Vlas in Bijeljina and soon found out that the wounds
they got while working healed much
faster than ordinary. They attributed
that beneficial remedy to the min-
eral water they bathed and it was
decided then for the hamam to be
made. The hamam is still in use and
is being hired for an hour.
St. Jovan’s church
In the past it was built from
wood to the full. It has the shape of
one nave basilica and without fresco
writing.
Bjeljina
B
ijeljina has been recently an
important tourist destination
in regards to development of
P
Jezero Klinje je prava atrakcija
odručje opštine Gacko obuh- U manastiru Žitomisliću se čuva na samo par kilometara od magis-
vata površinu od 736 km² Minej iz 14.vijeka, pisan na perga- tralnog pravca što vodi prema moru.
na kome živi oko 11.000 mentu za potrebe crkve u Srđevićima. Nekada omiljeno mjesto za odmor
stanovnika. Nalazi se u istočnom Poslije mnogo lutanja sa oštećenim mnogih glumaca, umjetnika i pjes-
dijelu planinske Hercegovine. U tekstom i isječenim zapisima dospio nika, jezero Klinje je pravi dragulj
reljefu ovog područja ističe se pros- je u manastir na Neretvi gdje se čuva u ovom dijelu visoke Hercegovine.
trano Gatačko polje i vijenci visokih i izlaže kao značajan eksponat starog Njegova smaragdno zelena i bistra
planina koje ga okružuju. Kompletan duhovnog života Gacka. voda nerijetko privuče turiste koji
prostor krase predivni tereni idealni Grad Ključ se nalazi nedaleko tokom ljeta ovuda prolaze prema
za razvoj zimskog, planinskog, se- Gacka, a sagradio ga je srednjovje- moru, pa se iznad najstarije brane na
oskog, izletničkog, lovnog, ribolov- kovni gospodar Zahumlja Sandalj Balkanu zadrže i po nekoliko dana.
nog i ostalih vidova turizma, šumski Hranić, njegovog najvažnijeg grada Lučna brana je kulturno-istorijski
kompleksi, bistre planinske rijeke i u kome je izdao najviše povelja. spomenik i pod zaštitom je države.
T
every year visit the museum of Sem- he area of the municipal- important exhibit of old spiritual life
berija, which has numerous exhibits ity extends to the surface of of Gacko.
in archaeological, ethnographical 736 square km where about The town Ključ is placed not far
and historical part, and big number 11,000 inhabitants live. It is located off from Gacko and it was built by
of books and historical records. in the eastern part of the moun- medieval ruler of Zahumlje Sandalj
During the summer Drina be- tainous Herzegovina. The spacious Hranić. Ključ was his most impor-
comes the main resort for the bath- Gacko field and the mountain chain tant town where he issued the big-
gest number of charters. His wife Je-
lena, a daughter of prince Lazar and
Središte Gacka • Centre of Gacko
the widow of Balšić built the church
in front of the town. The fortifica-
tion consists of the lower and upper
town and it has rectangular base.
Ključ was in the line of the most im-
portant towns in Herzegovina. Two
cannons from this fortification had
been transferred to the National
Museum in Sarajevo.
Stećaks – hundreds and thou-
sands of these speechless stone tell-
ers scattered about the lowlands and
hills around the Gacko field speak
in the stone language about the man
Z
Rafting na Drini • Rafting on the Drina
vornik se nalazi na raskrsnici
važnih puteva, tzv. Drinskom
pravcu, nezaobilazan da
krenete bilo kuda, za Beograd, Sara-
jevo, Banja Luku, Bijeljinu, Tuzlu,
posjeduje bogato kulturno-istorijsko
naslijeđe, prirodne ljepote, rijeku
Drinu i Zvorničko jezero, zdravu
hranu, dobre restorane, tradicion-
alne kulturne manifestacije, a prije
svega Zvorničani su dobri domaćini,
poznati po svom gostoprimstvu, ot-
voreni i ljubazni.
Opština Zvornik se nalazi u
sjeveroistočnoj Bosni, a njena teri-
torija prostire se na 387 kvadratnih
kilometara. Grad leži na istočnim
obroncima Majevice na nadmorskoj
visini od 146 metara, na lijevoj obali
rijeke Drine.
Preko tri mosta na rijeci Drini
odvija se drumski i željeznički
saobraćaj sa svim dijelovima Repub-
like Srbije, a stari most Kralja Petra I.
Karađorđevića, zasada je u upotrebi
samo za pješake.
Zbog veoma povoljnog prirod-
nog i geografskog položaja ovaj kraj
Z
the irrigation of the Gacko field. It The Drina River and Zvornik
vornik is located at an im-
was built from the stone from Gacko Lake with heterogeneous fish stocks
portant crossroads, so called
Drina direction, which you offer excellent conditions for all
cannot go around no matter where kinds of fishing.
you go, to Belgrade, Sarajevo, Banja Rapid, cold and clear Drina river
Luka, Tuzla. It has got rich cultural- is suitable for log floating, rafting,
historical heritage, natural beauties, navigation and enjoyment, while on
the Drina River and Zvornik Lake, the lake you can swim, camp, rent
healthy food, good restaurants, tra- a kayak, canoe or the boat and like
ditional cultural festivals, and above that in the best way see the rich na-
all people from Zvornik are great ture and surroundings.
hosts, known for their hospitality,
Medieval fortress
frank and kind.
Đurđev town
The municipality of Zvornik is
Old, but well preserved medi-
situated in the north-eastern Bosnia,
eval fortress that dominates the
and its territory extends to the area
of 387 square kilometres. The town town with its walls and towers on
is situated on the eastern slopes of the hill above Zvornik was declared
Majevica Mountain at the altitude a cultural monument of Bosnia and
of 146 metres on the left bank of the Herzegovina.
Drina. It is presumed that it was built by
Road and railway traffic to- Bosnian feudalists and Hungarians,
wards all parts of the Republic of and expanded and renovated by Aus-
Serbia goes over three bridges over trians. From that period originates
the Drina, and the old King Petar I the legend about doomed Jerina,
Karađorđević Bridge is in use only Đurđe’s wife to whom is the building
for pedestrians. of old Zvornik town ascribed.
Because of very favourable natu- The town is made up of three in-
ral and geographical position this terconnected parts: the Lower, Mid-
region was inhabited even 3000 dle and the Upper town.
S
Razvoj tranzitnog turizma rednjobosanski kanton, i cjelovitu turističku destinaci-
Srednjobosanskog kantona na osnovu mnogobro- ju sa nizom mikro-lokaliteta i
uvjetovan je geografskim jnih prirodnih, privred- turističkih atrakcija koje vrijedi
položajem, dok razvoj nih, društvenih i drugih posjetiti, gdje se možete odmoriti,
sportsko-rekreativnog turizma resursa ali i zahvaljujući izuzet- rekreirati, kušati srednjobosanske
uvjetuje planina Vlašić. nom geoprometnom položaju, specijalitete, te odakle ćete ponijeti
koji Srednju Bosnu povezuje sa lijepe uspomene zbog kojih ćete se
značajnim putnim pravcima, zasigurno ponovo vraćati.
svakako predstavlja jedinstvenu
Jajce
Nihad Korić
maju džamija Atik, izgrađena 1551. kulturno-historijskih spomenika i epitet jednog od najboljih sireva.
godine, tri tekije nakšibendijskog nalaza na području Viteza izdvajaju U gastro ponudi grada Kiseljaka
reda, Franjevački samostan poznat se: Brončani mač (X. stoljeće stare poznate kiseljačke pogačice punjene
po svojoj biblioteci i muzeju, u ko- ere), ostaci ranokrščanske bazilike kajmakom mnogim posjetiteljima
jem se čuva oko 40 000 kjiga iz svih u Malom Mošunju, Rimski most, priušte slasne užitke. Posjetiteljima
oblasti svjetske i religiozne literature brojni ostaci koji ukazuju da je na na cijelom području Srednjobosan-
i incunabule, njih trinaest, fojnički području općine Vitez postojalo ve- skog kantona uglavnom se poslužuje
grbovnik, te jedan od najstarijih liko i značajno rimsko naselje Bistua hrana karakteristična za naše pod-
dokumenata o pravima na evrop- Nova – Mali Mošunj. neblje, ali svakako pored domaćih
skim prostorima. „Ahdnama“. Na Na području Srednjobosanskog gastronomskih specijaliteta na
području Gornjeg Vakufa pronađeni kantona se nalaze mnogi raznovrsni stolovima se nude i specijaliteti eu-
su mnogobrojni srednjovjekovni oblici smještajnih i ugostiteljskih ropske kuhinje. Naši ugostitelji su
stećci, uglavnom sandučasti, a ima objekata, od hotela, motela, pan- poznati kao dobri domaćini, te će
ih preko 580. Kreševo je u historiji siona, prenoćišta, restorana, kafića, vam svakako između ostalog ponu-
poznato po drevnom franjevačkom ćevabdžinica, ašćinica do velikih diti i čašicu dobre domaće rakije,
samostanu, koji se prvi put spominje modernih jedinstvenih centara. proizvedene na području Kantona.
sredinom XIV. stoljeća, a Kameni Pored vrijednih kulturno-his- Srednjobosanski kanton, na osno-
most u selu Vranci predstavlja najs- torijskih značajki i bogatih prirod- vu mnogobrojnih prirodnih, privred-
tariji sačuvani objekat sa autentičnim nih potencijala, poznatih velikana i nih, društvenih i drugih resursa ali i
izgledom i neodređenim vremenom znamenitih ličnosti, Srednjobosan- zahvaljujući izuzetnom geoprometnom
njegove gradnje. Historijsko grad- ski kanton je također prepoznat i po položaju, koji Srednju Bosnu povezuje
sko područje Kreševo proglašeno svojoj gastronomskoj ponudi. Tajne sa značajnim putnim pravcima, svaka-
je nacionalnim spomenikom BiH. travničkih ćevabdžija ostaju iza nji- ko predstavlja jedinstvenu i cjelovitu
Kiseljak, kao važno tranzitno mjes- hovih vrata, ali redovno privlače turističku destinaciju sa nizom mikro-
to, prije svega je poznat po svojoj mnoge turiste i domaće stanovništvo, lokaliteta i turističkih atrakcija koje vri-
tradiciji iskorištavanja mineralne koji se stalno vraćaju po nove por- jedi posjetiti, gdje se možete odmoriti,
i termalne vode, radioaktivnog cije. Također spravljanje travničkog rekreirati, kušati srednjobosanske spec-
blata i radioaktivnog plina, što ga sira, koji je postao poznat i cijenjen ijalitete, te odakle ćete ponijeti lijepe
je i svrstalo u sam vrh banjsko- i u svijetu, prenosi se generacijama i uspomene zbog kojih ćete se zasigurno
lječilišnog turizma. Od najvažnijih ne gubi svoju kvalietu, te i dalje nosi ponovo vraćati.
Grgo Mikulić
Prirodna raznolikost,
bogatstvo izvora pitke
vode, riječnih tokova
i jezera, čine ovu
županiju uistinu oazom
i biserom u kamenu.
O
sim geografskog
položaja i okruženja,
blizine mora,
Međugorja, izgrad-
njom Jadransko-Jonskog ko-
ridora kao i koridora VC, au-
toputa Budimpešta – Ploče,
završetkom prometnice Posušje
– Jablanica, rješenjem pitanja
odlaganja krupnog i sitnog otpa-
da kao i izgradnjom prečistača
za fekalne vode i inače kvalitet-
nijom zaštitom okoliša, stvorit
će se preduvjeti za razvoj, osim
zimsko-sportskog i osobito
svih vrsta selektivnog turizma
u Županiji: avanturistički (pa-
raglaiding, planinski motori-
zam, alpinizam, rafting), rekrea-
tivni (planinarenje i biciklizam),
kulturni turizam (kulturne
ture), enogastro turizam (vin-
ske ceste, staze sira, putovima
zdrave hrane), ruralnog turizma
(tradicijska seoska gospodarst-
va), vjerski i hodočasnički tu-
rizam (Međugorje, Samosatan
Humac, Franjevački samostan
u Širokom Brijegu, Zavod Svete
Obitelji, Kedžara).
Kravica ljeti • Kravica ljeti
Natural diversity,
wealth of potable water
springs, river flows and
lakes make this Canton
a true oasis and a pearl
in the rock.
B
esides the geographical
position and surround-
ings, closeness of the sea
and Međugorje, with the
construction of Adriatic-Ionian
corridor and the corridor VC, the
superhighway Budapest-Ploče,
building the road Posušje-Jablan-
ica, solving the problem of waste
disposal, building the filter for
the faecal materials and the qual-
ity environmental preservation,
the requirements for the develop-
ment of all types of the selective
tourism in our County, not only
the winter-sports tourism, shall
be formed: adventurous (para-
gliding, mountain motorcycling,
alpinism, rafting), recreational
(mountaineering and cycling),
cultural tourism (culture trips),
oenological-gastro tourism (wine
routes, cheese paths, healthy food
roads), rural tourism (traditional
rural farms), religious and pil-
grimage tourism (Međugorje, the
monastery Humac, Franciscan
monastery in Široki Brijeg, Holy
Family Institute, Kedžara).
P
riroda je obilato po-
darila Hercegbosan-
sku županiju. U njoj
se redaju velika pros-
transtva gologa krša, te, mjes-
timice, zimzelenih i listopad-
nih šuma, visokih gora, malih
plodnih dolina, bistrih rijeka i
jezera što ovom kraju pruža ve-
like mogućnosti za život i gos-
podarski razvitak temeljen na
poljoprivrednoj proizvodnji,
stočarstvu, drvnoj industriji, a
danas posebno razvoju seoskog
turizma sa zdravom hranom i
pitkom vodom u cijeloj regiji.
Pogled na Kupres i Kupreško polje • The view of Kupres and Kupreško Field
T
he nature has abun-
dantly made present
of the Herzeg-Bosnian
Canton. Wide spaces
of rocky grounds exchange
with evergreen and deciduous
forests, high hills, small fertile
valleys, clear rivers and lakes
what offers great possibilities to
this area for life and economic
development based on agricul-
tural production, cattle-breed-
ing, wood industry and today
Buško jezero • Buško Lake especially the development of
the rural tourism with healthy
food and potable water in the
entire region.
Povijest Hercegbosanske
županije od najstarije Muzej Gorica, ostaci iz brončanog doba • Gorica museum, remains from the Bronze age
prošlosti do današnjih
dana
Prapovijesno razdoblje
Najstariji predmeti pronađeni
u Livanjskog kraju čuvaju se u
arheološkoj zbirci Franjevačkog Livanjska ploča • Livno stone
muzeja u Livnu, a potječu iz bakre-
Austrougarska vlast
Dolasku Austro-Ugarske 1878.
godine i okupaciji Bosne i Hercego-
vine prethodio je ustanak 1875-1878.
godine u kojem su sudjelovali i žitelji
Hercebosanske Županije. Nakon
preuzimanja vlasti Austro-Ugarska
počinje uvoditi svoj, europski način
upravljanja. To se u prvom redu
odnosi na sudstvo, i s njim u vezi,
uspostavu gruntovnice i katastra,
javnu upravu, školstvo, zdravstvo, te
izgradnju putova i mostova,.
Pogled na Buško jezero s Tušnice • The view of Buško Lake from Tušnica
Manifestacije
„Kultura i cvijeće“, manifestacija
ekološko - zabavnog karaktera u or-
ganizaciji Turističkog ureda Livno u
kojoj se građani međusobno natječu
i uljepšavaju okoliš, te sami biraju
jorgovan godine, najljepšu ulicu ili
kvart godine itd.
„Maškarade“ u Livnu su programi
zabavnog karaktera koji se svojom
dobrom organizacijom približavaju Džamija u Livnu • Mosque in Livnu
onima u Čapljini, Imotskom.
„Malo raspjevano Livno“ je dječji
festival.
„Motorijada“ je okupljanje mo-
torista na prostoru izletišta „Bostan“,
koje je bogato prelijepim pejzažima
rijeke Sturbe.
Moto klub „Vukovi“ iz Livna je
osnovan 2000. godine i broji sedam-
deset članova.
Međunarodna kajakaška regata
Kazaginac (09.08.-16.08.)
Hrvatski kajakaški savez i OP
Tomislavgrad od 1996.god. organ- Pravoslavna crkva u Ravnom • Orthodox church in Ravno
Ž
Kosti i hrastovi od kojih se izrađuju predmeti su
upanija Posavska pronađeni u rijeci Savi na području Županije.
omogućava razne Osim Samostana i crkve od kulturno histori-
jskih spomenika možemo izdvojiti zgradu
vrste ribolova zato općine u Odžaku.
što se može pecati
na rijekama, jezerima, barama,
MANIFESTACIJE
starim koritima, šljunkarama
Na području Županije Posavske održava
i kanalima. Županija Posavska se niz kulturno umjetničkih i sportskih mani-
nudi vrlo bogatu ihtiološku festacija koje se održavaju u ljetnim mjesecima.
raznolikost. Najveće tradicionalne manifestacije su:
P
years old oak tree will be seen. The bones and the
oaks were found in the Sava River at the Canton’s osavina Canton en-
area. Besides the monastery and the church, we can ables different kinds
also single out the municipality building in Odžak
of fishing because
as a cultural-historical monument.
you can fish at rivers,
lakes, marshes, old river beds,
FESTIVALS canals. Posavina Canton offers
In the area of the Posavina Canton there is a
very rich ichthyologic diver-
number of cultural and sports festivals held dur-
ing the summer months. The biggest traditional sity.
events are:
Edin Kunovac
P
rirodna i geografska
raznolikost prostora,
netaknuta priroda,
sačuvana flora i fau-
na predstavljaju važne resurse
ovog kantona i osnova su za
sportsko-rekreativni, lovni i ri-
bolovni turizam kao odredište
za one koji vole aktivan odmor
u netaknutoj prirodi uz obale
rijeke Drine, Prače i Koline.
N
Great natural potentials Natural and geo-
offer the possibility for graphical diver-
sity of the area,
the tourism to become
untouched nature,
the leading economic preserved flora and fauna rep-
branch of Goražde and resent important resources of
the entire Canton. this Canton and are the basis for
sports and recreational, hunt-
ing and fishing tourism and the
destination for those who like
active rest in untouched nature
by the banks of the rivers Dri-
na, Prača and Kolina.
Splavarenje
Log Floating
fish species that are interesting for est wealth are the basic factors of regions that provoke the curiosity
the fishing lovers. the hunting grounds in the area of of the mountaineers from the terri-
Heterogeneousness of the fish Bosnian-Drina Canton Goražde, tory of the Bosnian-Drina Canton
stocks, very rich with huchen and where the biggest one in Bosnia Goražde and wider area of Bosnia
other fish species and care of the and Herzegovina is “Kriva Draga” and Herzegovina. Medicinal herbs,
preservation of these species created with the hunting-recreational cen- mushrooms and other forest fruits
the need of forming fishing clubs tre “Bijele vode” that has the place are wide-spread over the Bosnian-
that exist in this region, and these specially equipped for the training Drina Canton Goražde. Mountain
are: of the hounds. Thanks to the natural massifs Ruda glava, Grebak, Kacelj
resources, the area of Bosnian-Drina and Borovac are especially attractive
- Sports and recreation club
Canton Goražde offers great condi- for mountaineering. On the locality
“Goražde”
tions for the development of hunt- Grebak and Ruda glava mountain
- Sports and recreation club “Halil
ing tourism. Four hunting clubs are houses were built. The Bosnian-
Sofradžija” Ustikolina
taking care of the preservation and mountaineering society “Maglić”
- Sports and recreation club “TOP-
protection of the environment: is distinguished in the preservation
LIK” Prača.
- Hunting-recreational centre “Bi- of mountaineering tradition and it
The mountain rivulet Prača, a organizes line of mountaineering
jele vode”
gift of untouched nature represents events.
a unique wealth of the indigenous - Hunting club “Biserna” Goražde
brown trout and the big specimens - Hunting club “Rasoh” Prača
of grayling. In the area of the Us- - Hunting club ” Grebak” Foča- Sports and recreational tourism
tikolina, the world record in catch of Ustikolina
huchen was registered – 58.40 kg. Sports grounds in the Bosnian-
Drina Canton Goražde offer ex-
Mountaineering ceptional possibility for the devel-
Hunting The territory of the Bosnian-Dri-
opment of sports and recreational
tourism. Promenades and paths
Suitable configuration of the na Canton Goražde is surrounded along the Drina River, with its ex-
grounds, suitable climate and for- by exceptionally beautiful mountain ceptional environment, enable the
B
Praga, Zagreba, Sofije itd.
vorima pitke vode.
rčko se prvi put spom- 1878. godine u Brčkom je živjelo
oko 3000 ljudi, a 1910. preko 7000 U Brčkom postoji J.P Radio
inje1428. godine pod na- Brčko, te nekoliko medija u privat-
ljudi. Taj podatak najzornije govori
zivom Barka kako su ga kojom brzinom se Brčko razvijalo. nom vlasništvu: RTV Hit, Obiteljski
prozvali franjevci koji su u Tako je Brčko postalo vrlo važno radio Valentino, Radio bet Frattelo
to vrijeme djelovali na tom prostoru. čvorište putova prema istoku i za- itd. Brčko ima bogati gradsku bibli-
Brčko je grad na ušću rijeke Brke u padu, prema sjeveru i jugu. oteku, Gradsku galeriju, Amatersko
Savu. Austrijanci su ga zvali Brčka, Brčko nije važno samo kao pozorište, tri kulturnoumjetnička
a Turci Brčki. U rimsko vrijeme na čvorište putnih pravaca nego i kao društva: Prosveta, Preporod i
tom prostoru bila je sagrađena utvr- mjestu u kojem su se razvile različite Napredak.
vrste prometa: cestovni, plovni
da koja se zvala Saldea (latinski sal Brčko je poznato po svojim
(riječni) i željeznički.
znači sol, kuhinjska sol), najvjerojat- pozorišno-kazališnim susretima
Distriktu Brčkom pripalo je
nije po mjestu gdje se trgovalo soli. područje cijele nekadašnje općine koji se održavaju u 1. tjednu mjeseca
Dokaz o postojanju rimskog Brčko. studenog.
grada Saldee jesu ostatci rimske Cijelo područje Brčkog nalazi se Brčko ima nekoliko vrlo poznatih
kanalizacije u Brčkom. na 80 – 200 m nadmorske razine, hotela, motela i pansiona.
B
came the merchants from almost
This area is abundant with numer-
rčko was mentioned for entire Europe, and especially from
Trieste, Vienna, Budapest, Prague, ous springs of potable water.
the first time in 1428 un-
Zagreb, Sophia, etc. In Brčko there is Radio Brčko,
der the name Barka as it
About 3000 people lived in Brčko and several media in private proper-
was named by the Francis-
in 1878, and in 1910 over 7000. This ty: RTV Hit, Family radio Valentino,
cans who worked at that time there.
information shows how fast Brčko Radio bet Fratello, etc. Brčko has
Brčko is the town on the river mouth
developed. That’s how Brčko became rich town library, Town gallery, Am-
of the Brka into Sava. Austrians used
a very important crossroads to east ateur theatre, three cultural clubs:
to call it Brčka and the Turks Brčki.
and west, north and south.
During the Roman period a fortress Prosveta, Preporod and Napredak.
Brčko is also important as the
was built at that area, which was Brčko is known for its theatre
place where different kinds of traffic:
called Saldea (Latin sal means salt, road, river and railroad traffic. meetings, which are being held in
common salt), most probably after The entire former municipality the first week of November. It has
the place of salt trade. The evidence of Brčko fell to share of the Brčko several very famous hotels, motels
of the existence of the Roman town district. and hostels.
Mirjana Šutić
M
arketing je
snažan alat
čije upute za
upotrebu mora-
ju pisati čelnici tvrtki, država,
ministarstava, a čiju dozvolu
za upotrebu smiju imati samo
stručni profesionalci. Samo će
tada marketing biti u funkciji
razvoja nekog posla, destinacije,
ideje, ili turizma.
T
he marketing is the
strong tool, for which
use instructions
should be written
by the heads of the companies,
states, ministries, and whose
permission for use could have
only the professional experts.
Only then the marketing shall
be in the function of the devel-
opment of a job, destination,
idea or tourism.
I m p re s u m
Izdavač / Publisher:
Udruga Stećak
Suizdavač / Co-publisher:
Federalno ministarstvo
okoliša i turizma
Korektura / Proofreding:
Stanko Jurilj,
Ivana Medić
Grgo Mikulić