Akademija scenskih umjetnosti u Sarajevu Odsjek za dramaturgiju Predmet: Dramaturgija VI Profesor: prof. Ljubica Ostojić ass.

Dragana Komadina

Arthur Miller: SMRT TRGOVAČKOG PUTNIKA

osvojivši. maj 2011. Miller je diplomirao 1938.i sa kojom je od tada bio u stalnom kontaktu. Predstava je odigrana 742 puta. iako prijatelji.godine završio srednju školu.1946. Miller je radio kao reporter i noćni urednik studentskih novina The Michigen Daily. februar. Miller je napustio svoju prvu suprugu Mary Slattery i vjenčao se sa Marilyn Monroe sa kojom se prvi put sreo u aprilu 1951. Ipak. 1940. bio je vlasnik dućana ženske odjeće u kojoj je zapošljavao 400 osoba. godine u New Yorku. predstava je skinuta sa programa nakon samo četiri izvođenja.godine. predstavljaju najizvođenije djelo Arthura Millera po kojem je napisana i opera. između ostaloga. Nakon što je 1932. koju je započeo sa pisanjem 1941. Miller i Kazan. Vještice iz Salema.godine. premijerno prikazane 1953. '50-tih i '60-tih godina 20. stekao je kultno mjesto u američkom teatru. godine.. Kroz djelo Vještice iz Salema. Miller se često nalazio pod lupom javnosti. Tony nagradu za najboljeg autora te Pulitzerovu nagradu za dramu. 2005).godine. Nakon što je na Univerzitetu u Michigenu počeo studirati žurnalistiku. Miller je uporedio rad ovog Odbora sa lovom na vještice. koji je izveden u New Jerseyu iste godine te dobio nacionalnu pozorišnu nagradu (Theatre Guild's National Award). razišli su se nakon što je Kazan svjedočio pred Odborom za protiv američko djelovanje (odbor je imao prvenstveni cilj da se bori protiv simpatizera komunistočkog pokreta među umjetnicima) u kojem je optužio nekolicinu pozorišnih radnika da su pripadnici Komunističke partija. Nedugo nakon premijere Vještica iz Salema. osnovanoj u doba New Deal-a sa zadatkom da osigura posao pozorišnim radnicima.vijeka kada je svjedočio pred Odborom za protiv američko djelovanje. 1948. Njegov prvi mentor bio je profesor Kenneth Rowe sa kojim je Miller zadržao jake veze tokom cijelog života.Adnan Lugonić. Monroe je igrala glavnu ulogu u filmu Neprilagođeni (The Misfits) nastalom prema 2 . Odbor za protiv američko djelovanje odbilo je Milleru dati pasoš i time ga spriječilo da prisustvuje premijeri drame u Londonu 1954. Poslije je promijenio studij. oktobar 1915 – 10.godine. Nakon što je 1939.godine. dobio Pulitzerovu nagradu za dramu i bio u braku sa Marilyn Monroe.godine ova agencija zatvorena zbog straha Kongresa od upliva komunističkih ideja. nakon čega se pridružio agenciji Federal Theater Project. Djelo je svoju pozorišnu premijeru imalo 1949.godine. Isidore i Augusta Millera. počeo studirati engleski jezik i dobio nagradu Avery Hopwood za No Villaina. Smrt trgovačkog putnika i Vještice iz Salema.godine u režiji Elia Kazana. U junu 1956.. Miller je napisao pozorišni komad The Man Who Had All the Luck. Arthur Asher Miller je rođen 17.oktobra 1915. za koju je Robert Ward dobio Pulitzerovu nagradu za muziku 1962. bila pravi broadwayskih uspjeh sa kojom je dobio svoju prvu Tony nagradu za najboljeg autora i koja ga je konačno etablirala kao dramskog pisca. Pokupilo je hvalospjeve kritike. kao drugo od troje djece poljsko-jevrejskih imigranata. posebno tokom '40-tih. pišući radio drame od kojih su neke emitirane na CBS-u. Sa dramama Svi moji sinovi. nepismeni ali dobro stojeći poduzetnik. radio je brojne bijedne poslove kako bi platio školovanje na koledžu. U ovom periodu nastao je njegov prvi rad No Villain. napisao je Smrt trgovačkog putnika koji se danas smatra klasičnim djelom svjetskog teatra. Njegov otac. Millerovi su izgubili gotovo sve te se sele u Brooklyn gdje Miller radi kao dostavljač hljeba i pomaže porodici da sastavi kraj s krajem. godine Biografija Arthur Asher Miller (17. bio je američki dramski pisac i esejista. Millerova je predstava Svi moji sinovi (All My Sons). Porodica je živjela na Manhattnu 1929. Miller počinje sa radom na Brooklyn Navy Yard-u (luka u Brooklynu). student III godine Sarajevo. nakon sloma berze na Wall Streetu.

Kad Willya otpusti novi. Miller putuje u Kinu kako bi producirao i režirao Smrt trgovačkog putnika u Narodnom pozorištu u Pekingu.. par se razveo a devetnaest mjeseci kasnije.objavljeno je njegovo autobiografsko djelo Timebends u kojem je Miller progovorio o do tada nepoznatim detaljima iz života sa Monoroe.godine. sanjari o mirnu životu na ranču i odbija da ga otac uvede u posao. Nakon smrti. 1965. 1969.Mogan (1991). Nekoliko mjeseci prije premijere. Vidi samo jedan izlaz iz 3 . Millerova djela su zabranjena u Sovjetskom Savezu zbog učešća u kampanji za oslobađanje disidentskih pisaca. Izuzetnu popularnost izazvala je činjenica da je Marilyn Monroe prikazana kroz lik Maggie. Mlađi sin Happy oportunist je namješten preko veze. Vjerni kupci odselili su se ili pomrli. Najstariji sin Biff koji je u tinejdžerskim danima obećavao kao nogometni talent. Najpoznatije drame Arthura Millera Svi moji sinovi (All My Sons)(1947) Smrt trgovačkog putnika (Death of a Salesman) (1949) Vještice iz Salema (The Crucible)(1953) Pogled s mosta (A View from the Bridge)(1955) Poslije pada (After the Fall)(1964) Plot Willy Loman je nakon 36 godina karijere trgovačkog putnika na rubu propasti. Knjiga je objavljena u novembru 2008. a beskrajne vožnje koje taj posao iziskuje postale su mučenje. reditelji i producent i nazvavši ga posljednjim velikim praktičarem američke pozornice.Millerovom scenariju. Miller je napisao pozorišni komad After The Fall. počast su mu odali mnogi glumci. Nema mu bijega ni u osobnom životu: njegova davno odrasla djeca lijeni su propalice. 1987. a imala je cilj otkriti neobjavljene radove u kojima Miller napada nepravde američkog rasizma mnogo prije nego je to učino pokret za građanska prava. komedija The Creation of the World and Other Business te muzička adaptacija drame Up from Paradise. Tokom '70-tih. doživjela su komercijalni debakl i hladan prijem kritike. Christopher Bigsby napisao je knjigu Arthur Miller: The Definitive Biography. Miller je napisao tri pozorišna komada: The Ride Down Mt. na čijem je čelu ostao četiri godine. Miller je proveo mnogo vremena eksperimentirajući sa teatarskim prikazima. 1964.izabran je za prvog američkog predsjednika Međunarodnog PEN Centra. Monroe je pronađena mrtva u svojoj kući od prevelike doze tableta koje je uzela.. on zapadne u egzistencijalnu krizu. 1961.. koji očajnički čezne za roditeljskom pažnjom i neprestance se smuca s kojekakvim ženama. zasnovanu na kutijama materijala kojeg mu je predao Miller neposredno prije smrti. prodajne vještine mlađih kolega ostvaruju bolje rezultate od njegovih. mladi poslodavac.U ovom periodu Miller je napisao poznatu porodičnu dramu The Price koja slovi za njegovo najuspješnije djelo nakon Smrti trgovačkog putnika.vijeka. 2005. Međutim oba njegova poznata rada. Tha Last Yankee (1992) i Broken Glass (1994). 1983. Millerova spisateljska karijera trajala je gotovo sedam decenija i u momentu smrti Miller je smatran za jednog od najvećih dramskih pisaca 20. objavljuje knjigu o svom kineskom iskustvu pod nazivom Trgovački putnik u Pekingu. kao duboko lični pogled na brak sa Monroe. No film je bio apsolutni promašaj. Predstava je doživjela veliki uspjeh u Kini. Tokom ranih '90-tih. te 1984.

Na polici iznad kreveta postavljen je srebrni atletski trofej. Na kuću i prednji deo pozornice pada samo plavičasta nebeska svetlost. Ona ustaje i oblači kućnu haljinu. drvetu i horizontu. meškolji se u svom krevetu. a i mesto na kome se odigravaju sve Vilijeve imaginacije. te prepreke se ruše i glumci ulaze u sobu i napuštaju je prolazeći kroz zid u prednji plan pozornice. sna o uspjehu. koja je zbog manjka informacija na sceni pred otvorenim grobom svoga muža rekla: „Oprosti mi. Ona se uzdržava da prigovori VILIJU zbog njegovog ponašanja. Na desnoj strani kuhinje. ustvari proizlazi iz sna. on promumla nešto kao: »O. Prozor sa strane otvara se prema stambenom bloku.. na podijumu uzdignutom šest i po stopa. On je prešao pedesetu. Konture krova su jednodimenzionalne. Osim toga. Mreža laži na kojoj počiva priča o obitelji Loman svoj korijen vuče ponajviše iz neizdržive presije uspjeha po kojem su oni kao obiteljska zajednica potvrđeni ili ih nema. Skoro uvek je vesele naravi. dušo. Ukazuje se kuća trgovačkog putnika. ulazi u kuhinju i sa olakšanjem spušta svoj teret. Kuhinja. Flauta počinje ponovo da svira. osećajući da mu bride dlanovi. smeštena je dečja soba. vidimo masivne svodove stambenih zgrada oko male trošarine. a okolni predeo daje razbuktali odsjaj narandžaste boje. Obučen je neupadljivo. kao i scene u varoši. LINDA. iz njihova odnosa prema snu. Taj istureni deo služi kao dvorište. nastojeći da ulaze u kuću samo kroz vrata na levoj strani. osluškuje. a u dubini je mansardni prozor. na desnoj strani. Iza kuhinje. Kao da su je njegova živahna 4 . Kad god se radnja dešava u sadašnjosti. Ne samo da ga voli. koji je opkoljavaju sa svih strana. glumci vode računa o zamišljenim zidovima. Ispod kuća je ispust koji se proteže iznad prednjeg dela pozornice i orkestra. u kojoj se nalazi samo mesingani krevet i obična stolica. radije okreću leđa stvarnosti. Ne mogu plakati… Ne razumijem. nema više ničega. Diže se zavesa. zatim kroz zastrta kuhinjska vrata iznosi kofere u trpezariju. Izdišući. Ali u scenama koje su se desile uprošlosti. VILIJEVA žena. na nekim mestima. Otključava vrata. Preciznije. kojaje u sredini. Kad se pojača osvetljenje.“ Uvodna didaskalija – opis prostora i atmosfere: Na flauti se izvodi lepa i laka melodija koja priča o travi. ona ga obožava. lažno tkanje koje ih drži na okupu snažno je jednako onoliko koliko i čežnja za ostvarenjem američkoga sna. koji nosi dva velika kofera sa uzorcima. Ujedno. Čak i kad prelazi pozornicu idući prema ulaznim vratima kuće. Ispod i iznad krova vide se stambeni blokovi. jer se tamo nalazi kuhinjski nameštaj: sto sa tri police i frižider. Pozlata Willyjeve mitske slike ostala je nedirnuta za Lindu. koja se jednim dijelom naslanja na piščeva osobna iskustva s okrutnošću kapitalizma. u Ibsenovoj i Čehovljevoj školi. izgleda dovoljno otvorena. nego snu. obitelj Lomanovih. Onje trgovački putnik. kao i svi ljudi nalik njima. U pozadini kuhinje nalazi se ulaz koji vodi u trpezariju. može se reći. Zatvara vrata. brate«. vidi se daje iscrpljen. delimično providan. čime će obitelji omogućiti da započne novi život s odštetom od njegova životnog osiguranja. također proizlazi iz kazališne tradicije u kojoj je dramatičar učio svoj zanat. koje iz kuhinje vode do dečje spavaće sobe. Na levoj strani su stepenice.beznađa koje nalazi u bezdušnu kapitalizmu: samoubojstvo u vidu prometne nesreće. Njihova tragedija. VILI LOMAN ulazi sa desne strane. brate. ali također i standardnih iskustava jidiš teatra u kojem je obitelj postavljena u samo središte dramatizacije pa se njezin mitski ustroj posve vjerno odrazio u konstrukciji Millerove drame.. Zašto si to učinio?. koja se jedva nazire. Tražim i tražim i tražim i ne razumijem. Nejasno se vide oba kreveta. na podijumu uzdignutom dve stope je spavaća soba. Ta je mreža laži dobrano progrizla njihovu međusobnu ljubav. Iza nje naziremo uglaste oblike tornjeva. Upravo s obzirom na mitski pristup arhetipu obitelji Millerova drama. Celokupni dekor je potpuno ili. Kao da se neka dremljiva atmosfera budi iz sna stvarnosti.

. drugarstva i zahvalnosti. učinilo mi se da za mene nema ništa bolje od trgovine. da diže slušalicu i da ga poziva. On prilazi stolici i zaustavlja se preko puta. njegova narav. On je bio pustolov. Ne smeš da mi kažeš da si zauzet. (Izlazi) Vratiću se za trenutak. Vagner. Hauarde. Ti razumeš šta mislim. i to u trideset raznih mesta. zarađivao svoj hleb. stotine trgovačkih putnika i kupaca bilo je na njegovom pogrebu. HAUARD (spreman da pođe): Moram da razgovaram s nekim ljudima. njegova stolica je veoma jasno i neobično osvetljena. zvao kupce i. I deka je odlazio u svoju sobu..bio je u zelenim somotskim papučama u vagonu za pušenje.čovek nije limun. Momenat u kojem vidimo svu nemoć Willy-a Loman-a kada mu Howard daje otakaz.priroda. u svojoj 84toj godini. glavni grad Rod Ajlenda je. (Ustaje.uzgred budi rečeno umro je kao trgovački putnik . voli i pomaže toliko ljudi? Znaš li to? A kad je umro .. I gotovo bih otišao da nisam sreo jednog trgovačkog putnika.) SIN (HAUARDOV) Njujork je Albani.dizao slušalicu. zar se ne sećaš šta si mi onda govorio? (On se naslanja na sto i dok izgovara ime mrtvog čoveka. Moram da razgovaram s nekim ljudima. a sada ne mogu da platim svoje životno osiguranje. HAUARD (odlazi desno): E. čežnje koje su i njene. Tvoj otac je došao k meni. Kad je umro.) Vagner. VILI (zaustavlja ga): Govorim o tvom ocu. glavni grad Ohaja je Činičita. Ne možeš me odbaciti kao isceđeni limun . Bilo je poštovanja. VILI (lupa rukom po stolu): Zarađivao sam tada 170 dolara. to je sve što mi je potrebno. ja sam bio ovde u kancelariji. ti nikad nisi zarađivao više od. Hauarde. tvoj otac je došao k meni. 5 .. idući za Boston. (Nabrajanje se nastavlja. VILI (primećuje HAUARDOVO razočarenje): Hauarde. taj posao je nešto predstavljao. Odavno nameravam da ti to kažem. Vili. Za ovim stolom su pala tolika obećanja. bolje reći.. Vili. iza stola. oblačio svoje zelene somotske papuče -to neću nikad zaboraviti . za ovim stolom. Vili. ne napuštajući svoju sobu. Danas toga više nema. usled čega ona izgleda kao daje oživela. Zarađivao sam 170 dolara nedeljno. one godine kad je Al Smit bio postavljen.. VILI: Kad bih imao četrdeset dolara nedeljno.. da. Sad pazi! Tvoj otac je tada postigao sa mnom mnogo uspeha. Trideset četiri godine radim za ovu firmu. Priberi se... Četrdeset dolara. Mene više ne poznaju. HAUARD: Čoveče. na procent.: VILI: Da. ali joj nedostaje hrabrost da ih iskaže i sledi do kraja. Naša porodična crta je samopouzdanje. Moj otac je godinu dana živeo na Aljasci. Posle HAUARDOVOG izlaska. HAUARD (nestrpljivo): Slušaj.. Znao je gde je Stinglman. Jer šta je lepše nego kad čovek u svojoj 84-toj godini može da putuje.) VILI: Zašto da ne idem? HAUARD: Ne želim da nam tamo ti budeš zastupnik. slučajno uključuje magnetofon. ne mogu da uradim ono što nije u mojoj moći.. Imao je 84 godine i trgovao je sa trideset jednom državom. HAUARD (ustaje) Moraćeš da me izviniš. Mesecima posle toga bilo je tužno u mnogim vozovima. ili. pa možda i da ostanem s njim na severu. U Parker Hausu. On mi je stavio ruku na rame. Bilo je to upravo ovde. njegovi silni snovi i male grubosti podsećali na njegove nemirne čežnje. I kada sam to video. bože! Vikao sam na njega! Kako sam mogao! (Zaustavlja se. Mislio sam da odem sa starijim bratom i da pokušam da nađem oca.. VILI (pribere se): Nisam do đavola kazao? O. Hauarde. novi sistem vrijednosti u kojem više nema mjesta za ljude poput Willy-a: (. HAUARD ne gleda u njega) U to vreme. to je ono.. bulji u osvetljenu stolicu.

šumu za seču. Od njegove sedamnaeste godine ni u čemu nije uspeo. ti me izbacuješ? HAUARD: Mislim da ti je potreban duži odmor. pa ćeš i tamo moći da stekneš bogatstvo. Za jedan sat se ukrcavam na brod. Čuje se muzika dok VILI govori. Oni su puni praznih reči. zar si već završio posao na Aljasci? Kako ti je to pošlo za rukom? Odgovori mi. priseti se magnetofona. treba da razgovaram s tobom. Sedi malo.) O. njegov prijatelj iz mladosti... Kupio sam na Aljasci šumu za seču. očajnički): Ti si bio njegov prijatelj. gurajući stočić. VILI: U redu. Ben.. imam. Napolju ima sveta. Vili.. VILI: Da. Nisam bogalj.. gleda ukočeno. BEN ulazi s desna. na čistom vazduhu. VILI (prelazi preko prednjeg dela pozomice. Tu ima nešto. HAUARD: Gde su ti sinovi? Zašto ti sinovi ne pomognu? VILI: Oni rade jedan veliki posao..) SCENA TREĆA BEN I VILI VILI: Oh. VILI. Videćemo tada da li možemo nešto učiniti. a onda idi kući. Vili. (Izlazi levo. VILI: Ben. ništa mi ne polazi za rukom. Imaš dva odrasla sina. Potrebna mi je kancelarija. (On polazi. Dođi k meni kad ti bude bilo bolje i onda ćemo razgovarati. iscrpljen. ja sam sada zauzet. da! Linda! Linda! Willy-eva VILI: Kako si ti uspeo? Zašto on nije mogao da uspe? BERNARD: Na to ne bih mogao da odgovorim. Ne znam šta da radim.. zar ne? VILI: Imam. Priberi se. nešto što ja ne razumem. Ja nisam u stanju da. HAUARD: Slušaj čoveče. HAUARD (osorno.. ne. HAUARD: Ostavimo taj lažni ponos. priberi se. navrati i donesi mi uzorke. Sutra idem u Boston. Idi sinovima i reci im da si umoran. ali ja. Obraća se BENU): Ben. u redu. navrati.VILI: Hauarde. Beži iz ovih gradova. VILI (poverljivo. HAUARD: E. VILI: Ali ja treba da zarađujem. VILI: Ne mogu da padnem na vrat svojim sinovima. savlađujući se) Čitav red ljudi me čeka. da. Vilijame. pa onda. BEN: Da. Kad budeš mogao.. otplata. Hauarde. BEN (gleda na sat): Nemam vremena. okreće se.. Potreban mi je čovek koji bi to nadgledao. BEN: Nije potrebno mnogo vremena ako znaš šta hoćeš. 6 . Slušaj. Stisni pesnice. Vilijame. BEN: Pred tobom je novi kontinent. dugova i sudnica. VILI ščepa HAUARDA za ruku. Ja sa momcima na tim velikim prostranstvima. Samo kratak poslovni put. VILI: Bože.. Hteo sam da se pozdravimo. Njegov život se završio posle utakmice na Ibets Fildsu.. noseći kišobran. HAUARD: Ne. VILI: Hauarde? HAUARD: A kad se budeš osećao bolje. Vili. pridržavajući magnetofon. čoveče. Gura stočić.

zašto nije učio? VILI: Zašto? Zašto? To pitanje me već petnaest godina proganja kao zao duh. Tukli smo se najmanje pola sata. Ćuti. VILI: Šta bi ti hteo? Da svališ na mene svu krivicu? Ako neko poklekne. Vili.. zar sam ja za to kriv? 7 . uzeo svoje sportske patike. On je pao iz matematike. BERNARD: Vili? VILI (sa izvesnom Ijutnjom u glasu): Da. televizijski.. Ali onda je odjednom nestao skoro mesec dana.BERNARD: On se nikada nije ni za šta spremao. Da li je onda razgovarao s vama? VILI gleda ukočeno. BERNARD: Jeste li mu vi rekli da ne uči leti? VILI: Ja? Molio sam ga da uči! Naredio sam mu da uči! BERNARD: Onda. ali je bio spreman da polaže popravni ispit. Voleo sam ga. BERNARD: Da. BERNARD (skida naočare): Vili. hoćete li da govorimo otvoreno? VILI (diže se. do đavola sa svetom. Radiotehničarski. Vili. Bernarde. Šta se desilo u Bostonu? VILI (uporno gleda u njega): Ništa! BERNARD: Ja sam to ispričao samo zato što ste me pitali. Sećate li se onih patika na kojima je pisalo »Virdžinija univerzitet«? Toliko se njima ponosio. Bio je juni i objavljeni su rezultati ispita. Ali ima i nešto što sam oduvek želeo da vas pitam. Kad je trebalo da položi maturu i kad ga je profesor iz matematike oborio. možda sam ja tu nešto kriv. BERNARD: Ne sekirajte se! VILI: Dozvoli mi da razgovaram s tobom. kao da sam znao da on raskida sa svojim životom. Odneo ih je dole u podrum i spalio u peći. BERNARD: E pa. BERNARD: Bif je bio veoma ljut. Čini mi se kao da je juče bilo. Mislio sam da je otišao u Novu Englesku da se nade s vama. bog zna koje sve zanate. VILI: O. Imao sam dobro mišljenje o Bifu iako me je uvek iskorišćavao. je li to bilo moja greška? Vidiš? Stalno mi se vrzma po glavi. Gleda u BERNARDA): Smatram te pametnim čovekom.. Često sam posle mislio kako je to čudno. ja nemam s kim da razgovaram. Posle mesec dana on se vratio. da. sećam se. Posle gimnazije pohađao je toliko kurseva. BERNARD: Ah. jeste. baš tada kad se vratio. Ne bih mogao da vas savetujem. sećam se dobro. nosio ih je svaki dan. VILI: Kučkin sin. Bernarde. nemojte da se ljutite. Udarali smo jedan drugog i plakali. VILI (iznenađeno): Zar je bio? BERNARD: Njega to nije obeshrabrilo. došao je u Boston.. On je upropastio njegov život. Tukli smo se. VILI: Ali jeste. Cenim tvoj savet. Sećam se. BERNARD: Ne uznemiravajte se! Ne uzimajte to suviše srcu! VLLI: Zašto je pokleknuo? Šta je tu posredi? Ti si mu bar prijatelj? BERNARD: Vili. taj kučkin sin. VILI: To je tačno. VILI (ljutito): Kako to mislite? Šta se desilo? Kakve to veze ima sa ma čime? BERNARD: E pa. Ali nikad nije ništa postigao. ali trebalo je samo da se sprema tokom leta i da polaže popravni ispit. Nikad to neću zaboraviti.

. GOSPOĐICA FORSAJT i LETA se smeju. ŽENA: Vili. dolazeći s leve strane. ikada bili u poroti? BIF: Nisam. Tako sam uzbuđena. Daj da se dogovorimo kuda ćemo. gospođice? Sedite! Šta pijete? GOSPOĐICA FORSAJT: Izgleda da Leta neće moći dugo da ostane. BIF: Hej. HEPI: Posadi ga. Zar ne vidite šta sam ja? HEPI (razdvaja ih): E-hej.. ustani. devojke. okreće se ljutito) Gospođice Forsajt. LETA: To je tako simpatično. On polazi desno.. mogli bismo.. ŽENA (brzo seda): Vili. GOSPOĐICA FORSAJT. dobri nesrećni princ. Do đavola s tim. kao i njenu sreću: ŽENA se smeje. hoćeš li da otvoriš? ŽENIN glas privlači VILIJA. BIF (ignoriše VILIJA): Kako ste. Hajde. ustani. BIF: Vrata? BILI: Kupatilo.. učestvujem u poroti. vi ste u restoranu! Prestanite obojica. hajde sedi. ŽENA: Vili. VILI je posle poslednjeg BIFOVOG pokušaja spreman da sedne. BIF: Ma nemoj tako. VILI: Ja nisam ni za šta..Događaj iz prošlosti koji je bitno odredio obiteljske odnose.. Pored vas je upravo prošao princ. BIF: Zašto mu ne pomogneš? 8 . nije mogućno da vam je ono otac? BIF (na levoj strani. VILI: Ti mi prkosiš. GOSPOĐICA FORSAJT: Pa. Dao bi sve za svoje sinove. pokvarenjače. kakav je program? Gubimo vreme. Dobričina. zaime.. LETA i pređašnji. Bife. ili. LETA: Zar nije simpatičan? Sedite s nama. VILI: Ili ćeš sutra ići na ručak. BIF: Ovo je moj otac. VILI izlazi levo. kuda ćeš? VILI: Da otvorim vrata. tatice. ŽENA: Neko je pred vratima. momci. Ti mi prkosiš. gde su vrata? BIF (vodi VILIJA levo): Idi samo pravo! VILI prelazi na levu stranu. ali stajao sam ispred nje. HEPI: Dobro. Jeste li vi. do đavola! VILI (udari BIFA i otetura se od stola): Ti. Ovo je Leta. Neumorni. LETA: Treba sutra rano da ustanem. Nemam sastanak. Vili! Ustani. osvesti se. HEPI (devojkama): Zdravo! Sedite! Smeh ŽENE dopire sa leve strane. razumete? Dobar drug. vrata. Vili. BIF (obraćajući se VILIJU): Hajde da vidimo ko će više popiti. Bife. nepriznati princ. LETA: Veoma je lepo od vas što ste doveli i oca. GOSPOĐICA FORSAJT: Oh. BIF: Ne mogu da idem. HEPI: Bife.

.. Njihov razgovor prati sirova senzualna muzika. istrčava napolje na desnu stranu.. VILI dolazi s leve strane. Zar ne razumeš o čemu govorim? On namerava da se ubije.. BIF: Mislim da ti nimalo nije stalo do njega. gospodine Loman! ŽENA nosi stolicu i izlazi za njim. ŽENA: Znaš li da si me upropastio. Hajdemo. ŽENA: Onda mu kaži da ide. pomozi mu! O gospode. VILI i pređašnji. ŽENA ulazi.. HEPI: Ne. Ti si me upropastio.. VILI: Hoćeš li prestati da se smeješ? Hoćeš li prestati? ŽENA: Zar nećeš da otvoriš vrata? Probudiće se ceo hotel. to mi je samo poznanik. Kako možeš sve to hladno da posmatraš? HEPI: Ja? A ko odlazi od kuće? Ko beži. znaš li ti to? HEPI:Znamlijato? Ja? BIF: Hepi. Ti mu možeš pomoći... Stići ćemo ga. Možda gori hotel? VILI (još više uplašen): To je greška. Kako je glupo oblačiti se usred noći. Ne mogu više da ga gledam u oči. VILI zakopčava košulju. to nije moj otac. mangupe. VILI: Tako sam usamljen.HEPI: Ja? BIF: Zar ti nimalo nije stalo do njega? HEPI: Šta to lupetaš? Ja sam. Stići ćemo Bifa i bogovski se proveseliti. (Smeje se) VILI je ljubi.. ŽENAje u crnom kombinezonu. i ko.) HEPI (polazi za njim): Kuda ćeš? GOSPOĐA FORSAJT: Zašto je tako ljut? HEPI: Hajdemo. HEPI: On je samo preterano osetljiv. dragi. STENLI (gleda na levu stranu): Gospodine Loman. VILI: To je lepo od tebe! ŽENA: O. (Samo što ne zaplače. Nećeš više čekati za mojim stolom.. Ali on ništa ne znači za tebe. ja ne mogu. Pomozi mu. VILI.. SCENA DEVETNAESTA ŽENA. ja ću se potruditi da te neposredno povežem sa kupcima. BIF: Da. Stenli. ŽENA: Ali ja sam čula kucanje. 9 . (On vadi savijeno gumeno crevo iz džepa i stavlja ga na sto ispred HEPIJA) Pogledaj šta je bilo iza frižidera. Čuje se kucanje. Zašto si tako tužan? Ti si najmutniji i najsebičniji čovek koga sam ikada srela. S leve strane se čuje kucanje. I taj neko nas je sigurno čuo kako razgovaramo. gde je račun? Stenli! Oni izlaze.. ŽENA se smeje. pa ti misliš samo na sebe. ŽENA: Zašto ne popiješ još jednu.. Vili? Kad drugi put dođeš u kancelariju. VILI: Ne otvaraj! Ne otvaraj! LETA: Zar nećete da kažete vašem ocu. Pomozi mu.. smejući se. LETA (dok je HEPI gura napolje): Ne dopada mi se njegova narav. Sve će biti u redu. pomozi mu. ŽENA: Hodi ovamo. Ja ne čekam nikoga. devojke. ŽENA: Zar nećeš da otvoriš vrata? VILI: Pogrešili ste sobu. Prestani da budeš toliko sebičan.

na godinu dana. nešto je u kući i miče se. koja je izvan pozornice. Muzika prestaje. Samo da ti kažem zašto me mrzi.. VILI (ne oklevajući): Požuri dole i. VILI: Kad ti kažem. VILI gleda BIFA.. Ti imaš takta s ljudima. izišao sam na tablu i imitirao ga. Vili. tamo nema nikoga.. ŽENA izlazi levo. to je u susednoj sobi. Ne mogu. pao sam iz matematike. Jednog dana.. BIF stoji zaprepašćen i otvorenih usta. ukočeno posmatrajući ŽENU. idite. Mora biti da je pogrešio vrata. BIF: O. Zvao sam te telefonom. siguran sam da će ti to učiniti. Molio sam ga.. BIF: Zašto ne otvaraš? VILI: Bife! Otkud ti u Bostonu? BIF: Zašto ne otvaraš? Kucao sam pet minuta. gospodine. Kucanje se ponovo čuje. Vili? Vili. ali sam dobio samo šezdeset jedan bod. Idite u svoju sobu.. Nalazio sam se u kupatilu. Hoćeš li da razgovaraš s njim? Ti bi mu se dopao. VILI: Hoćeš da kažeš da Bernard nije hteo da ti da odgovor? BIF: Dao mi je. VILI: Nisi valjda na godinu? BIF: Da. VILI se smeje. tata. koji nosi kofer. Možda je to onaj novi vratar.. to je u susednoj sobi. ŽENA: Ide mi na nerve. VILI: I nisu hteli da ti daju još četiri boda? BIF: Birnbaum nije hteo ni da čuje. Trebalo bi da razgovaraš s njim pre nego Što počne raspust. Vili. a to me nervira. VILI prsne u smeh. Gledao sam razroko i vrskao. ŽENA (ulazi vrišteći od smeha): Mogu li da uđem. šta je to? (Grli ga.. Zato ne izlazi. Kreče joj sobu pa sam je pustio da se tušira ovde. 10 .) ŽENA (opire se): Ali treba da se obučem. VILI: Tek sam te sad čuo. Ti naruči šlag. kad je zadocnio. Nisam imao dovoljno bodova da bih položio. Valjda su do sada završili krečenje. VILI: Šta si to opet učinio? BIF: Tata. VILI se odmiče nekoliko koraka od žene. smeje se zajedno s njima. Predavanja iz matematike su bila baš pre treninga. Jer kad on vidi kakav si ti čovek i kad budeš razgovarao s njim onako kako ti umeš. ja sam te obrukao.VILI. Idi u kupatilo. BIF: Neko je ovde? VILI: Ne. VILI: Bife. tako da sam češce izostajao. BIF: Tata. Ne.) Hajde. i ne izlazi! Čini mi se da u Masačusetsu za ovo postoji zakon. VILI (gura je od sebe): U redu. odlično! Siguran sam da ćeš ti to učiniti. tata. hajdemo dole. Ali nije hteo da mi da te bodove. ŽENA. (Gura ŽENU u sobu. Nije požar. Tamo je sedeljka. VILI: Ah. VILI: Šta kažeš? A kako si ti to izvodio? BIF (vrskajući): Kvadratni koren iz trideset tri je. BIF: Odmah. Svetlost je prati i ona se odjednom nađe pred BIFOM. BIF (pridružuje mu se): I usred toga on je ušao. Neko je pred vratima.. VILI: Stvarno? Je li se dopalo momcima? BIF: Umrli su od smeha. biće bolje da odete u svoju sobu. a vrata su bila zatvorena! Da se nije nešto desilo kod kuće? BIF: Tata. ŽENA se i dalje smeje.. VILI: Ja ću ti pomoći. VILI: Idi dole do portira i reci mu da dolazim. tata. BIF: Neko je u kupatilu. Izgleda veoma neprijatan i zato ne izlazi.

slušaj.. Laku noć. naredio sam ti. Bife..) U redu. Ja ću se za to pobrinuti. Tebi su potrebni ti bodovi da bi mogao da se upišeš na fakultet.. Kad porasteš.. Sutra ću najpre da pođem do škole. Izlazi. (Odjednom) Ovo je gospođica Frensis. a hotel mora da vodi računa da joj bude.. ona je samo nabavljač. varalico! Ti. BIF: Ne dodiruj me.. Bife. Kreče joj sobu. idite. Bife. Imaš celo leto. ŽENA: Ali ne mogu gola izaći u hodnik. ti lažljivče.. VILI: Nemam ovde čarape.) VILI (hvata ga za ruku): Ne govori. plače. Rekli su mi da ćete se naći kod kola. hoćeš li otići? ŽENA (ulazi noseći kutiju čarapa): Nadam se da nikoga nema u hodniku. Vrati se! Prebiću te! STENLI brzo dolazi s desne strane i staje ispred VILIJA... BIF: Tata.. ti si joj dao mamine čarape. gospodine Loman.. uvređena): I ja. VILI: Budi siguran da hoće. gorko plačući. One su mi taman. (Istrgne odeću iz VILIJEVIH ruku. VILI: Šta je? BIF ostaje nepokretan. Izvadi mi odelo iz ormana. Stanuje malo niže u hodniku. idite. Ti ne smeš tome da pridaješ toliko značaja. Vrati se. smirite se. takođe. 11 . Ponovo vlada sobom. On će ti dati te bodove. bio sam strašno usamljen. gospođice Frensis. (Pomaže VILIJU da ustane. VILI: Ali. Idite u svoju sobu. mogli bismo da pođemo.VILI: Izlazite odavde. BIF: Ti. (Pauza. Vili. izlazi s koferom u rukama. VILI: Ali trebalo je da večeramo zajedno.. (Zastane posle pauze) Pa. ŽENA: A gde su moje čarape? Obećao si mi čarape. ti ćeš to nadoknaditi za vreme leta.. daj mi odelo. VILI (ganut): O. BIF: Neće te ni saslušati.. (BIFU) Ragbi ili bejzbol? BIF: Ragbi. VILI: Pazi šta govoriš? Izvini se! BIF: Ti..) Sinovi su vam otišli sa devojkama. BIF: Nije potrebno.. Valjda ne misliš. Idite u svoju sobu.. varalico! Ćuteći. ŽENA: Imao si dve kutije ženskih čarapa broj devet. VILI: A? Ako ga ne nagovorim da promeni ocenu. ŽENA (ljutito. VILI (viče na BIFA): Naredio sam ti. naglo se okreće i. naređujem ti. VILI: Ne. VILI: Ona mi nije ništa. BIF se ne pomera. za ime boga. VILI (gura je izvan pozornice): Idite odavde! Idite u svoju sobu! Idite! BIF polako seda na svoj kofer. sine moj!... kupuje za firmu Simons.) VELI: Dobro. BIF: Neću na fakultet. Farbaju. STENLI: Hej. BIF (suze mu sve više naviru na oči): Tata.. ti ćeš ovo razumeti. VILI (ostaje klečeći napodu): Naredio sam ti! Bife. (Plače i hoće da ode. vrati se ili ću te istući. ona je nabavljač. VILI (spušta se pored BIFA): Nije potrebno. Drugi kelner posmatra ih izdaleka. Naredio sam ti. Doneću kofer.. (BIF se ne miče) Ma prestani da plačeš i uradi što ti kažem.. Moram odmah ujutru da se nađem sa Birnbaumom. Smirite se... ona je kupac. to je sve čemu se nadam. Bio sam usamljen. Ona prima kupce u svojoj sobi. Zar ti tako slušaš moja naređenja? Kako se usuđuješ da plačeš? (Grli ga) Slušaj. dok se rasprava nastavlja iza pozornice.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful