Professional Documents
Culture Documents
iz engleskog, a ima Vas mnogo, preveo sam Vam sve što treba da uradite. Dakle, na Vama
je samo da ubacite svoje podatke i da popunite ono što je potrebno.
Razumjem da mnogi od Vas ne znaju engleski i da Vam ovo predstavlja problem, ali
evo sada imate primjer i na srpskom jeziku šta treba da uradite. Ako Vam je teško, uradite
prvo na srpskom, a zatim na engleskom (možete se poslužiti i internet prevodiocom kojeg
imate na sledećem linku http://translate.google.com/# ). Takođe smatram da je ovo nešto što
se mora znati uraditi, s obzirom da smo još malo pa akademci, jer to nas čeka za par
mjeseci kada budemo aplicirali za posao.
Curriculum Vitae
Name Ime
Address Adresa
Phone number(s) –(with international access code) Broj telefona (sa pozivnim brojem)
Date of birth – (in English) Datum rođenja (na engleskom)
Nationality Nacionalnost
Marital status –(single or married) Bračni status (slobodan ili u braku)
WORK EXPERIENCE ‐ (from the most recent) Radno iskustvo (od najnovijeg)
EDUCATION or QUALIFICATIONS – (from the most recent ) Obrazovanje ili kvalifikacije
(od najnovijeg)
COMPUTER SKILLS Informatičke sposobnosti
LANGUAGES (some /good/excellent knowledge; fluent in; mother tongue) Jezici (malo/ dobro/
odlično; tečno govorim; maternji jezik)
HOBBIES AND INTERESTS Hobiji i interesovanja
REFERENCES Preporuke
The following people can provide references: Sledeće osobe mogu obezbijediti preporuke:
Ovo je sve što trebate popuniti za CV. Samo ubacite svoje podake. Ako nešto ne razumijete
potražite na internetu primjer CV-a, a ima ih mali milion.
Ovo je forma propratnog pisma. Tu vam je opisano šta u kojem redu treba da stoji i kojim
redoslijedom. Ono što trebate ubaciti, tj. Materiju, to se nalazi u primjeru propratnog
pisma, koji imate u nastavku.
1
Dear Mr./Ms. Last Name, Poštovani gospodine / gospođo Prezime
(space) razmak
First Paragraph: Prvi paragraf
The first paragraph of your cover letter should include information on the position you are
applying for, U prvom paragrafu Vašeg propratnog pisma trebalo bi da stoje informacije o
poziciji za koju aplicirate,,
including the job title. Uključujući i naziv radnog mjesta
(space between paragraphs) razmak među pasusima
Middle Paragraph(s): srednji paragraf
The next section of your cover letter should describe what you have to offer the employer.
Mention why you are qualified for the job and how your skills and experience are a match for the
position for which you are applying. Sledeći dio propratnog pisma trebao bi da opiše ono što
nudite poslodavcu. Naponenuti zašto ste kvalifikovani za taj posao i kako Vaše vještine i iskustvo
upotrijebiti u poziciji za koju aplicirate.
(space between paragraphs) razmak među paragrafima.
Final Paragraph: poslednji paragraf
Conclude your cover letter by thanking the employer for considering you for the position. Include
information on how you will follow‐up. zaključiti propratno pismo sa zahvaljivanjem poslodavcu
što Vas uzima u obzir za poziciju.
(space) razmak
Closing: završni
(space) razmak
Sincerely yours, s poštovanjem
(double space) dupli razmak
Signature: potpis
Handwritten Signature (for a mailed letter) ručni potpis (za poštansko pismo)
(double space) dupli razmak
Typed Signature otkucan potpis
2
University of…………….. My experience of studying in …………….. (language)
and working in …………….. (country) have taught me how to live and work in
different environments, and given me some experience of intercultural
communication and working with diverse teams.
I am available for an interview at your convenience and look forward to hearing
from you.
Yours sincerely.
Your handwritten signature
Your name, typed
Pišem da bih se prijavio/la za poziciju ................ reklamiranu na sajtu Vaše kompanije.
Pošto sam pročitao/la opis posla, vjerujem da me moje akademsko znanje i međuljudske
vještine čine odličnim kandidatom za tu poziciju.
Ja sam student završne godine i uskoro ću diplomirati ............... na Univerzitetu Sinergija
iz Bijeljine. Prošlo ljeto sam stekao/la tri mjeseca radnog iskustva iz ................ tokom
pripravničkog staža iz (organizacija) u (grad). Moje odgovornosti su uključivale
organizaciju/ implementaciju / razvoj / koordiniranje / analizu ...
Kao što ćete vidjeti iz mog CV, ptošle godine sam proveo/la semestar na razmjeni na
Univerzitetu ................. Moje iskustvo studiranja na .................. (jezik) i rad u ..................
(država) su me naučili kako je to živjeti i raditi u različitim okruženjima, i stekao/la sam
iskustvo međukulturnog komuniciranja i rada sa različitim timovima.
Ostavljam Vam se na raspolaganju i radujem se Vašem odgovoru.
S poštovanjem.
Vaš svojeručni potpis
Vaše ime, otkucano
Ovo Vam je primjer kako treba uraditi propratno pismo. Crvenim slovima sam preveo
tekst sa engleskog tako da ko ne razumije šta piše, može otprilike skontati o čemu se radi.
Znači potrebno je da unesete vaše podatke (npr. adresu, datum rođenja...), kao i da
popunite ove praznine (................).
Useful Phrases for your CV and Cover letter (power/action words) Korisne fraze koje
možete ubaciti u Vaš CV i Propratno pismo
... years successful experience in ... as ... ...godina uspješno iskustvo u ... kao...
Extensive practical hands-on experience as ... obimno praktično iskustvo u ...
Gained hands-on experience in stečeno praktično iskustvo u
Motivated and enthusiastical (about) ... motivisan i entuziastičan (za)
Professional in appearance and presentation Profesionalnost u izgledu i prezentaciju
Participated in ... učestvovao u...
Assisted in / with ... asisturao u / sa
Worked on ... radio na
Worked as ... radio kao
Worked with ... radio sa
Developed ... razvijen ...
Organized ... organizovani ...
Served as ... služi kao ...
Oversaw the production of ... nadgledao proizvodnju ...
Kept accurate computer records of ... čuvao tačne podatke u računaru od...
3
Managed / Handled ... rukovodio / rukovao
Managed / Supervised rukovodio / nadgledao
Represented the company at ... predstavljao kompaniju na
Instructed ... in ... poučen ... u...
Developed expertise in ... razvili ekspertizu u ...
Received ... Award primio ... nagradu
Centralised the management of... centralizovao upravljanje ...
Completely redesigned the... potpuno redizajnirao
Stimulated the growth with... stimulisao rast sa...
Gained widespread experience in stekao široko iskustvo u
Motivated a group of... motivisao grupu ...
Participated in group management... učestvovao u grupi za upravljanje
Assisted with the creation of... asistirao u pravljenju ...
Examined the benefits of... ispitao prednosti...
Established a team of knowledge workers... uhodao tim stručnih saradnika
Obtained the majority of customers... zadobio većinu mušterija
Ove fraze možete ubaciti u Vašem CV-u i/ili propratnom pismu. Bilo bi dobro da se ubace
iz razloga da ne budu svi isti primjeri.
Nadam se da sam Vam uspio pomoći, koliko-toliko, da razumijete šta se traži u ovim
zadacima, ali i u tome da sami uradite za sebe CV i propratno pismo.
Sretno!
Željko N.