Akademija scenskih umjetnosti u Sarajevu Odsjek za dramaturgiju Predmet: Dramaturgija VI Profesor: prof. Ljubica Ostojić ass.

Dragana Komadina

Arthur Miller: SMRT TRGOVAČKOG PUTNIKA

godine. dobio Pulitzerovu nagradu za dramu i bio u braku sa Marilyn Monroe. Miller je diplomirao 1938. Porodica je živjela na Manhattnu 1929. Miller je radio kao reporter i noćni urednik studentskih novina The Michigen Daily.. Nakon što je 1932. koju je započeo sa pisanjem 1941. Miller je uporedio rad ovog Odbora sa lovom na vještice. 1948. Nedugo nakon premijere Vještica iz Salema. Miller počinje sa radom na Brooklyn Navy Yard-u (luka u Brooklynu). Nakon što je na Univerzitetu u Michigenu počeo studirati žurnalistiku. U ovom periodu nastao je njegov prvi rad No Villain.i sa kojom je od tada bio u stalnom kontaktu. Sa dramama Svi moji sinovi. radio je brojne bijedne poslove kako bi platio školovanje na koledžu. februar. student III godine Sarajevo. Njegov otac. Predstava je odigrana 742 puta. Djelo je svoju pozorišnu premijeru imalo 1949. Isidore i Augusta Millera. Smrt trgovačkog putnika i Vještice iz Salema.godine ova agencija zatvorena zbog straha Kongresa od upliva komunističkih ideja. Kroz djelo Vještice iz Salema. bio je američki dramski pisac i esejista. Tony nagradu za najboljeg autora te Pulitzerovu nagradu za dramu. Njegov prvi mentor bio je profesor Kenneth Rowe sa kojim je Miller zadržao jake veze tokom cijelog života. osnovanoj u doba New Deal-a sa zadatkom da osigura posao pozorišnim radnicima. Arthur Asher Miller je rođen 17. razišli su se nakon što je Kazan svjedočio pred Odborom za protiv američko djelovanje (odbor je imao prvenstveni cilj da se bori protiv simpatizera komunistočkog pokreta među umjetnicima) u kojem je optužio nekolicinu pozorišnih radnika da su pripadnici Komunističke partija. Pokupilo je hvalospjeve kritike.1946. Ipak. nakon čega se pridružio agenciji Federal Theater Project.godine.. napisao je Smrt trgovačkog putnika koji se danas smatra klasičnim djelom svjetskog teatra. kao drugo od troje djece poljsko-jevrejskih imigranata. predstavljaju najizvođenije djelo Arthura Millera po kojem je napisana i opera. 2005). Miller i Kazan. između ostaloga. godine Biografija Arthur Asher Miller (17. za koju je Robert Ward dobio Pulitzerovu nagradu za muziku 1962. Nakon što je 1939. '50-tih i '60-tih godina 20.godine završio srednju školu. koji je izveden u New Jerseyu iste godine te dobio nacionalnu pozorišnu nagradu (Theatre Guild's National Award). Miller se često nalazio pod lupom javnosti. Millerova je predstava Svi moji sinovi (All My Sons).godine. godine u New Yorku. predstava je skinuta sa programa nakon samo četiri izvođenja. Monroe je igrala glavnu ulogu u filmu Neprilagođeni (The Misfits) nastalom prema 2 .oktobra 1915. nakon sloma berze na Wall Streetu. Poslije je promijenio studij.godine.vijeka kada je svjedočio pred Odborom za protiv američko djelovanje. Vještice iz Salema. stekao je kultno mjesto u američkom teatru. osvojivši. premijerno prikazane 1953. Odbor za protiv američko djelovanje odbilo je Milleru dati pasoš i time ga spriječilo da prisustvuje premijeri drame u Londonu 1954.godine. maj 2011. 1940.godine u režiji Elia Kazana. iako prijatelji. Miller je napisao pozorišni komad The Man Who Had All the Luck.godine. U junu 1956. bila pravi broadwayskih uspjeh sa kojom je dobio svoju prvu Tony nagradu za najboljeg autora i koja ga je konačno etablirala kao dramskog pisca. bio je vlasnik dućana ženske odjeće u kojoj je zapošljavao 400 osoba. nepismeni ali dobro stojeći poduzetnik. Millerovi su izgubili gotovo sve te se sele u Brooklyn gdje Miller radi kao dostavljač hljeba i pomaže porodici da sastavi kraj s krajem.Adnan Lugonić. počeo studirati engleski jezik i dobio nagradu Avery Hopwood za No Villaina. oktobar 1915 – 10. godine. Miller je napustio svoju prvu suprugu Mary Slattery i vjenčao se sa Marilyn Monroe sa kojom se prvi put sreo u aprilu 1951. posebno tokom '40-tih. pišući radio drame od kojih su neke emitirane na CBS-u.

a beskrajne vožnje koje taj posao iziskuje postale su mučenje.Millerovom scenariju. on zapadne u egzistencijalnu krizu. doživjela su komercijalni debakl i hladan prijem kritike. te 1984. prodajne vještine mlađih kolega ostvaruju bolje rezultate od njegovih. zasnovanu na kutijama materijala kojeg mu je predao Miller neposredno prije smrti. Predstava je doživjela veliki uspjeh u Kini. 1987. sanjari o mirnu životu na ranču i odbija da ga otac uvede u posao. a imala je cilj otkriti neobjavljene radove u kojima Miller napada nepravde američkog rasizma mnogo prije nego je to učino pokret za građanska prava.U ovom periodu Miller je napisao poznatu porodičnu dramu The Price koja slovi za njegovo najuspješnije djelo nakon Smrti trgovačkog putnika. Vjerni kupci odselili su se ili pomrli. Najpoznatije drame Arthura Millera Svi moji sinovi (All My Sons)(1947) Smrt trgovačkog putnika (Death of a Salesman) (1949) Vještice iz Salema (The Crucible)(1953) Pogled s mosta (A View from the Bridge)(1955) Poslije pada (After the Fall)(1964) Plot Willy Loman je nakon 36 godina karijere trgovačkog putnika na rubu propasti. na čijem je čelu ostao četiri godine. Knjiga je objavljena u novembru 2008. Nema mu bijega ni u osobnom životu: njegova davno odrasla djeca lijeni su propalice. počast su mu odali mnogi glumci. koji očajnički čezne za roditeljskom pažnjom i neprestance se smuca s kojekakvim ženama. objavljuje knjigu o svom kineskom iskustvu pod nazivom Trgovački putnik u Pekingu. Tokom '70-tih. 1983. Tha Last Yankee (1992) i Broken Glass (1994).. par se razveo a devetnaest mjeseci kasnije. Miller je napisao pozorišni komad After The Fall.izabran je za prvog američkog predsjednika Međunarodnog PEN Centra. Izuzetnu popularnost izazvala je činjenica da je Marilyn Monroe prikazana kroz lik Maggie. komedija The Creation of the World and Other Business te muzička adaptacija drame Up from Paradise. Kad Willya otpusti novi. mladi poslodavac.. Tokom ranih '90-tih. Međutim oba njegova poznata rada. Miller je proveo mnogo vremena eksperimentirajući sa teatarskim prikazima. Nakon smrti. No film je bio apsolutni promašaj. 1969.godine.. Monroe je pronađena mrtva u svojoj kući od prevelike doze tableta koje je uzela. Miller putuje u Kinu kako bi producirao i režirao Smrt trgovačkog putnika u Narodnom pozorištu u Pekingu. kao duboko lični pogled na brak sa Monroe. Millerova djela su zabranjena u Sovjetskom Savezu zbog učešća u kampanji za oslobađanje disidentskih pisaca.vijeka. 1964. Millerova spisateljska karijera trajala je gotovo sedam decenija i u momentu smrti Miller je smatran za jednog od najvećih dramskih pisaca 20. 2005. 1965. Miller je napisao tri pozorišna komada: The Ride Down Mt. 1961.objavljeno je njegovo autobiografsko djelo Timebends u kojem je Miller progovorio o do tada nepoznatim detaljima iz života sa Monoroe. reditelji i producent i nazvavši ga posljednjim velikim praktičarem američke pozornice.Mogan (1991). Nekoliko mjeseci prije premijere. Christopher Bigsby napisao je knjigu Arthur Miller: The Definitive Biography. Vidi samo jedan izlaz iz 3 . Mlađi sin Happy oportunist je namješten preko veze. Najstariji sin Biff koji je u tinejdžerskim danima obećavao kao nogometni talent.

ali također i standardnih iskustava jidiš teatra u kojem je obitelj postavljena u samo središte dramatizacije pa se njezin mitski ustroj posve vjerno odrazio u konstrukciji Millerove drame. vidimo masivne svodove stambenih zgrada oko male trošarine. meškolji se u svom krevetu. brate. Kuhinja. na podijumu uzdignutom dve stope je spavaća soba. koji je opkoljavaju sa svih strana. obitelj Lomanovih. Ona se uzdržava da prigovori VILIJU zbog njegovog ponašanja. Ne mogu plakati… Ne razumijem. VILI LOMAN ulazi sa desne strane. Ujedno. Upravo s obzirom na mitski pristup arhetipu obitelji Millerova drama. Iza nje naziremo uglaste oblike tornjeva. Diže se zavesa. nego snu. na podijumu uzdignutom šest i po stopa. smeštena je dečja soba. Nejasno se vide oba kreveta. Ispod kuća je ispust koji se proteže iznad prednjeg dela pozornice i orkestra. a i mesto na kome se odigravaju sve Vilijeve imaginacije. može se reći. radije okreću leđa stvarnosti. osećajući da mu bride dlanovi. u Ibsenovoj i Čehovljevoj školi. Ne samo da ga voli. sna o uspjehu. iz njihova odnosa prema snu. Pozlata Willyjeve mitske slike ostala je nedirnuta za Lindu. Čak i kad prelazi pozornicu idući prema ulaznim vratima kuće. osluškuje. Ukazuje se kuća trgovačkog putnika. Taj istureni deo služi kao dvorište. VILIJEVA žena. nema više ničega. na nekim mestima. Flauta počinje ponovo da svira. Ali u scenama koje su se desile uprošlosti. Ta je mreža laži dobrano progrizla njihovu međusobnu ljubav. kojaje u sredini. Konture krova su jednodimenzionalne. Iza kuhinje. Ona ustaje i oblači kućnu haljinu. dušo. koja se jednim dijelom naslanja na piščeva osobna iskustva s okrutnošću kapitalizma. Skoro uvek je vesele naravi. Na kuću i prednji deo pozornice pada samo plavičasta nebeska svetlost. delimično providan. vidi se daje iscrpljen. Tražim i tražim i tražim i ne razumijem. LINDA. Mreža laži na kojoj počiva priča o obitelji Loman svoj korijen vuče ponajviše iz neizdržive presije uspjeha po kojem su oni kao obiteljska zajednica potvrđeni ili ih nema.beznađa koje nalazi u bezdušnu kapitalizmu: samoubojstvo u vidu prometne nesreće. U pozadini kuhinje nalazi se ulaz koji vodi u trpezariju. čime će obitelji omogućiti da započne novi život s odštetom od njegova životnog osiguranja. jer se tamo nalazi kuhinjski nameštaj: sto sa tri police i frižider. Kad se pojača osvetljenje. Preciznije. Njihova tragedija. lažno tkanje koje ih drži na okupu snažno je jednako onoliko koliko i čežnja za ostvarenjem američkoga sna.. u kojoj se nalazi samo mesingani krevet i obična stolica. on promumla nešto kao: »O. koja je zbog manjka informacija na sceni pred otvorenim grobom svoga muža rekla: „Oprosti mi. zatim kroz zastrta kuhinjska vrata iznosi kofere u trpezariju. na desnoj strani. On je prešao pedesetu. Izdišući. Na levoj strani su stepenice. Osim toga. također proizlazi iz kazališne tradicije u kojoj je dramatičar učio svoj zanat. Ispod i iznad krova vide se stambeni blokovi. Onje trgovački putnik. Kao da se neka dremljiva atmosfera budi iz sna stvarnosti.. kao i scene u varoši. Kao da su je njegova živahna 4 . Na desnoj strani kuhinje. Obučen je neupadljivo.“ Uvodna didaskalija – opis prostora i atmosfere: Na flauti se izvodi lepa i laka melodija koja priča o travi. Zašto si to učinio?. nastojeći da ulaze u kuću samo kroz vrata na levoj strani. Zatvara vrata. a okolni predeo daje razbuktali odsjaj narandžaste boje. Celokupni dekor je potpuno ili. kao i svi ljudi nalik njima. ulazi u kuhinju i sa olakšanjem spušta svoj teret. Prozor sa strane otvara se prema stambenom bloku. te prepreke se ruše i glumci ulaze u sobu i napuštaju je prolazeći kroz zid u prednji plan pozornice. izgleda dovoljno otvorena. Otključava vrata. Na polici iznad kreveta postavljen je srebrni atletski trofej. koja se jedva nazire. Kad god se radnja dešava u sadašnjosti. drvetu i horizontu. ona ga obožava. koji nosi dva velika kofera sa uzorcima. ustvari proizlazi iz sna. glumci vode računa o zamišljenim zidovima. koje iz kuhinje vode do dečje spavaće sobe. brate«. a u dubini je mansardni prozor.

Mislio sam da odem sa starijim bratom i da pokušam da nađem oca. bože! Vikao sam na njega! Kako sam mogao! (Zaustavlja se. to je sve što mi je potrebno. bolje reći.. Kad je umro. (Izlazi) Vratiću se za trenutak. slučajno uključuje magnetofon. VILI (pribere se): Nisam do đavola kazao? O.. HAUARD (ustaje) Moraćeš da me izviniš. ti nikad nisi zarađivao više od.. VILI (lupa rukom po stolu): Zarađivao sam tada 170 dolara. da diže slušalicu i da ga poziva. Imao je 84 godine i trgovao je sa trideset jednom državom. Moj otac je godinu dana živeo na Aljasci. HAUARD (spreman da pođe): Moram da razgovaram s nekim ljudima. Ne smeš da mi kažeš da si zauzet. zvao kupce i. njegova narav.priroda.dizao slušalicu. tvoj otac je došao k meni. idući za Boston. voli i pomaže toliko ljudi? Znaš li to? A kad je umro .. 5 .bio je u zelenim somotskim papučama u vagonu za pušenje. ne mogu da uradim ono što nije u mojoj moći.) SIN (HAUARDOV) Njujork je Albani. Momenat u kojem vidimo svu nemoć Willy-a Loman-a kada mu Howard daje otakaz. U Parker Hausu.. HAUARD: Čoveče. Bilo je to upravo ovde. njegovi silni snovi i male grubosti podsećali na njegove nemirne čežnje.. stotine trgovačkih putnika i kupaca bilo je na njegovom pogrebu. ili. Naša porodična crta je samopouzdanje. njegova stolica je veoma jasno i neobično osvetljena. ali joj nedostaje hrabrost da ih iskaže i sledi do kraja. Zarađivao sam 170 dolara nedeljno. Znao je gde je Stinglman. Odavno nameravam da ti to kažem. Vagner.. one godine kad je Al Smit bio postavljen. Priberi se. Vili. On mi je stavio ruku na rame.) VILI: Zašto da ne idem? HAUARD: Ne želim da nam tamo ti budeš zastupnik. Vili.. I gotovo bih otišao da nisam sreo jednog trgovačkog putnika.) Vagner.uzgred budi rečeno umro je kao trgovački putnik . na procent. učinilo mi se da za mene nema ništa bolje od trgovine. bulji u osvetljenu stolicu.. Tvoj otac je došao k meni. zarađivao svoj hleb. VILI (primećuje HAUARDOVO razočarenje): Hauarde.. HAUARD (odlazi desno): E. (Ustaje. glavni grad Rod Ajlenda je. Hauarde. i to u trideset raznih mesta. (Nabrajanje se nastavlja.: VILI: Da. Bilo je poštovanja. ja sam bio ovde u kancelariji. oblačio svoje zelene somotske papuče -to neću nikad zaboraviti . VILI: Kad bih imao četrdeset dolara nedeljno. On je bio pustolov. Mesecima posle toga bilo je tužno u mnogim vozovima. VILI (zaustavlja ga): Govorim o tvom ocu. Jer šta je lepše nego kad čovek u svojoj 84-toj godini može da putuje. a sada ne mogu da platim svoje životno osiguranje. Posle HAUARDOVOG izlaska. Ti razumeš šta mislim. to je ono. Trideset četiri godine radim za ovu firmu. I deka je odlazio u svoju sobu. Sad pazi! Tvoj otac je tada postigao sa mnom mnogo uspeha. da..čovek nije limun. HAUARD ne gleda u njega) U to vreme. I kada sam to video. taj posao je nešto predstavljao. Hauarde.. zar se ne sećaš šta si mi onda govorio? (On se naslanja na sto i dok izgovara ime mrtvog čoveka. Četrdeset dolara. novi sistem vrijednosti u kojem više nema mjesta za ljude poput Willy-a: (. iza stola. u svojoj 84toj godini. drugarstva i zahvalnosti. za ovim stolom. Ne možeš me odbaciti kao isceđeni limun . HAUARD (nestrpljivo): Slušaj. usled čega ona izgleda kao daje oživela. pa možda i da ostanem s njim na severu. On prilazi stolici i zaustavlja se preko puta. ne napuštajući svoju sobu. Mene više ne poznaju. Hauarde. Moram da razgovaram s nekim ljudima. Za ovim stolom su pala tolika obećanja. čežnje koje su i njene. glavni grad Ohaja je Činičita. Vili. Danas toga više nema..

priberi se. u redu. njegov prijatelj iz mladosti. Nisam bogalj.. VILI: Hauarde? HAUARD: A kad se budeš osećao bolje. ja sam sada zauzet. Tu ima nešto. Potrebna mi je kancelarija. Stisni pesnice. HAUARD: Ostavimo taj lažni ponos.. Vili. 6 ... VILI (prelazi preko prednjeg dela pozomice. ti me izbacuješ? HAUARD: Mislim da ti je potreban duži odmor. da. Ja sa momcima na tim velikim prostranstvima. pa ćeš i tamo moći da stekneš bogatstvo. Hauarde. Slušaj. HAUARD: E. zar si već završio posao na Aljasci? Kako ti je to pošlo za rukom? Odgovori mi. Sedi malo. priseti se magnetofona. VILI: Ben. VILI: Da. BEN: Da. Napolju ima sveta. Vilijame. gurajući stočić. čoveče.. ništa mi ne polazi za rukom. Ne znam šta da radim. BEN: Nije potrebno mnogo vremena ako znaš šta hoćeš. Hteo sam da se pozdravimo. Dođi k meni kad ti bude bilo bolje i onda ćemo razgovarati. Obraća se BENU): Ben.. imam. na čistom vazduhu. ne. Njegov život se završio posle utakmice na Ibets Fildsu. očajnički): Ti si bio njegov prijatelj. HAUARD (osorno.) SCENA TREĆA BEN I VILI VILI: Oh. (Izlazi levo. HAUARD: Ne. navrati i donesi mi uzorke. gleda ukočeno.) O. VILI: Ne mogu da padnem na vrat svojim sinovima. šumu za seču. iscrpljen.. Samo kratak poslovni put. noseći kišobran. pridržavajući magnetofon. Idi sinovima i reci im da si umoran. Kupio sam na Aljasci šumu za seču. Beži iz ovih gradova. VILI: Ali ja treba da zarađujem.. otplata.. Vili. (On polazi. nešto što ja ne razumem. Za jedan sat se ukrcavam na brod. Sutra idem u Boston. Oni su puni praznih reči. Vili. Priberi se. VILI ščepa HAUARDA za ruku. dugova i sudnica. HAUARD: Gde su ti sinovi? Zašto ti sinovi ne pomognu? VILI: Oni rade jedan veliki posao. Ben.VILI: Hauarde. okreće se. Ja nisam u stanju da. Vilijame. ali ja. Kad budeš mogao. Od njegove sedamnaeste godine ni u čemu nije uspeo. VILI: U redu. BEN ulazi s desna. HAUARD: Slušaj čoveče. da! Linda! Linda! Willy-eva VILI: Kako si ti uspeo? Zašto on nije mogao da uspe? BERNARD: Na to ne bih mogao da odgovorim. VILI: Bože. Imaš dva odrasla sina.. VILI (poverljivo. pa onda... Potreban mi je čovek koji bi to nadgledao. Videćemo tada da li možemo nešto učiniti. BEN: Pred tobom je novi kontinent. Čuje se muzika dok VILI govori. savlađujući se) Čitav red ljudi me čeka. zar ne? VILI: Imam. Gura stočić. a onda idi kući. navrati. BEN (gleda na sat): Nemam vremena. VILI. treba da razgovaram s tobom.

VILI (ljutito): Kako to mislite? Šta se desilo? Kakve to veze ima sa ma čime? BERNARD: E pa. VILI: Ali jeste. taj kučkin sin. Posle gimnazije pohađao je toliko kurseva. Vili. ali trebalo je samo da se sprema tokom leta i da polaže popravni ispit. je li to bilo moja greška? Vidiš? Stalno mi se vrzma po glavi. VILI: Kučkin sin. ali je bio spreman da polaže popravni ispit. Udarali smo jedan drugog i plakali. On je pao iz matematike. Bernarde. ja nemam s kim da razgovaram. hoćete li da govorimo otvoreno? VILI (diže se. Kad je trebalo da položi maturu i kad ga je profesor iz matematike oborio. VILI: Šta bi ti hteo? Da svališ na mene svu krivicu? Ako neko poklekne. Čini mi se kao da je juče bilo. bog zna koje sve zanate. uzeo svoje sportske patike. BERNARD: Bif je bio veoma ljut. Ali ima i nešto što sam oduvek želeo da vas pitam. Odneo ih je dole u podrum i spalio u peći. sećam se.. VILI: To je tačno.. zašto nije učio? VILI: Zašto? Zašto? To pitanje me već petnaest godina proganja kao zao duh. Ali nikad nije ništa postigao. Ali onda je odjednom nestao skoro mesec dana. Imao sam dobro mišljenje o Bifu iako me je uvek iskorišćavao. On je upropastio njegov život. Gleda u BERNARDA): Smatram te pametnim čovekom. Tukli smo se najmanje pola sata. VILI: O. Bio je juni i objavljeni su rezultati ispita. da. Radiotehničarski. možda sam ja tu nešto kriv. nemojte da se ljutite. Tukli smo se. Voleo sam ga. Cenim tvoj savet. Šta se desilo u Bostonu? VILI (uporno gleda u njega): Ništa! BERNARD: Ja sam to ispričao samo zato što ste me pitali. BERNARD: E pa. jeste. baš tada kad se vratio. nosio ih je svaki dan. Bernarde. BERNARD: Ne sekirajte se! VILI: Dozvoli mi da razgovaram s tobom. kao da sam znao da on raskida sa svojim životom. BERNARD: Da. Često sam posle mislio kako je to čudno. Nikad to neću zaboraviti. Ćuti. do đavola sa svetom.BERNARD: On se nikada nije ni za šta spremao. Sećate li se onih patika na kojima je pisalo »Virdžinija univerzitet«? Toliko se njima ponosio. BERNARD: Ah. BERNARD (skida naočare): Vili. sećam se dobro. BERNARD: Ne uznemiravajte se! Ne uzimajte to suviše srcu! VLLI: Zašto je pokleknuo? Šta je tu posredi? Ti si mu bar prijatelj? BERNARD: Vili. Ne bih mogao da vas savetujem.. BERNARD: Jeste li mu vi rekli da ne uči leti? VILI: Ja? Molio sam ga da uči! Naredio sam mu da uči! BERNARD: Onda. televizijski. zar sam ja za to kriv? 7 . Da li je onda razgovarao s vama? VILI gleda ukočeno. došao je u Boston. VILI (iznenađeno): Zar je bio? BERNARD: Njega to nije obeshrabrilo. Sećam se.. Mislio sam da je otišao u Novu Englesku da se nade s vama. Posle mesec dana on se vratio. BERNARD: Vili? VILI (sa izvesnom Ijutnjom u glasu): Da. Vili.

dobri nesrećni princ. kakav je program? Gubimo vreme. LETA i pređašnji.. Bife. BIF: Hej. VILI: Ti mi prkosiš. On polazi desno. nije mogućno da vam je ono otac? BIF (na levoj strani. vrata. HEPI (devojkama): Zdravo! Sedite! Smeh ŽENE dopire sa leve strane. BIF: Ne mogu da idem. BIF: Ma nemoj tako. Jeste li vi. GOSPOĐICA FORSAJT i LETA se smeju. Hajde. BIF: Ovo je moj otac. Ovo je Leta.Događaj iz prošlosti koji je bitno odredio obiteljske odnose. BIF (ignoriše VILIJA): Kako ste. Dao bi sve za svoje sinove. hoćeš li da otvoriš? ŽENIN glas privlači VILIJA. VILI je posle poslednjeg BIFOVOG pokušaja spreman da sedne. devojke. okreće se ljutito) Gospođice Forsajt. ikada bili u poroti? BIF: Nisam.. osvesti se. Neumorni. do đavola! VILI (udari BIFA i otetura se od stola): Ti. BIF: Vrata? BILI: Kupatilo. HEPI: Dobro. kao i njenu sreću: ŽENA se smeje.. Dobričina. pokvarenjače. dolazeći s leve strane. LETA: Zar nije simpatičan? Sedite s nama. GOSPOĐICA FORSAJT: Oh. ustani. ŽENA: Vili. Vili! Ustani. Ti mi prkosiš. GOSPOĐICA FORSAJT: Pa. gde su vrata? BIF (vodi VILIJA levo): Idi samo pravo! VILI prelazi na levu stranu. nepriznati princ. GOSPOĐICA FORSAJT.. ŽENA (brzo seda): Vili. ali stajao sam ispred nje. Zar ne vidite šta sam ja? HEPI (razdvaja ih): E-hej. razumete? Dobar drug. VILI: Ili ćeš sutra ići na ručak. Daj da se dogovorimo kuda ćemo. Bife. tatice. BIF: Zašto mu ne pomogneš? 8 .. BIF (obraćajući se VILIJU): Hajde da vidimo ko će više popiti. VILI: Ja nisam ni za šta. ili. LETA: Veoma je lepo od vas što ste doveli i oca. VILI izlazi levo. HEPI: Posadi ga. HEPI: Bife... Pored vas je upravo prošao princ. mogli bismo. kuda ćeš? VILI: Da otvorim vrata. vi ste u restoranu! Prestanite obojica. hajde sedi. gospođice? Sedite! Šta pijete? GOSPOĐICA FORSAJT: Izgleda da Leta neće moći dugo da ostane. Vili.. Do đavola s tim. ŽENA: Neko je pred vratima. zaime. Tako sam uzbuđena. učestvujem u poroti. LETA: To je tako simpatično. Nemam sastanak. momci. LETA: Treba sutra rano da ustanem. ŽENA: Vili. ustani.

BIF: Da. istrčava napolje na desnu stranu. smejući se. Stenli. Kako možeš sve to hladno da posmatraš? HEPI: Ja? A ko odlazi od kuće? Ko beži. Hajdemo. VILI: To je lepo od tebe! ŽENA: O... (On vadi savijeno gumeno crevo iz džepa i stavlja ga na sto ispred HEPIJA) Pogledaj šta je bilo iza frižidera. VILI i pređašnji. ja ću se potruditi da te neposredno povežem sa kupcima. Ne mogu više da ga gledam u oči. ja ne mogu. Ali on ništa ne znači za tebe. Stići ćemo Bifa i bogovski se proveseliti. VILI: Ne otvaraj! Ne otvaraj! LETA: Zar nećete da kažete vašem ocu. Nećeš više čekati za mojim stolom. VILI: Tako sam usamljen. BIF: Mislim da ti nimalo nije stalo do njega. Ja ne čekam nikoga. Stići ćemo ga. mangupe. VILI dolazi s leve strane. znaš li ti to? HEPI:Znamlijato? Ja? BIF: Hepi. I taj neko nas je sigurno čuo kako razgovaramo. Pomozi mu. Ti si me upropastio.) HEPI (polazi za njim): Kuda ćeš? GOSPOĐA FORSAJT: Zašto je tako ljut? HEPI: Hajdemo... ŽENA: Ali ja sam čula kucanje. dragi. VILI zakopčava košulju. Kako je glupo oblačiti se usred noći.HEPI: Ja? BIF: Zar ti nimalo nije stalo do njega? HEPI: Šta to lupetaš? Ja sam.. ŽENA: Zašto ne popiješ još jednu. Vili? Kad drugi put dođeš u kancelariju. (Smeje se) VILI je ljubi. to mi je samo poznanik.. ŽENA se smeje. VILI: Hoćeš li prestati da se smeješ? Hoćeš li prestati? ŽENA: Zar nećeš da otvoriš vrata? Probudiće se ceo hotel. Pomozi mu. Sve će biti u redu.. Zar ne razumeš o čemu govorim? On namerava da se ubije. Njihov razgovor prati sirova senzualna muzika. S leve strane se čuje kucanje.. LETA (dok je HEPI gura napolje): Ne dopada mi se njegova narav. Ti mu možeš pomoći.. devojke. Možda gori hotel? VILI (još više uplašen): To je greška. gospodine Loman! ŽENA nosi stolicu i izlazi za njim. STENLI (gleda na levu stranu): Gospodine Loman. ŽENA: Hodi ovamo.. 9 . VILI. Prestani da budeš toliko sebičan.. Čuje se kucanje.. ŽENA ulazi. pa ti misliš samo na sebe. Zašto si tako tužan? Ti si najmutniji i najsebičniji čovek koga sam ikada srela. HEPI: Ne. to nije moj otac. ŽENA: Onda mu kaži da ide. i ko. ŽENA: Zar nećeš da otvoriš vrata? VILI: Pogrešili ste sobu. (Samo što ne zaplače. gde je račun? Stenli! Oni izlaze. pomozi mu. SCENA DEVETNAESTA ŽENA. pomozi mu! O gospode. ŽENA: Znaš li da si me upropastio. HEPI: On je samo preterano osetljiv... ŽENAje u crnom kombinezonu.

ali sam dobio samo šezdeset jedan bod.. VILI prsne u smeh. tako da sam češce izostajao. BIF: O.) ŽENA (opire se): Ali treba da se obučem. BIF (pridružuje mu se): I usred toga on je ušao. VILI: Bife. nešto je u kući i miče se. tata. VILI: Šta kažeš? A kako si ti to izvodio? BIF (vrskajući): Kvadratni koren iz trideset tri je. pao sam iz matematike. Nisam imao dovoljno bodova da bih položio. biće bolje da odete u svoju sobu. VILI: Hoćeš da kažeš da Bernard nije hteo da ti da odgovor? BIF: Dao mi je. ŽENA se i dalje smeje. kad je zadocnio. na godinu dana.. Valjda su do sada završili krečenje. 10 .) Hajde. Nije požar. smeje se zajedno s njima. Ne. Jednog dana. VILI: Ja ću ti pomoći. VILI se odmiče nekoliko koraka od žene.VILI. i ne izlazi! Čini mi se da u Masačusetsu za ovo postoji zakon. Gledao sam razroko i vrskao. ŽENA (ulazi vrišteći od smeha): Mogu li da uđem. Izgleda veoma neprijatan i zato ne izlazi. VILI gleda BIFA. Idi u kupatilo. BIF: Neko je u kupatilu. a vrata su bila zatvorena! Da se nije nešto desilo kod kuće? BIF: Tata. Idite u svoju sobu. Zvao sam te telefonom.. VILI: Šta si to opet učinio? BIF: Tata. VILI (ne oklevajući): Požuri dole i. ŽENA izlazi levo. hajdemo dole. koji nosi kofer. VILI: Kad ti kažem. Tamo je sedeljka. Ti imaš takta s ljudima. Muzika prestaje. Ti naruči šlag. gospodine. VILI: Tek sam te sad čuo. tata.. a to me nervira. VILI se smeje. ukočeno posmatrajući ŽENU. BIF: Zašto ne otvaraš? VILI: Bife! Otkud ti u Bostonu? BIF: Zašto ne otvaraš? Kucao sam pet minuta. BIF stoji zaprepašćen i otvorenih usta. Trebalo bi da razgovaraš s njim pre nego Što počne raspust. Mora biti da je pogrešio vrata. VILI (gura je od sebe): U redu. (Gura ŽENU u sobu. odlično! Siguran sam da ćeš ti to učiniti. izišao sam na tablu i imitirao ga. Svetlost je prati i ona se odjednom nađe pred BIFOM. BIF: Tata. Ne mogu.. to je u susednoj sobi. Jer kad on vidi kakav si ti čovek i kad budeš razgovarao s njim onako kako ti umeš. BIF: Odmah.. Kucanje se ponovo čuje. tamo nema nikoga. Samo da ti kažem zašto me mrzi. VILI: I nisu hteli da ti daju još četiri boda? BIF: Birnbaum nije hteo ni da čuje. Možda je to onaj novi vratar. ŽENA. VILI: Stvarno? Je li se dopalo momcima? BIF: Umrli su od smeha. Vili. Ali nije hteo da mi da te bodove. koja je izvan pozornice. Vili? Vili. Nalazio sam se u kupatilu. siguran sam da će ti to učiniti. VILI: Nisi valjda na godinu? BIF: Da.. ŽENA: Ide mi na nerve. Hoćeš li da razgovaraš s njim? Ti bi mu se dopao. Vili. tata. šta je to? (Grli ga.. VILI: Ah. Neko je pred vratima. idite. to je u susednoj sobi. VILI: Idi dole do portira i reci mu da dolazim. Zato ne izlazi. Molio sam ga. ja sam te obrukao.. Predavanja iz matematike su bila baš pre treninga. Kreče joj sobu pa sam je pustio da se tušira ovde. BIF: Neko je ovde? VILI: Ne..

Bife. Bife.) Sinovi su vam otišli sa devojkama. BIF: Neće te ni saslušati. slušaj. VILI: Šta je? BIF ostaje nepokretan. bio sam strašno usamljen. (Odjednom) Ovo je gospođica Frensis. uvređena): I ja. Farbaju. plače. za ime boga.. takođe. Kad porasteš. 11 .. Naredio sam ti. BIF (suze mu sve više naviru na oči): Tata. ŽENA: Imao si dve kutije ženskih čarapa broj devet.. Imaš celo leto. ti ćeš ovo razumeti. gorko plačući. (BIFU) Ragbi ili bejzbol? BIF: Ragbi. Sutra ću najpre da pođem do škole. naglo se okreće i. Idite u svoju sobu.) VILI (hvata ga za ruku): Ne govori. ona je samo nabavljač. Ti ne smeš tome da pridaješ toliko značaja. Smirite se. ona je kupac. mogli bismo da pođemo. VILI: Pazi šta govoriš? Izvini se! BIF: Ti. Zar ti tako slušaš moja naređenja? Kako se usuđuješ da plačeš? (Grli ga) Slušaj.. Valjda ne misliš. VILI (ostaje klečeći napodu): Naredio sam ti! Bife... (Plače i hoće da ode. VILI (spušta se pored BIFA): Nije potrebno. STENLI: Hej.. Ponovo vlada sobom. gospodine Loman. Idite u svoju sobu. ti lažljivče. Doneću kofer. VILI: Ona mi nije ništa. (Istrgne odeću iz VILIJEVIH ruku. to je sve čemu se nadam.) VELI: Dobro. dok se rasprava nastavlja iza pozornice. Bife.. BIF: Neću na fakultet.. Tebi su potrebni ti bodovi da bi mogao da se upišeš na fakultet.. Ja ću se za to pobrinuti. One su mi taman.) U redu. (Zastane posle pauze) Pa.. idite. Drugi kelner posmatra ih izdaleka. vrati se ili ću te istući. Laku noć. ona je nabavljač. BIF: Tata. Kreče joj sobu.. VILI: Ali trebalo je da večeramo zajedno. VILI: A? Ako ga ne nagovorim da promeni ocenu. naredio sam ti.. Vrati se. ŽENA (ljutito.. (BIF se ne miče) Ma prestani da plačeš i uradi što ti kažem.. varalico! Ćuteći. daj mi odelo. naređujem ti. BIF: Nije potrebno. Moram odmah ujutru da se nađem sa Birnbaumom. izlazi s koferom u rukama. sine moj!. varalico! Ti. ŽENA: Ali ne mogu gola izaći u hodnik. On će ti dati te bodove. gospođice Frensis. Stanuje malo niže u hodniku. a hotel mora da vodi računa da joj bude. Vili.VILI: Izlazite odavde. VILI: Nemam ovde čarape. Bio sam usamljen. VILI: Ali. Izlazi.. Vrati se! Prebiću te! STENLI brzo dolazi s desne strane i staje ispred VILIJA. VILI (gura je izvan pozornice): Idite odavde! Idite u svoju sobu! Idite! BIF polako seda na svoj kofer. (Pauza. hoćeš li otići? ŽENA (ulazi noseći kutiju čarapa): Nadam se da nikoga nema u hodniku. BIF se ne pomera. VILI: Budi siguran da hoće. ti ćeš to nadoknaditi za vreme leta. Rekli su mi da ćete se naći kod kola.. Izvadi mi odelo iz ormana. kupuje za firmu Simons... VILI (ganut): O... smirite se.. BIF: Ti. idite. BIF: Ne dodiruj me. VILI (viče na BIFA): Naredio sam ti. Ona prima kupce u svojoj sobi. ŽENA: A gde su moje čarape? Obećao si mi čarape. ti si joj dao mamine čarape... (Pomaže VILIJU da ustane. VILI: Ne.