Akademija scenskih umjetnosti u Sarajevu Odsjek za dramaturgiju Predmet: Dramaturgija VI Profesor: prof. Ljubica Ostojić ass.

Dragana Komadina

Arthur Miller: SMRT TRGOVAČKOG PUTNIKA

godine. U junu 1956. 1948. dobio Pulitzerovu nagradu za dramu i bio u braku sa Marilyn Monroe. bio je američki dramski pisac i esejista. nakon sloma berze na Wall Streetu. godine Biografija Arthur Asher Miller (17.Adnan Lugonić. Miller je uporedio rad ovog Odbora sa lovom na vještice. Tony nagradu za najboljeg autora te Pulitzerovu nagradu za dramu.oktobra 1915. predstava je skinuta sa programa nakon samo četiri izvođenja. Arthur Asher Miller je rođen 17. iako prijatelji. počeo studirati engleski jezik i dobio nagradu Avery Hopwood za No Villaina.. Nedugo nakon premijere Vještica iz Salema. nepismeni ali dobro stojeći poduzetnik. Miller se često nalazio pod lupom javnosti. osvojivši. Odbor za protiv američko djelovanje odbilo je Milleru dati pasoš i time ga spriječilo da prisustvuje premijeri drame u Londonu 1954. februar.godine. bila pravi broadwayskih uspjeh sa kojom je dobio svoju prvu Tony nagradu za najboljeg autora i koja ga je konačno etablirala kao dramskog pisca. Smrt trgovačkog putnika i Vještice iz Salema. premijerno prikazane 1953. koju je započeo sa pisanjem 1941. Sa dramama Svi moji sinovi.. bio je vlasnik dućana ženske odjeće u kojoj je zapošljavao 400 osoba. Pokupilo je hvalospjeve kritike. Isidore i Augusta Millera. '50-tih i '60-tih godina 20.godine. Ipak.godine. godine. maj 2011. Miller i Kazan. Monroe je igrala glavnu ulogu u filmu Neprilagođeni (The Misfits) nastalom prema 2 .godine ova agencija zatvorena zbog straha Kongresa od upliva komunističkih ideja.i sa kojom je od tada bio u stalnom kontaktu. Porodica je živjela na Manhattnu 1929. Njegov otac. razišli su se nakon što je Kazan svjedočio pred Odborom za protiv američko djelovanje (odbor je imao prvenstveni cilj da se bori protiv simpatizera komunistočkog pokreta među umjetnicima) u kojem je optužio nekolicinu pozorišnih radnika da su pripadnici Komunističke partija. Miller je diplomirao 1938.godine završio srednju školu. Vještice iz Salema.godine u režiji Elia Kazana.godine. predstavljaju najizvođenije djelo Arthura Millera po kojem je napisana i opera.vijeka kada je svjedočio pred Odborom za protiv američko djelovanje. Kroz djelo Vještice iz Salema. napisao je Smrt trgovačkog putnika koji se danas smatra klasičnim djelom svjetskog teatra. U ovom periodu nastao je njegov prvi rad No Villain. Miller počinje sa radom na Brooklyn Navy Yard-u (luka u Brooklynu). nakon čega se pridružio agenciji Federal Theater Project. godine u New Yorku. Nakon što je 1932. Poslije je promijenio studij. između ostaloga. Nakon što je 1939.1946. kao drugo od troje djece poljsko-jevrejskih imigranata. Predstava je odigrana 742 puta. pišući radio drame od kojih su neke emitirane na CBS-u. Miller je napisao pozorišni komad The Man Who Had All the Luck.godine. za koju je Robert Ward dobio Pulitzerovu nagradu za muziku 1962. Njegov prvi mentor bio je profesor Kenneth Rowe sa kojim je Miller zadržao jake veze tokom cijelog života. Nakon što je na Univerzitetu u Michigenu počeo studirati žurnalistiku. koji je izveden u New Jerseyu iste godine te dobio nacionalnu pozorišnu nagradu (Theatre Guild's National Award). Millerova je predstava Svi moji sinovi (All My Sons). Millerovi su izgubili gotovo sve te se sele u Brooklyn gdje Miller radi kao dostavljač hljeba i pomaže porodici da sastavi kraj s krajem. oktobar 1915 – 10. radio je brojne bijedne poslove kako bi platio školovanje na koledžu. Miller je radio kao reporter i noćni urednik studentskih novina The Michigen Daily. osnovanoj u doba New Deal-a sa zadatkom da osigura posao pozorišnim radnicima. stekao je kultno mjesto u američkom teatru. student III godine Sarajevo. posebno tokom '40-tih. Djelo je svoju pozorišnu premijeru imalo 1949. 1940. Miller je napustio svoju prvu suprugu Mary Slattery i vjenčao se sa Marilyn Monroe sa kojom se prvi put sreo u aprilu 1951. 2005).

a beskrajne vožnje koje taj posao iziskuje postale su mučenje.vijeka. a imala je cilj otkriti neobjavljene radove u kojima Miller napada nepravde američkog rasizma mnogo prije nego je to učino pokret za građanska prava.U ovom periodu Miller je napisao poznatu porodičnu dramu The Price koja slovi za njegovo najuspješnije djelo nakon Smrti trgovačkog putnika. Nekoliko mjeseci prije premijere. Knjiga je objavljena u novembru 2008. koji očajnički čezne za roditeljskom pažnjom i neprestance se smuca s kojekakvim ženama. te 1984. doživjela su komercijalni debakl i hladan prijem kritike. reditelji i producent i nazvavši ga posljednjim velikim praktičarem američke pozornice. Najstariji sin Biff koji je u tinejdžerskim danima obećavao kao nogometni talent. Millerova djela su zabranjena u Sovjetskom Savezu zbog učešća u kampanji za oslobađanje disidentskih pisaca. 1964. Tokom '70-tih. on zapadne u egzistencijalnu krizu. prodajne vještine mlađih kolega ostvaruju bolje rezultate od njegovih. Nema mu bijega ni u osobnom životu: njegova davno odrasla djeca lijeni su propalice. Miller je proveo mnogo vremena eksperimentirajući sa teatarskim prikazima. Miller je napisao pozorišni komad After The Fall. sanjari o mirnu životu na ranču i odbija da ga otac uvede u posao. 1983. Predstava je doživjela veliki uspjeh u Kini. zasnovanu na kutijama materijala kojeg mu je predao Miller neposredno prije smrti. Vidi samo jedan izlaz iz 3 . objavljuje knjigu o svom kineskom iskustvu pod nazivom Trgovački putnik u Pekingu. Christopher Bigsby napisao je knjigu Arthur Miller: The Definitive Biography. Tokom ranih '90-tih. Monroe je pronađena mrtva u svojoj kući od prevelike doze tableta koje je uzela.Mogan (1991). Vjerni kupci odselili su se ili pomrli. na čijem je čelu ostao četiri godine. Kad Willya otpusti novi.izabran je za prvog američkog predsjednika Međunarodnog PEN Centra. 1961. Nakon smrti. par se razveo a devetnaest mjeseci kasnije. komedija The Creation of the World and Other Business te muzička adaptacija drame Up from Paradise.godine. počast su mu odali mnogi glumci. Tha Last Yankee (1992) i Broken Glass (1994). Najpoznatije drame Arthura Millera Svi moji sinovi (All My Sons)(1947) Smrt trgovačkog putnika (Death of a Salesman) (1949) Vještice iz Salema (The Crucible)(1953) Pogled s mosta (A View from the Bridge)(1955) Poslije pada (After the Fall)(1964) Plot Willy Loman je nakon 36 godina karijere trgovačkog putnika na rubu propasti. Mlađi sin Happy oportunist je namješten preko veze. Millerova spisateljska karijera trajala je gotovo sedam decenija i u momentu smrti Miller je smatran za jednog od najvećih dramskih pisaca 20. 2005. 1987.. mladi poslodavac. Izuzetnu popularnost izazvala je činjenica da je Marilyn Monroe prikazana kroz lik Maggie. 1965.. kao duboko lični pogled na brak sa Monroe.. No film je bio apsolutni promašaj. Međutim oba njegova poznata rada. 1969. Miller je napisao tri pozorišna komada: The Ride Down Mt.objavljeno je njegovo autobiografsko djelo Timebends u kojem je Miller progovorio o do tada nepoznatim detaljima iz života sa Monoroe.Millerovom scenariju. Miller putuje u Kinu kako bi producirao i režirao Smrt trgovačkog putnika u Narodnom pozorištu u Pekingu.

U pozadini kuhinje nalazi se ulaz koji vodi u trpezariju. glumci vode računa o zamišljenim zidovima. čime će obitelji omogućiti da započne novi život s odštetom od njegova životnog osiguranja. vidi se daje iscrpljen. ali također i standardnih iskustava jidiš teatra u kojem je obitelj postavljena u samo središte dramatizacije pa se njezin mitski ustroj posve vjerno odrazio u konstrukciji Millerove drame. također proizlazi iz kazališne tradicije u kojoj je dramatičar učio svoj zanat. Pozlata Willyjeve mitske slike ostala je nedirnuta za Lindu. VILI LOMAN ulazi sa desne strane. Flauta počinje ponovo da svira. drvetu i horizontu. na nekim mestima. obitelj Lomanovih. Taj istureni deo služi kao dvorište.. na podijumu uzdignutom dve stope je spavaća soba. Ispod i iznad krova vide se stambeni blokovi. u kojoj se nalazi samo mesingani krevet i obična stolica. u Ibsenovoj i Čehovljevoj školi. na podijumu uzdignutom šest i po stopa. koje iz kuhinje vode do dečje spavaće sobe. smeštena je dečja soba. ona ga obožava. VILIJEVA žena. sna o uspjehu. Diže se zavesa. Kad se pojača osvetljenje. nego snu. Ujedno. Preciznije. Iza kuhinje. Kuhinja. koja je zbog manjka informacija na sceni pred otvorenim grobom svoga muža rekla: „Oprosti mi. iz njihova odnosa prema snu.“ Uvodna didaskalija – opis prostora i atmosfere: Na flauti se izvodi lepa i laka melodija koja priča o travi. vidimo masivne svodove stambenih zgrada oko male trošarine. Izdišući. ulazi u kuhinju i sa olakšanjem spušta svoj teret. Konture krova su jednodimenzionalne. kao i svi ljudi nalik njima. Otključava vrata. koja se jedva nazire. koja se jednim dijelom naslanja na piščeva osobna iskustva s okrutnošću kapitalizma. izgleda dovoljno otvorena. radije okreću leđa stvarnosti. Ne mogu plakati… Ne razumijem. Ona se uzdržava da prigovori VILIJU zbog njegovog ponašanja. a u dubini je mansardni prozor. jer se tamo nalazi kuhinjski nameštaj: sto sa tri police i frižider. LINDA. na desnoj strani. Iza nje naziremo uglaste oblike tornjeva. Kao da se neka dremljiva atmosfera budi iz sna stvarnosti. osećajući da mu bride dlanovi. Prozor sa strane otvara se prema stambenom bloku. Nejasno se vide oba kreveta. Kad god se radnja dešava u sadašnjosti. Na kuću i prednji deo pozornice pada samo plavičasta nebeska svetlost. Ne samo da ga voli. brate«.. Na levoj strani su stepenice. koji nosi dva velika kofera sa uzorcima. Kao da su je njegova živahna 4 . Na desnoj strani kuhinje. može se reći. on promumla nešto kao: »O. Osim toga. a i mesto na kome se odigravaju sve Vilijeve imaginacije. Ta je mreža laži dobrano progrizla njihovu međusobnu ljubav. nema više ničega. nastojeći da ulaze u kuću samo kroz vrata na levoj strani. osluškuje. Obučen je neupadljivo. Skoro uvek je vesele naravi. koji je opkoljavaju sa svih strana. Ukazuje se kuća trgovačkog putnika. Ispod kuća je ispust koji se proteže iznad prednjeg dela pozornice i orkestra.beznađa koje nalazi u bezdušnu kapitalizmu: samoubojstvo u vidu prometne nesreće. kojaje u sredini. lažno tkanje koje ih drži na okupu snažno je jednako onoliko koliko i čežnja za ostvarenjem američkoga sna. Celokupni dekor je potpuno ili. dušo. a okolni predeo daje razbuktali odsjaj narandžaste boje. Zatvara vrata. te prepreke se ruše i glumci ulaze u sobu i napuštaju je prolazeći kroz zid u prednji plan pozornice. meškolji se u svom krevetu. Čak i kad prelazi pozornicu idući prema ulaznim vratima kuće. Upravo s obzirom na mitski pristup arhetipu obitelji Millerova drama. Tražim i tražim i tražim i ne razumijem. Ali u scenama koje su se desile uprošlosti. Onje trgovački putnik. Zašto si to učinio?. Ona ustaje i oblači kućnu haljinu. Na polici iznad kreveta postavljen je srebrni atletski trofej. Mreža laži na kojoj počiva priča o obitelji Loman svoj korijen vuče ponajviše iz neizdržive presije uspjeha po kojem su oni kao obiteljska zajednica potvrđeni ili ih nema. brate. kao i scene u varoši. delimično providan. On je prešao pedesetu. zatim kroz zastrta kuhinjska vrata iznosi kofere u trpezariju. Njihova tragedija. ustvari proizlazi iz sna.

na procent. a sada ne mogu da platim svoje životno osiguranje.dizao slušalicu. bulji u osvetljenu stolicu. Jer šta je lepše nego kad čovek u svojoj 84-toj godini može da putuje. iza stola. to je ono. taj posao je nešto predstavljao. Mesecima posle toga bilo je tužno u mnogim vozovima. da diže slušalicu i da ga poziva. Bilo je poštovanja. da.. I deka je odlazio u svoju sobu. Vili. Tvoj otac je došao k meni. I kada sam to video.. VILI (lupa rukom po stolu): Zarađivao sam tada 170 dolara. Danas toga više nema. zar se ne sećaš šta si mi onda govorio? (On se naslanja na sto i dok izgovara ime mrtvog čoveka. ne mogu da uradim ono što nije u mojoj moći. HAUARD ne gleda u njega) U to vreme.čovek nije limun. ali joj nedostaje hrabrost da ih iskaže i sledi do kraja. Moj otac je godinu dana živeo na Aljasci. (Nabrajanje se nastavlja. Posle HAUARDOVOG izlaska. Ne smeš da mi kažeš da si zauzet.. VILI: Kad bih imao četrdeset dolara nedeljno. Četrdeset dolara. Ti razumeš šta mislim. U Parker Hausu. Vili. On mi je stavio ruku na rame. Kad je umro. Odavno nameravam da ti to kažem. Vagner. VILI (primećuje HAUARDOVO razočarenje): Hauarde. bolje reći. VILI (pribere se): Nisam do đavola kazao? O. HAUARD (spreman da pođe): Moram da razgovaram s nekim ljudima. ti nikad nisi zarađivao više od. pa možda i da ostanem s njim na severu. Hauarde. u svojoj 84toj godini. HAUARD (nestrpljivo): Slušaj.) VILI: Zašto da ne idem? HAUARD: Ne želim da nam tamo ti budeš zastupnik. bože! Vikao sam na njega! Kako sam mogao! (Zaustavlja se. za ovim stolom. Sad pazi! Tvoj otac je tada postigao sa mnom mnogo uspeha. Moram da razgovaram s nekim ljudima. zvao kupce i..priroda. drugarstva i zahvalnosti. Ne možeš me odbaciti kao isceđeni limun .. Priberi se. ja sam bio ovde u kancelariji. glavni grad Rod Ajlenda je.. I gotovo bih otišao da nisam sreo jednog trgovačkog putnika.. oblačio svoje zelene somotske papuče -to neću nikad zaboraviti . Vili. (Izlazi) Vratiću se za trenutak. to je sve što mi je potrebno. Naša porodična crta je samopouzdanje.: VILI: Da. usled čega ona izgleda kao daje oživela. Trideset četiri godine radim za ovu firmu. HAUARD (odlazi desno): E. (Ustaje. tvoj otac je došao k meni... Imao je 84 godine i trgovao je sa trideset jednom državom. On je bio pustolov. one godine kad je Al Smit bio postavljen. Mislio sam da odem sa starijim bratom i da pokušam da nađem oca. voli i pomaže toliko ljudi? Znaš li to? A kad je umro . njegova narav. 5 . i to u trideset raznih mesta. stotine trgovačkih putnika i kupaca bilo je na njegovom pogrebu. HAUARD: Čoveče. njegovi silni snovi i male grubosti podsećali na njegove nemirne čežnje. ili. učinilo mi se da za mene nema ništa bolje od trgovine. Momenat u kojem vidimo svu nemoć Willy-a Loman-a kada mu Howard daje otakaz.uzgred budi rečeno umro je kao trgovački putnik . Znao je gde je Stinglman.. Za ovim stolom su pala tolika obećanja. On prilazi stolici i zaustavlja se preko puta. idući za Boston. Mene više ne poznaju. Zarađivao sam 170 dolara nedeljno.. čežnje koje su i njene. ne napuštajući svoju sobu. VILI (zaustavlja ga): Govorim o tvom ocu. Hauarde. Hauarde. novi sistem vrijednosti u kojem više nema mjesta za ljude poput Willy-a: (.. zarađivao svoj hleb. slučajno uključuje magnetofon. glavni grad Ohaja je Činičita. njegova stolica je veoma jasno i neobično osvetljena.) SIN (HAUARDOV) Njujork je Albani. Bilo je to upravo ovde. HAUARD (ustaje) Moraćeš da me izviniš.) Vagner.bio je u zelenim somotskim papučama u vagonu za pušenje..

gleda ukočeno.. VILI: Bože. na čistom vazduhu. Vilijame. Vilijame. navrati i donesi mi uzorke. da! Linda! Linda! Willy-eva VILI: Kako si ti uspeo? Zašto on nije mogao da uspe? BERNARD: Na to ne bih mogao da odgovorim. VILI: Ali ja treba da zarađujem. 6 . HAUARD: Ne. Ja sa momcima na tim velikim prostranstvima. HAUARD: Ostavimo taj lažni ponos. ništa mi ne polazi za rukom. da. Sutra idem u Boston. noseći kišobran.VILI: Hauarde. a onda idi kući. Vili. Ben. HAUARD (osorno.. zar si već završio posao na Aljasci? Kako ti je to pošlo za rukom? Odgovori mi.. BEN ulazi s desna. pa ćeš i tamo moći da stekneš bogatstvo. zar ne? VILI: Imam. BEN: Da. pridržavajući magnetofon. otplata. Obraća se BENU): Ben. (Izlazi levo. Priberi se.. treba da razgovaram s tobom.. Nisam bogalj. u redu. Hteo sam da se pozdravimo. ali ja. očajnički): Ti si bio njegov prijatelj. VILI (poverljivo. ja sam sada zauzet. dugova i sudnica. Ja nisam u stanju da. gurajući stočić.. BEN: Nije potrebno mnogo vremena ako znaš šta hoćeš.) SCENA TREĆA BEN I VILI VILI: Oh. imam.. VILI: Ben. Potreban mi je čovek koji bi to nadgledao. savlađujući se) Čitav red ljudi me čeka. VILI (prelazi preko prednjeg dela pozomice. Sedi malo. VILI: Ne mogu da padnem na vrat svojim sinovima. Samo kratak poslovni put. VILI: U redu. Oni su puni praznih reči. Za jedan sat se ukrcavam na brod. Od njegove sedamnaeste godine ni u čemu nije uspeo. Stisni pesnice. Beži iz ovih gradova. Dođi k meni kad ti bude bilo bolje i onda ćemo razgovarati. (On polazi. Idi sinovima i reci im da si umoran. Imaš dva odrasla sina. okreće se. Čuje se muzika dok VILI govori. Potrebna mi je kancelarija. Tu ima nešto.. VILI. Napolju ima sveta. njegov prijatelj iz mladosti.. Vili. iscrpljen. ne. Kupio sam na Aljasci šumu za seču. ti me izbacuješ? HAUARD: Mislim da ti je potreban duži odmor. Gura stočić. Slušaj. priseti se magnetofona. HAUARD: E. VILI: Da. Videćemo tada da li možemo nešto učiniti. šumu za seču. priberi se. pa onda.. HAUARD: Slušaj čoveče. Ne znam šta da radim. HAUARD: Gde su ti sinovi? Zašto ti sinovi ne pomognu? VILI: Oni rade jedan veliki posao. Kad budeš mogao. nešto što ja ne razumem. BEN: Pred tobom je novi kontinent. čoveče.. VILI ščepa HAUARDA za ruku.) O. navrati. Vili.. Njegov život se završio posle utakmice na Ibets Fildsu. Hauarde. BEN (gleda na sat): Nemam vremena. VILI: Hauarde? HAUARD: A kad se budeš osećao bolje.

BERNARD: Da. Tukli smo se. Ne bih mogao da vas savetujem. je li to bilo moja greška? Vidiš? Stalno mi se vrzma po glavi. Sećate li se onih patika na kojima je pisalo »Virdžinija univerzitet«? Toliko se njima ponosio. Mislio sam da je otišao u Novu Englesku da se nade s vama. Cenim tvoj savet. ali trebalo je samo da se sprema tokom leta i da polaže popravni ispit. VILI (ljutito): Kako to mislite? Šta se desilo? Kakve to veze ima sa ma čime? BERNARD: E pa. Posle mesec dana on se vratio.. Imao sam dobro mišljenje o Bifu iako me je uvek iskorišćavao. Radiotehničarski. VILI: Ali jeste. Posle gimnazije pohađao je toliko kurseva. hoćete li da govorimo otvoreno? VILI (diže se. sećam se dobro. Ali nikad nije ništa postigao. bog zna koje sve zanate. VILI: O. Ali onda je odjednom nestao skoro mesec dana. BERNARD: Ne uznemiravajte se! Ne uzimajte to suviše srcu! VLLI: Zašto je pokleknuo? Šta je tu posredi? Ti si mu bar prijatelj? BERNARD: Vili. BERNARD: Jeste li mu vi rekli da ne uči leti? VILI: Ja? Molio sam ga da uči! Naredio sam mu da uči! BERNARD: Onda. Bernarde. On je upropastio njegov život. BERNARD: E pa. došao je u Boston. Ćuti. BERNARD: Ah. BERNARD: Bif je bio veoma ljut. uzeo svoje sportske patike. BERNARD: Vili? VILI (sa izvesnom Ijutnjom u glasu): Da. Udarali smo jedan drugog i plakali. BERNARD: Ne sekirajte se! VILI: Dozvoli mi da razgovaram s tobom. Nikad to neću zaboraviti. zašto nije učio? VILI: Zašto? Zašto? To pitanje me već petnaest godina proganja kao zao duh. Čini mi se kao da je juče bilo. BERNARD (skida naočare): Vili. sećam se. televizijski. VILI: To je tačno. taj kučkin sin. Tukli smo se najmanje pola sata. možda sam ja tu nešto kriv. Često sam posle mislio kako je to čudno. zar sam ja za to kriv? 7 . Šta se desilo u Bostonu? VILI (uporno gleda u njega): Ništa! BERNARD: Ja sam to ispričao samo zato što ste me pitali. VILI (iznenađeno): Zar je bio? BERNARD: Njega to nije obeshrabrilo. Vili. On je pao iz matematike. Voleo sam ga. Sećam se.. jeste. ja nemam s kim da razgovaram. kao da sam znao da on raskida sa svojim životom. Gleda u BERNARDA): Smatram te pametnim čovekom. VILI: Šta bi ti hteo? Da svališ na mene svu krivicu? Ako neko poklekne. ali je bio spreman da polaže popravni ispit. Bernarde..BERNARD: On se nikada nije ni za šta spremao. do đavola sa svetom. Kad je trebalo da položi maturu i kad ga je profesor iz matematike oborio. Vili. baš tada kad se vratio. Bio je juni i objavljeni su rezultati ispita. Ali ima i nešto što sam oduvek želeo da vas pitam. nosio ih je svaki dan. Odneo ih je dole u podrum i spalio u peći. Da li je onda razgovarao s vama? VILI gleda ukočeno. nemojte da se ljutite.. da. VILI: Kučkin sin.

GOSPOĐICA FORSAJT i LETA se smeju. gde su vrata? BIF (vodi VILIJA levo): Idi samo pravo! VILI prelazi na levu stranu. nije mogućno da vam je ono otac? BIF (na levoj strani. osvesti se. VILI: Ja nisam ni za šta. hoćeš li da otvoriš? ŽENIN glas privlači VILIJA. devojke. okreće se ljutito) Gospođice Forsajt. mogli bismo. LETA: Veoma je lepo od vas što ste doveli i oca. VILI izlazi levo. Bife. nepriznati princ. GOSPOĐICA FORSAJT: Pa. do đavola! VILI (udari BIFA i otetura se od stola): Ti. VILI je posle poslednjeg BIFOVOG pokušaja spreman da sedne. BIF: Ovo je moj otac. BIF (obraćajući se VILIJU): Hajde da vidimo ko će više popiti. zaime. HEPI: Posadi ga. Pored vas je upravo prošao princ. Do đavola s tim. LETA: Zar nije simpatičan? Sedite s nama. BIF (ignoriše VILIJA): Kako ste. VILI: Ili ćeš sutra ići na ručak..Događaj iz prošlosti koji je bitno odredio obiteljske odnose. ŽENA: Vili. pokvarenjače. dolazeći s leve strane. kao i njenu sreću: ŽENA se smeje. GOSPOĐICA FORSAJT. ŽENA: Neko je pred vratima.. ili.. Hajde. ustani. On polazi desno. Zar ne vidite šta sam ja? HEPI (razdvaja ih): E-hej. ali stajao sam ispred nje. HEPI (devojkama): Zdravo! Sedite! Smeh ŽENE dopire sa leve strane. LETA i pređašnji. vrata. Jeste li vi. tatice. momci. učestvujem u poroti. LETA: Treba sutra rano da ustanem. BIF: Hej.. Bife. ŽENA (brzo seda): Vili. GOSPOĐICA FORSAJT: Oh. Vili. Ti mi prkosiš. BIF: Ne mogu da idem. ikada bili u poroti? BIF: Nisam. LETA: To je tako simpatično. kakav je program? Gubimo vreme. Neumorni. vi ste u restoranu! Prestanite obojica. Dao bi sve za svoje sinove. gospođice? Sedite! Šta pijete? GOSPOĐICA FORSAJT: Izgleda da Leta neće moći dugo da ostane. ustani.. razumete? Dobar drug. kuda ćeš? VILI: Da otvorim vrata. hajde sedi. dobri nesrećni princ. Ovo je Leta. BIF: Vrata? BILI: Kupatilo. Dobričina. VILI: Ti mi prkosiš. ŽENA: Vili. BIF: Ma nemoj tako. Vili! Ustani. HEPI: Bife... BIF: Zašto mu ne pomogneš? 8 . Tako sam uzbuđena.. Daj da se dogovorimo kuda ćemo. HEPI: Dobro. Nemam sastanak.

Zašto si tako tužan? Ti si najmutniji i najsebičniji čovek koga sam ikada srela.. ŽENA: Zašto ne popiješ još jednu. VILI: Ne otvaraj! Ne otvaraj! LETA: Zar nećete da kažete vašem ocu. ŽENA: Hodi ovamo. znaš li ti to? HEPI:Znamlijato? Ja? BIF: Hepi. Stići ćemo Bifa i bogovski se proveseliti. STENLI (gleda na levu stranu): Gospodine Loman. dragi. S leve strane se čuje kucanje.) HEPI (polazi za njim): Kuda ćeš? GOSPOĐA FORSAJT: Zašto je tako ljut? HEPI: Hajdemo. (Samo što ne zaplače. Pomozi mu. BIF: Mislim da ti nimalo nije stalo do njega. VILI: Tako sam usamljen. mangupe. Prestani da budeš toliko sebičan. ŽENA: Zar nećeš da otvoriš vrata? VILI: Pogrešili ste sobu. ŽENAje u crnom kombinezonu. smejući se. ŽENA: Onda mu kaži da ide. Nećeš više čekati za mojim stolom. BIF: Da.. Čuje se kucanje. VILI dolazi s leve strane.. gospodine Loman! ŽENA nosi stolicu i izlazi za njim.. Pomozi mu. VILI: To je lepo od tebe! ŽENA: O. Zar ne razumeš o čemu govorim? On namerava da se ubije. ŽENA se smeje. VILI i pređašnji.. to nije moj otac.. Stići ćemo ga.. ŽENA: Ali ja sam čula kucanje. LETA (dok je HEPI gura napolje): Ne dopada mi se njegova narav. 9 . to mi je samo poznanik. Hajdemo. ja ću se potruditi da te neposredno povežem sa kupcima.HEPI: Ja? BIF: Zar ti nimalo nije stalo do njega? HEPI: Šta to lupetaš? Ja sam... Možda gori hotel? VILI (još više uplašen): To je greška. Ja ne čekam nikoga. Njihov razgovor prati sirova senzualna muzika. Vili? Kad drugi put dođeš u kancelariju. SCENA DEVETNAESTA ŽENA.. gde je račun? Stenli! Oni izlaze. ja ne mogu. (On vadi savijeno gumeno crevo iz džepa i stavlja ga na sto ispred HEPIJA) Pogledaj šta je bilo iza frižidera.. HEPI: On je samo preterano osetljiv. pomozi mu! O gospode. HEPI: Ne. Ti mu možeš pomoći. pa ti misliš samo na sebe. Stenli. ŽENA ulazi. (Smeje se) VILI je ljubi. Kako možeš sve to hladno da posmatraš? HEPI: Ja? A ko odlazi od kuće? Ko beži. ŽENA: Znaš li da si me upropastio. istrčava napolje na desnu stranu. VILI zakopčava košulju. Ne mogu više da ga gledam u oči. Ali on ništa ne znači za tebe. VILI. VILI: Hoćeš li prestati da se smeješ? Hoćeš li prestati? ŽENA: Zar nećeš da otvoriš vrata? Probudiće se ceo hotel. I taj neko nas je sigurno čuo kako razgovaramo.. Kako je glupo oblačiti se usred noći. Sve će biti u redu.. devojke. Ti si me upropastio. pomozi mu. i ko..

VILI. i ne izlazi! Čini mi se da u Masačusetsu za ovo postoji zakon. VILI: Idi dole do portira i reci mu da dolazim.. Izgleda veoma neprijatan i zato ne izlazi. na godinu dana. VILI: Šta si to opet učinio? BIF: Tata. tamo nema nikoga. Jer kad on vidi kakav si ti čovek i kad budeš razgovarao s njim onako kako ti umeš.. Molio sam ga. Ti naruči šlag.) ŽENA (opire se): Ali treba da se obučem. ŽENA se i dalje smeje. Svetlost je prati i ona se odjednom nađe pred BIFOM. ja sam te obrukao.. kad je zadocnio.. Vili. pao sam iz matematike. VILI se odmiče nekoliko koraka od žene. smeje se zajedno s njima. ŽENA izlazi levo. to je u susednoj sobi. Gledao sam razroko i vrskao.. Muzika prestaje. Mora biti da je pogrešio vrata. Nalazio sam se u kupatilu. Ne. BIF: Neko je u kupatilu. Ali nije hteo da mi da te bodove. a to me nervira. gospodine. Ti imaš takta s ljudima. VILI: Kad ti kažem. Predavanja iz matematike su bila baš pre treninga. to je u susednoj sobi. odlično! Siguran sam da ćeš ti to učiniti. siguran sam da će ti to učiniti. BIF: Tata. BIF: Zašto ne otvaraš? VILI: Bife! Otkud ti u Bostonu? BIF: Zašto ne otvaraš? Kucao sam pet minuta. Neko je pred vratima. koji nosi kofer. Zato ne izlazi. VILI: Bife. VILI: Ja ću ti pomoći. VILI prsne u smeh. biće bolje da odete u svoju sobu. ŽENA (ulazi vrišteći od smeha): Mogu li da uđem.. BIF: Neko je ovde? VILI: Ne.) Hajde.. VILI: I nisu hteli da ti daju još četiri boda? BIF: Birnbaum nije hteo ni da čuje. Tamo je sedeljka. VILI gleda BIFA.. BIF stoji zaprepašćen i otvorenih usta. tata. Vili. Možda je to onaj novi vratar. tako da sam češce izostajao. VILI: Tek sam te sad čuo. VILI: Šta kažeš? A kako si ti to izvodio? BIF (vrskajući): Kvadratni koren iz trideset tri je. VILI: Nisi valjda na godinu? BIF: Da. Nisam imao dovoljno bodova da bih položio. Idite u svoju sobu. BIF: O. VILI: Ah. 10 . ŽENA. Zvao sam te telefonom. koja je izvan pozornice. BIF (pridružuje mu se): I usred toga on je ušao. izišao sam na tablu i imitirao ga. BIF: Odmah. ali sam dobio samo šezdeset jedan bod. Kucanje se ponovo čuje. VILI (ne oklevajući): Požuri dole i. Valjda su do sada završili krečenje. ukočeno posmatrajući ŽENU. VILI: Hoćeš da kažeš da Bernard nije hteo da ti da odgovor? BIF: Dao mi je. ŽENA: Ide mi na nerve. idite. Samo da ti kažem zašto me mrzi. (Gura ŽENU u sobu. nešto je u kući i miče se. Trebalo bi da razgovaraš s njim pre nego Što počne raspust. Ne mogu. tata. tata. VILI: Stvarno? Je li se dopalo momcima? BIF: Umrli su od smeha. hajdemo dole. Nije požar. Jednog dana.. a vrata su bila zatvorena! Da se nije nešto desilo kod kuće? BIF: Tata. šta je to? (Grli ga. Vili? Vili. VILI se smeje. Kreče joj sobu pa sam je pustio da se tušira ovde.. Hoćeš li da razgovaraš s njim? Ti bi mu se dopao. VILI (gura je od sebe): U redu. Idi u kupatilo.

to je sve čemu se nadam. BIF se ne pomera. VILI (ostaje klečeći napodu): Naredio sam ti! Bife. uvređena): I ja.. smirite se. Doneću kofer. BIF: Neće te ni saslušati. Vrati se.. ŽENA: A gde su moje čarape? Obećao si mi čarape.. Naredio sam ti.... ona je nabavljač.. VILI: Budi siguran da hoće.. Vili.VILI: Izlazite odavde. VILI: Ali. VILI (spušta se pored BIFA): Nije potrebno. VILI (gura je izvan pozornice): Idite odavde! Idite u svoju sobu! Idite! BIF polako seda na svoj kofer.. Ponovo vlada sobom. Farbaju. BIF: Tata. Bife. naredio sam ti. izlazi s koferom u rukama.. Laku noć.. VILI (viče na BIFA): Naredio sam ti.. (BIFU) Ragbi ili bejzbol? BIF: Ragbi. (Zastane posle pauze) Pa. Idite u svoju sobu. naređujem ti. (Pomaže VILIJU da ustane. BIF: Ne dodiruj me. (Pauza. za ime boga. Izvadi mi odelo iz ormana. VILI: Ali trebalo je da večeramo zajedno. gospođice Frensis. dok se rasprava nastavlja iza pozornice. vrati se ili ću te istući. Idite u svoju sobu. bio sam strašno usamljen. Zar ti tako slušaš moja naređenja? Kako se usuđuješ da plačeš? (Grli ga) Slušaj. VILI (ganut): O. ŽENA: Imao si dve kutije ženskih čarapa broj devet. One su mi taman. gorko plačući.. Bife. plače. ŽENA (ljutito. gospodine Loman. ona je kupac. VILI: Ne.. ti ćeš ovo razumeti. sine moj!. a hotel mora da vodi računa da joj bude. Kreče joj sobu.. Moram odmah ujutru da se nađem sa Birnbaumom.. mogli bismo da pođemo.. Kad porasteš.. Ti ne smeš tome da pridaješ toliko značaja. ti ćeš to nadoknaditi za vreme leta. varalico! Ti. VILI: Pazi šta govoriš? Izvini se! BIF: Ti. Ja ću se za to pobrinuti. slušaj. Rekli su mi da ćete se naći kod kola. On će ti dati te bodove. Ona prima kupce u svojoj sobi. Bio sam usamljen. Stanuje malo niže u hodniku. naglo se okreće i. hoćeš li otići? ŽENA (ulazi noseći kutiju čarapa): Nadam se da nikoga nema u hodniku. Smirite se. VILI: Šta je? BIF ostaje nepokretan. idite. Sutra ću najpre da pođem do škole. Vrati se! Prebiću te! STENLI brzo dolazi s desne strane i staje ispred VILIJA. Drugi kelner posmatra ih izdaleka.. VILI: A? Ako ga ne nagovorim da promeni ocenu. varalico! Ćuteći. VILI: Ona mi nije ništa. ona je samo nabavljač. kupuje za firmu Simons. (Plače i hoće da ode.) Sinovi su vam otišli sa devojkama.. BIF: Neću na fakultet.. (BIF se ne miče) Ma prestani da plačeš i uradi što ti kažem. ŽENA: Ali ne mogu gola izaći u hodnik.. BIF: Nije potrebno. idite. STENLI: Hej. ti si joj dao mamine čarape. Izlazi. Imaš celo leto. (Istrgne odeću iz VILIJEVIH ruku. 11 .. VILI: Nemam ovde čarape. Tebi su potrebni ti bodovi da bi mogao da se upišeš na fakultet. takođe. daj mi odelo..) VELI: Dobro. Valjda ne misliš. ti lažljivče.) U redu.) VILI (hvata ga za ruku): Ne govori. Bife. BIF: Ti. (Odjednom) Ovo je gospođica Frensis. BIF (suze mu sve više naviru na oči): Tata.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful