P. 1
Arthur Asher Miller

Arthur Asher Miller

|Views: 89|Likes:
Published by Adem Badem

More info:

Published by: Adem Badem on Oct 01, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

10/01/2011

pdf

text

original

Akademija scenskih umjetnosti u Sarajevu Odsjek za dramaturgiju Predmet: Dramaturgija VI Profesor: prof. Ljubica Ostojić ass.

Dragana Komadina

Arthur Miller: SMRT TRGOVAČKOG PUTNIKA

godine u režiji Elia Kazana. Djelo je svoju pozorišnu premijeru imalo 1949. radio je brojne bijedne poslove kako bi platio školovanje na koledžu. Miller je diplomirao 1938. između ostaloga. Njegov prvi mentor bio je profesor Kenneth Rowe sa kojim je Miller zadržao jake veze tokom cijelog života. nakon sloma berze na Wall Streetu. počeo studirati engleski jezik i dobio nagradu Avery Hopwood za No Villaina. U junu 1956. Millerovi su izgubili gotovo sve te se sele u Brooklyn gdje Miller radi kao dostavljač hljeba i pomaže porodici da sastavi kraj s krajem. Monroe je igrala glavnu ulogu u filmu Neprilagođeni (The Misfits) nastalom prema 2 . student III godine Sarajevo. Miller počinje sa radom na Brooklyn Navy Yard-u (luka u Brooklynu). Odbor za protiv američko djelovanje odbilo je Milleru dati pasoš i time ga spriječilo da prisustvuje premijeri drame u Londonu 1954. dobio Pulitzerovu nagradu za dramu i bio u braku sa Marilyn Monroe. Miller je napisao pozorišni komad The Man Who Had All the Luck. koji je izveden u New Jerseyu iste godine te dobio nacionalnu pozorišnu nagradu (Theatre Guild's National Award). godine.godine. premijerno prikazane 1953. bila pravi broadwayskih uspjeh sa kojom je dobio svoju prvu Tony nagradu za najboljeg autora i koja ga je konačno etablirala kao dramskog pisca. predstava je skinuta sa programa nakon samo četiri izvođenja.godine. februar. godine u New Yorku. Porodica je živjela na Manhattnu 1929.1946. Miller i Kazan. '50-tih i '60-tih godina 20. Nakon što je 1939. razišli su se nakon što je Kazan svjedočio pred Odborom za protiv američko djelovanje (odbor je imao prvenstveni cilj da se bori protiv simpatizera komunistočkog pokreta među umjetnicima) u kojem je optužio nekolicinu pozorišnih radnika da su pripadnici Komunističke partija. maj 2011. Miller je uporedio rad ovog Odbora sa lovom na vještice.oktobra 1915. iako prijatelji. Nakon što je 1932. Millerova je predstava Svi moji sinovi (All My Sons). koju je započeo sa pisanjem 1941. napisao je Smrt trgovačkog putnika koji se danas smatra klasičnim djelom svjetskog teatra. Njegov otac. Miller se često nalazio pod lupom javnosti. Tony nagradu za najboljeg autora te Pulitzerovu nagradu za dramu. 1948. nakon čega se pridružio agenciji Federal Theater Project. posebno tokom '40-tih. Nakon što je na Univerzitetu u Michigenu počeo studirati žurnalistiku. oktobar 1915 – 10. Nedugo nakon premijere Vještica iz Salema. Sa dramama Svi moji sinovi. Isidore i Augusta Millera. bio je vlasnik dućana ženske odjeće u kojoj je zapošljavao 400 osoba. 1940. U ovom periodu nastao je njegov prvi rad No Villain. Vještice iz Salema.godine. 2005).vijeka kada je svjedočio pred Odborom za protiv američko djelovanje. Kroz djelo Vještice iz Salema. predstavljaju najizvođenije djelo Arthura Millera po kojem je napisana i opera. Poslije je promijenio studij.Adnan Lugonić.i sa kojom je od tada bio u stalnom kontaktu. Miller je napustio svoju prvu suprugu Mary Slattery i vjenčao se sa Marilyn Monroe sa kojom se prvi put sreo u aprilu 1951. Smrt trgovačkog putnika i Vještice iz Salema. za koju je Robert Ward dobio Pulitzerovu nagradu za muziku 1962. osvojivši. Predstava je odigrana 742 puta. stekao je kultno mjesto u američkom teatru. Ipak..godine završio srednju školu.godine.godine. osnovanoj u doba New Deal-a sa zadatkom da osigura posao pozorišnim radnicima. kao drugo od troje djece poljsko-jevrejskih imigranata. godine Biografija Arthur Asher Miller (17. pišući radio drame od kojih su neke emitirane na CBS-u. bio je američki dramski pisac i esejista..godine ova agencija zatvorena zbog straha Kongresa od upliva komunističkih ideja. nepismeni ali dobro stojeći poduzetnik. Pokupilo je hvalospjeve kritike.godine. Miller je radio kao reporter i noćni urednik studentskih novina The Michigen Daily. Arthur Asher Miller je rođen 17.

1961. a beskrajne vožnje koje taj posao iziskuje postale su mučenje. 1965. Monroe je pronađena mrtva u svojoj kući od prevelike doze tableta koje je uzela. a imala je cilj otkriti neobjavljene radove u kojima Miller napada nepravde američkog rasizma mnogo prije nego je to učino pokret za građanska prava. 1983. Nakon smrti. Vidi samo jedan izlaz iz 3 . Miller je proveo mnogo vremena eksperimentirajući sa teatarskim prikazima.. zasnovanu na kutijama materijala kojeg mu je predao Miller neposredno prije smrti.godine. sanjari o mirnu životu na ranču i odbija da ga otac uvede u posao.izabran je za prvog američkog predsjednika Međunarodnog PEN Centra. mladi poslodavac. Tha Last Yankee (1992) i Broken Glass (1994). 2005. 1964. Miller je napisao tri pozorišna komada: The Ride Down Mt. objavljuje knjigu o svom kineskom iskustvu pod nazivom Trgovački putnik u Pekingu. on zapadne u egzistencijalnu krizu. Knjiga je objavljena u novembru 2008. 1987. Christopher Bigsby napisao je knjigu Arthur Miller: The Definitive Biography. Nema mu bijega ni u osobnom životu: njegova davno odrasla djeca lijeni su propalice. Nekoliko mjeseci prije premijere. reditelji i producent i nazvavši ga posljednjim velikim praktičarem američke pozornice. Miller je napisao pozorišni komad After The Fall.objavljeno je njegovo autobiografsko djelo Timebends u kojem je Miller progovorio o do tada nepoznatim detaljima iz života sa Monoroe. Najstariji sin Biff koji je u tinejdžerskim danima obećavao kao nogometni talent. na čijem je čelu ostao četiri godine.U ovom periodu Miller je napisao poznatu porodičnu dramu The Price koja slovi za njegovo najuspješnije djelo nakon Smrti trgovačkog putnika. koji očajnički čezne za roditeljskom pažnjom i neprestance se smuca s kojekakvim ženama. Predstava je doživjela veliki uspjeh u Kini. Miller putuje u Kinu kako bi producirao i režirao Smrt trgovačkog putnika u Narodnom pozorištu u Pekingu. komedija The Creation of the World and Other Business te muzička adaptacija drame Up from Paradise. Najpoznatije drame Arthura Millera Svi moji sinovi (All My Sons)(1947) Smrt trgovačkog putnika (Death of a Salesman) (1949) Vještice iz Salema (The Crucible)(1953) Pogled s mosta (A View from the Bridge)(1955) Poslije pada (After the Fall)(1964) Plot Willy Loman je nakon 36 godina karijere trgovačkog putnika na rubu propasti. Tokom ranih '90-tih..Mogan (1991). 1969.. doživjela su komercijalni debakl i hladan prijem kritike. te 1984. Kad Willya otpusti novi. kao duboko lični pogled na brak sa Monroe.vijeka. prodajne vještine mlađih kolega ostvaruju bolje rezultate od njegovih. No film je bio apsolutni promašaj. Vjerni kupci odselili su se ili pomrli. par se razveo a devetnaest mjeseci kasnije. počast su mu odali mnogi glumci. Tokom '70-tih.Millerovom scenariju. Izuzetnu popularnost izazvala je činjenica da je Marilyn Monroe prikazana kroz lik Maggie. Millerova djela su zabranjena u Sovjetskom Savezu zbog učešća u kampanji za oslobađanje disidentskih pisaca. Millerova spisateljska karijera trajala je gotovo sedam decenija i u momentu smrti Miller je smatran za jednog od najvećih dramskih pisaca 20. Međutim oba njegova poznata rada. Mlađi sin Happy oportunist je namješten preko veze.

Flauta počinje ponovo da svira. a okolni predeo daje razbuktali odsjaj narandžaste boje. izgleda dovoljno otvorena. a u dubini je mansardni prozor. Ne mogu plakati… Ne razumijem. može se reći. čime će obitelji omogućiti da započne novi život s odštetom od njegova životnog osiguranja. nastojeći da ulaze u kuću samo kroz vrata na levoj strani. radije okreću leđa stvarnosti. te prepreke se ruše i glumci ulaze u sobu i napuštaju je prolazeći kroz zid u prednji plan pozornice. brate«. Zatvara vrata. On je prešao pedesetu. Njihova tragedija. Izdišući. Ta je mreža laži dobrano progrizla njihovu međusobnu ljubav. a i mesto na kome se odigravaju sve Vilijeve imaginacije. Kao da se neka dremljiva atmosfera budi iz sna stvarnosti. Pozlata Willyjeve mitske slike ostala je nedirnuta za Lindu. u Ibsenovoj i Čehovljevoj školi. Ispod kuća je ispust koji se proteže iznad prednjeg dela pozornice i orkestra. na nekim mestima. dušo. koji je opkoljavaju sa svih strana. vidi se daje iscrpljen. Osim toga. koja se jednim dijelom naslanja na piščeva osobna iskustva s okrutnošću kapitalizma. jer se tamo nalazi kuhinjski nameštaj: sto sa tri police i frižider. Nejasno se vide oba kreveta. Na levoj strani su stepenice. Čak i kad prelazi pozornicu idući prema ulaznim vratima kuće. ulazi u kuhinju i sa olakšanjem spušta svoj teret. Ispod i iznad krova vide se stambeni blokovi. Otključava vrata. smeštena je dečja soba. lažno tkanje koje ih drži na okupu snažno je jednako onoliko koliko i čežnja za ostvarenjem američkoga sna. na desnoj strani.beznađa koje nalazi u bezdušnu kapitalizmu: samoubojstvo u vidu prometne nesreće. drvetu i horizontu. koja je zbog manjka informacija na sceni pred otvorenim grobom svoga muža rekla: „Oprosti mi. Tražim i tražim i tražim i ne razumijem. Kad god se radnja dešava u sadašnjosti. Iza kuhinje. Ne samo da ga voli. Ukazuje se kuća trgovačkog putnika. Obučen je neupadljivo. on promumla nešto kao: »O. Celokupni dekor je potpuno ili. Ona ustaje i oblači kućnu haljinu. Ona se uzdržava da prigovori VILIJU zbog njegovog ponašanja. ustvari proizlazi iz sna. Diže se zavesa. Iza nje naziremo uglaste oblike tornjeva. nego snu. VILIJEVA žena. Upravo s obzirom na mitski pristup arhetipu obitelji Millerova drama. sna o uspjehu. koja se jedva nazire. Taj istureni deo služi kao dvorište.. kao i svi ljudi nalik njima. osluškuje. Na desnoj strani kuhinje. u kojoj se nalazi samo mesingani krevet i obična stolica. LINDA. obitelj Lomanovih. Ujedno. kao i scene u varoši. brate. ona ga obožava. nema više ničega. Na kuću i prednji deo pozornice pada samo plavičasta nebeska svetlost. U pozadini kuhinje nalazi se ulaz koji vodi u trpezariju. također proizlazi iz kazališne tradicije u kojoj je dramatičar učio svoj zanat. osećajući da mu bride dlanovi. iz njihova odnosa prema snu. vidimo masivne svodove stambenih zgrada oko male trošarine. Kad se pojača osvetljenje. Ali u scenama koje su se desile uprošlosti.“ Uvodna didaskalija – opis prostora i atmosfere: Na flauti se izvodi lepa i laka melodija koja priča o travi. VILI LOMAN ulazi sa desne strane. glumci vode računa o zamišljenim zidovima. Kao da su je njegova živahna 4 . ali također i standardnih iskustava jidiš teatra u kojem je obitelj postavljena u samo središte dramatizacije pa se njezin mitski ustroj posve vjerno odrazio u konstrukciji Millerove drame. Zašto si to učinio?. meškolji se u svom krevetu. koje iz kuhinje vode do dečje spavaće sobe. Skoro uvek je vesele naravi. koji nosi dva velika kofera sa uzorcima. kojaje u sredini. zatim kroz zastrta kuhinjska vrata iznosi kofere u trpezariju. Mreža laži na kojoj počiva priča o obitelji Loman svoj korijen vuče ponajviše iz neizdržive presije uspjeha po kojem su oni kao obiteljska zajednica potvrđeni ili ih nema. Preciznije. Onje trgovački putnik. na podijumu uzdignutom šest i po stopa. Konture krova su jednodimenzionalne. Na polici iznad kreveta postavljen je srebrni atletski trofej. Kuhinja.. Prozor sa strane otvara se prema stambenom bloku. delimično providan. na podijumu uzdignutom dve stope je spavaća soba.

njegovi silni snovi i male grubosti podsećali na njegove nemirne čežnje. drugarstva i zahvalnosti. VILI (primećuje HAUARDOVO razočarenje): Hauarde.) VILI: Zašto da ne idem? HAUARD: Ne želim da nam tamo ti budeš zastupnik. HAUARD (nestrpljivo): Slušaj. HAUARD (odlazi desno): E. Posle HAUARDOVOG izlaska. Hauarde. Hauarde. zarađivao svoj hleb. zar se ne sećaš šta si mi onda govorio? (On se naslanja na sto i dok izgovara ime mrtvog čoveka. Danas toga više nema. Ne smeš da mi kažeš da si zauzet. Zarađivao sam 170 dolara nedeljno. ja sam bio ovde u kancelariji. Hauarde. ti nikad nisi zarađivao više od. idući za Boston. Momenat u kojem vidimo svu nemoć Willy-a Loman-a kada mu Howard daje otakaz. HAUARD (ustaje) Moraćeš da me izviniš. Znao je gde je Stinglman.. Mislio sam da odem sa starijim bratom i da pokušam da nađem oca. usled čega ona izgleda kao daje oživela.) Vagner. VILI: Kad bih imao četrdeset dolara nedeljno. to je ono. Bilo je to upravo ovde. I kada sam to video. Ti razumeš šta mislim. Moram da razgovaram s nekim ljudima.: VILI: Da. VILI (pribere se): Nisam do đavola kazao? O. ali joj nedostaje hrabrost da ih iskaže i sledi do kraja.čovek nije limun. 5 . Trideset četiri godine radim za ovu firmu. one godine kad je Al Smit bio postavljen. Odavno nameravam da ti to kažem. Mene više ne poznaju. njegova stolica je veoma jasno i neobično osvetljena. na procent. njegova narav. (Ustaje. glavni grad Ohaja je Činičita. HAUARD: Čoveče. Vili. učinilo mi se da za mene nema ništa bolje od trgovine.. U Parker Hausu. slučajno uključuje magnetofon. I deka je odlazio u svoju sobu.dizao slušalicu.. iza stola. u svojoj 84toj godini.uzgred budi rečeno umro je kao trgovački putnik . glavni grad Rod Ajlenda je... (Nabrajanje se nastavlja. On mi je stavio ruku na rame. VILI (zaustavlja ga): Govorim o tvom ocu. novi sistem vrijednosti u kojem više nema mjesta za ljude poput Willy-a: (. zvao kupce i. HAUARD ne gleda u njega) U to vreme... Jer šta je lepše nego kad čovek u svojoj 84-toj godini može da putuje. a sada ne mogu da platim svoje životno osiguranje.priroda. čežnje koje su i njene.bio je u zelenim somotskim papučama u vagonu za pušenje. za ovim stolom.. Vili.. oblačio svoje zelene somotske papuče -to neću nikad zaboraviti . taj posao je nešto predstavljao. Naša porodična crta je samopouzdanje. Za ovim stolom su pala tolika obećanja. Sad pazi! Tvoj otac je tada postigao sa mnom mnogo uspeha. ne napuštajući svoju sobu. Priberi se. Vili. voli i pomaže toliko ljudi? Znaš li to? A kad je umro . HAUARD (spreman da pođe): Moram da razgovaram s nekim ljudima. to je sve što mi je potrebno. Vagner. ili. Kad je umro.) SIN (HAUARDOV) Njujork je Albani. bože! Vikao sam na njega! Kako sam mogao! (Zaustavlja se. Četrdeset dolara. On prilazi stolici i zaustavlja se preko puta. (Izlazi) Vratiću se za trenutak. da. VILI (lupa rukom po stolu): Zarađivao sam tada 170 dolara. bolje reći.. Imao je 84 godine i trgovao je sa trideset jednom državom. ne mogu da uradim ono što nije u mojoj moći.. stotine trgovačkih putnika i kupaca bilo je na njegovom pogrebu. da diže slušalicu i da ga poziva. Bilo je poštovanja. i to u trideset raznih mesta. I gotovo bih otišao da nisam sreo jednog trgovačkog putnika. Ne možeš me odbaciti kao isceđeni limun . On je bio pustolov. Mesecima posle toga bilo je tužno u mnogim vozovima. Tvoj otac je došao k meni. Moj otac je godinu dana živeo na Aljasci. tvoj otac je došao k meni... bulji u osvetljenu stolicu. pa možda i da ostanem s njim na severu.

Priberi se. VILI: Ali ja treba da zarađujem. Ja nisam u stanju da. priseti se magnetofona. dugova i sudnica. Kupio sam na Aljasci šumu za seču. BEN (gleda na sat): Nemam vremena. Ne znam šta da radim.. noseći kišobran. Za jedan sat se ukrcavam na brod. imam. ne. ništa mi ne polazi za rukom. HAUARD: Slušaj čoveče. Videćemo tada da li možemo nešto učiniti. savlađujući se) Čitav red ljudi me čeka. Tu ima nešto. Ben. navrati. VILI: Da... VILI: Hauarde? HAUARD: A kad se budeš osećao bolje. Ja sa momcima na tim velikim prostranstvima. VILI: Ben. (On polazi. okreće se. Oni su puni praznih reči. VILI. HAUARD (osorno. njegov prijatelj iz mladosti. na čistom vazduhu.. BEN: Pred tobom je novi kontinent. a onda idi kući. HAUARD: Ne. pa ćeš i tamo moći da stekneš bogatstvo. ti me izbacuješ? HAUARD: Mislim da ti je potreban duži odmor. Vili. VILI: Ne mogu da padnem na vrat svojim sinovima. Sutra idem u Boston. Hauarde. pa onda. Potreban mi je čovek koji bi to nadgledao.. ali ja. VILI ščepa HAUARDA za ruku. u redu. ja sam sada zauzet. Nisam bogalj. 6 ... šumu za seču. Vilijame. Beži iz ovih gradova. Stisni pesnice. HAUARD: Gde su ti sinovi? Zašto ti sinovi ne pomognu? VILI: Oni rade jedan veliki posao.) O.. gleda ukočeno.. Sedi malo. Imaš dva odrasla sina.VILI: Hauarde. treba da razgovaram s tobom. VILI: U redu. Od njegove sedamnaeste godine ni u čemu nije uspeo. pridržavajući magnetofon. očajnički): Ti si bio njegov prijatelj. BEN: Da. BEN: Nije potrebno mnogo vremena ako znaš šta hoćeš. VILI (prelazi preko prednjeg dela pozomice. Čuje se muzika dok VILI govori. Potrebna mi je kancelarija.. Idi sinovima i reci im da si umoran. Samo kratak poslovni put. VILI (poverljivo. zar ne? VILI: Imam. gurajući stočić. navrati i donesi mi uzorke.. iscrpljen. otplata. Kad budeš mogao. Vili. Hteo sam da se pozdravimo. Dođi k meni kad ti bude bilo bolje i onda ćemo razgovarati. nešto što ja ne razumem. (Izlazi levo. Vili.) SCENA TREĆA BEN I VILI VILI: Oh. Vilijame. Napolju ima sveta. priberi se. HAUARD: Ostavimo taj lažni ponos. VILI: Bože.. Njegov život se završio posle utakmice na Ibets Fildsu. da! Linda! Linda! Willy-eva VILI: Kako si ti uspeo? Zašto on nije mogao da uspe? BERNARD: Na to ne bih mogao da odgovorim. da. čoveče. BEN ulazi s desna. Obraća se BENU): Ben. zar si već završio posao na Aljasci? Kako ti je to pošlo za rukom? Odgovori mi. HAUARD: E. Gura stočić. Slušaj.

ali je bio spreman da polaže popravni ispit. kao da sam znao da on raskida sa svojim životom. BERNARD: Ne sekirajte se! VILI: Dozvoli mi da razgovaram s tobom. došao je u Boston.. Ali onda je odjednom nestao skoro mesec dana. jeste..BERNARD: On se nikada nije ni za šta spremao. On je upropastio njegov život. Imao sam dobro mišljenje o Bifu iako me je uvek iskorišćavao. nemojte da se ljutite. Šta se desilo u Bostonu? VILI (uporno gleda u njega): Ništa! BERNARD: Ja sam to ispričao samo zato što ste me pitali. Posle gimnazije pohađao je toliko kurseva.. da. BERNARD (skida naočare): Vili. je li to bilo moja greška? Vidiš? Stalno mi se vrzma po glavi. sećam se dobro. BERNARD: Jeste li mu vi rekli da ne uči leti? VILI: Ja? Molio sam ga da uči! Naredio sam mu da uči! BERNARD: Onda. Ali ima i nešto što sam oduvek želeo da vas pitam. Vili. ja nemam s kim da razgovaram. sećam se. ali trebalo je samo da se sprema tokom leta i da polaže popravni ispit. Vili. Ali nikad nije ništa postigao. Bernarde. BERNARD: Da. BERNARD: Ah. On je pao iz matematike. Tukli smo se najmanje pola sata. bog zna koje sve zanate. Mislio sam da je otišao u Novu Englesku da se nade s vama. BERNARD: Vili? VILI (sa izvesnom Ijutnjom u glasu): Da. baš tada kad se vratio.. Često sam posle mislio kako je to čudno. Sećam se. nosio ih je svaki dan. do đavola sa svetom. televizijski. Bernarde. VILI: To je tačno. Odneo ih je dole u podrum i spalio u peći. možda sam ja tu nešto kriv. BERNARD: Bif je bio veoma ljut. BERNARD: Ne uznemiravajte se! Ne uzimajte to suviše srcu! VLLI: Zašto je pokleknuo? Šta je tu posredi? Ti si mu bar prijatelj? BERNARD: Vili. Voleo sam ga. Sećate li se onih patika na kojima je pisalo »Virdžinija univerzitet«? Toliko se njima ponosio. Bio je juni i objavljeni su rezultati ispita. zašto nije učio? VILI: Zašto? Zašto? To pitanje me već petnaest godina proganja kao zao duh. Udarali smo jedan drugog i plakali. VILI: Ali jeste. VILI (iznenađeno): Zar je bio? BERNARD: Njega to nije obeshrabrilo. Da li je onda razgovarao s vama? VILI gleda ukočeno. uzeo svoje sportske patike. Gleda u BERNARDA): Smatram te pametnim čovekom. Čini mi se kao da je juče bilo. Ne bih mogao da vas savetujem. Tukli smo se. Kad je trebalo da položi maturu i kad ga je profesor iz matematike oborio. Nikad to neću zaboraviti. BERNARD: E pa. VILI: O. Cenim tvoj savet. Radiotehničarski. Posle mesec dana on se vratio. taj kučkin sin. zar sam ja za to kriv? 7 . VILI (ljutito): Kako to mislite? Šta se desilo? Kakve to veze ima sa ma čime? BERNARD: E pa. VILI: Kučkin sin. hoćete li da govorimo otvoreno? VILI (diže se. VILI: Šta bi ti hteo? Da svališ na mene svu krivicu? Ako neko poklekne. Ćuti.

učestvujem u poroti. dolazeći s leve strane. Dobričina.. GOSPOĐICA FORSAJT: Pa. LETA: Zar nije simpatičan? Sedite s nama. Nemam sastanak. Vili! Ustani. LETA: Veoma je lepo od vas što ste doveli i oca. VILI izlazi levo. BIF: Ma nemoj tako.. BIF: Ne mogu da idem. nepriznati princ. ŽENA: Vili.. VILI je posle poslednjeg BIFOVOG pokušaja spreman da sedne. GOSPOĐICA FORSAJT. pokvarenjače. zaime. hoćeš li da otvoriš? ŽENIN glas privlači VILIJA. Vili. do đavola! VILI (udari BIFA i otetura se od stola): Ti. ustani. VILI: Ti mi prkosiš. gospođice? Sedite! Šta pijete? GOSPOĐICA FORSAJT: Izgleda da Leta neće moći dugo da ostane... Bife. VILI: Ja nisam ni za šta. HEPI: Bife. osvesti se. LETA: To je tako simpatično. gde su vrata? BIF (vodi VILIJA levo): Idi samo pravo! VILI prelazi na levu stranu. HEPI: Dobro. ikada bili u poroti? BIF: Nisam. Pored vas je upravo prošao princ. BIF: Ovo je moj otac. kakav je program? Gubimo vreme. vrata. Hajde. kuda ćeš? VILI: Da otvorim vrata. ŽENA (brzo seda): Vili. BIF: Vrata? BILI: Kupatilo. GOSPOĐICA FORSAJT: Oh.Događaj iz prošlosti koji je bitno odredio obiteljske odnose.. BIF (obraćajući se VILIJU): Hajde da vidimo ko će više popiti. kao i njenu sreću: ŽENA se smeje. mogli bismo. Do đavola s tim. razumete? Dobar drug.. vi ste u restoranu! Prestanite obojica. LETA i pređašnji. tatice. GOSPOĐICA FORSAJT i LETA se smeju. ustani. nije mogućno da vam je ono otac? BIF (na levoj strani. BIF: Zašto mu ne pomogneš? 8 . HEPI (devojkama): Zdravo! Sedite! Smeh ŽENE dopire sa leve strane. ŽENA: Vili. BIF (ignoriše VILIJA): Kako ste. ŽENA: Neko je pred vratima. dobri nesrećni princ. HEPI: Posadi ga. LETA: Treba sutra rano da ustanem. devojke. Daj da se dogovorimo kuda ćemo. Neumorni. Jeste li vi. ali stajao sam ispred nje. momci. Tako sam uzbuđena. hajde sedi. VILI: Ili ćeš sutra ići na ručak. BIF: Hej. Zar ne vidite šta sam ja? HEPI (razdvaja ih): E-hej. Bife. ili.. Ovo je Leta. Dao bi sve za svoje sinove. Ti mi prkosiš. On polazi desno. okreće se ljutito) Gospođice Forsajt.

Ali on ništa ne znači za tebe. pomozi mu! O gospode. (On vadi savijeno gumeno crevo iz džepa i stavlja ga na sto ispred HEPIJA) Pogledaj šta je bilo iza frižidera. Pomozi mu. Kako možeš sve to hladno da posmatraš? HEPI: Ja? A ko odlazi od kuće? Ko beži. ŽENAje u crnom kombinezonu.HEPI: Ja? BIF: Zar ti nimalo nije stalo do njega? HEPI: Šta to lupetaš? Ja sam. LETA (dok je HEPI gura napolje): Ne dopada mi se njegova narav. istrčava napolje na desnu stranu. znaš li ti to? HEPI:Znamlijato? Ja? BIF: Hepi. smejući se. ŽENA: Zar nećeš da otvoriš vrata? VILI: Pogrešili ste sobu. Stenli. Vili? Kad drugi put dođeš u kancelariju.) HEPI (polazi za njim): Kuda ćeš? GOSPOĐA FORSAJT: Zašto je tako ljut? HEPI: Hajdemo.. VILI: Ne otvaraj! Ne otvaraj! LETA: Zar nećete da kažete vašem ocu.. pa ti misliš samo na sebe. dragi. VILI i pređašnji. Ne mogu više da ga gledam u oči. devojke. Ja ne čekam nikoga. gde je račun? Stenli! Oni izlaze. Ti si me upropastio.. to mi je samo poznanik. Hajdemo. VILI.. BIF: Da. Njihov razgovor prati sirova senzualna muzika. VILI: To je lepo od tebe! ŽENA: O. i ko. mangupe. VILI: Tako sam usamljen. I taj neko nas je sigurno čuo kako razgovaramo. HEPI: On je samo preterano osetljiv. ja ću se potruditi da te neposredno povežem sa kupcima. Prestani da budeš toliko sebičan. STENLI (gleda na levu stranu): Gospodine Loman. Ti mu možeš pomoći. Nećeš više čekati za mojim stolom. ŽENA: Ali ja sam čula kucanje. BIF: Mislim da ti nimalo nije stalo do njega. ŽENA ulazi. Kako je glupo oblačiti se usred noći. 9 .. to nije moj otac. SCENA DEVETNAESTA ŽENA. S leve strane se čuje kucanje. Zar ne razumeš o čemu govorim? On namerava da se ubije. Čuje se kucanje. VILI zakopčava košulju. (Smeje se) VILI je ljubi. (Samo što ne zaplače. pomozi mu. Zašto si tako tužan? Ti si najmutniji i najsebičniji čovek koga sam ikada srela. Sve će biti u redu. Možda gori hotel? VILI (još više uplašen): To je greška. ŽENA: Onda mu kaži da ide. Pomozi mu. ja ne mogu. ŽENA se smeje. ŽENA: Znaš li da si me upropastio. HEPI: Ne. Stići ćemo Bifa i bogovski se proveseliti... gospodine Loman! ŽENA nosi stolicu i izlazi za njim... Stići ćemo ga.... VILI: Hoćeš li prestati da se smeješ? Hoćeš li prestati? ŽENA: Zar nećeš da otvoriš vrata? Probudiće se ceo hotel. ŽENA: Hodi ovamo. VILI dolazi s leve strane.. ŽENA: Zašto ne popiješ još jednu..

Samo da ti kažem zašto me mrzi. Ali nije hteo da mi da te bodove. Hoćeš li da razgovaraš s njim? Ti bi mu se dopao. Idi u kupatilo. Svetlost je prati i ona se odjednom nađe pred BIFOM. ja sam te obrukao. BIF: Neko je ovde? VILI: Ne. VILI: Šta si to opet učinio? BIF: Tata. Idite u svoju sobu. VILI: Ah. tako da sam češce izostajao.) ŽENA (opire se): Ali treba da se obučem. BIF: Zašto ne otvaraš? VILI: Bife! Otkud ti u Bostonu? BIF: Zašto ne otvaraš? Kucao sam pet minuta.. VILI: Stvarno? Je li se dopalo momcima? BIF: Umrli su od smeha. smeje se zajedno s njima. tata. Nije požar. BIF: Neko je u kupatilu. VILI: Nisi valjda na godinu? BIF: Da. Ne mogu.. ŽENA. to je u susednoj sobi. (Gura ŽENU u sobu. 10 . VILI se smeje.) Hajde. na godinu dana. VILI se odmiče nekoliko koraka od žene. Neko je pred vratima. Zvao sam te telefonom. i ne izlazi! Čini mi se da u Masačusetsu za ovo postoji zakon. Trebalo bi da razgovaraš s njim pre nego Što počne raspust. BIF: Odmah. odlično! Siguran sam da ćeš ti to učiniti. BIF (pridružuje mu se): I usred toga on je ušao. VILI: Bife. VILI: Kad ti kažem. Jer kad on vidi kakav si ti čovek i kad budeš razgovarao s njim onako kako ti umeš. Nalazio sam se u kupatilu. Kreče joj sobu pa sam je pustio da se tušira ovde.. Možda je to onaj novi vratar.. Valjda su do sada završili krečenje. pao sam iz matematike. ŽENA se i dalje smeje.. Muzika prestaje.VILI. hajdemo dole. ali sam dobio samo šezdeset jedan bod. Vili? Vili. siguran sam da će ti to učiniti. Ti imaš takta s ljudima. izišao sam na tablu i imitirao ga. Tamo je sedeljka. koja je izvan pozornice. a vrata su bila zatvorena! Da se nije nešto desilo kod kuće? BIF: Tata.. BIF stoji zaprepašćen i otvorenih usta. ŽENA: Ide mi na nerve. Izgleda veoma neprijatan i zato ne izlazi. VILI (ne oklevajući): Požuri dole i. tamo nema nikoga. Kucanje se ponovo čuje. VILI: Idi dole do portira i reci mu da dolazim. Vili. kad je zadocnio.. ukočeno posmatrajući ŽENU. VILI: Hoćeš da kažeš da Bernard nije hteo da ti da odgovor? BIF: Dao mi je. idite. Molio sam ga. biće bolje da odete u svoju sobu. gospodine. tata. koji nosi kofer. ŽENA izlazi levo.. tata.. Vili.. Nisam imao dovoljno bodova da bih položio. nešto je u kući i miče se. BIF: O. Jednog dana. Zato ne izlazi. BIF: Tata. a to me nervira. Ti naruči šlag. VILI: Šta kažeš? A kako si ti to izvodio? BIF (vrskajući): Kvadratni koren iz trideset tri je. Ne. ŽENA (ulazi vrišteći od smeha): Mogu li da uđem. Gledao sam razroko i vrskao. VILI: Tek sam te sad čuo. šta je to? (Grli ga. VILI: Ja ću ti pomoći. to je u susednoj sobi. VILI: I nisu hteli da ti daju još četiri boda? BIF: Birnbaum nije hteo ni da čuje. VILI (gura je od sebe): U redu. VILI gleda BIFA. Mora biti da je pogrešio vrata. Predavanja iz matematike su bila baš pre treninga. VILI prsne u smeh.

. Smirite se. VILI (spušta se pored BIFA): Nije potrebno. Rekli su mi da ćete se naći kod kola.VILI: Izlazite odavde. Bife.. Zar ti tako slušaš moja naređenja? Kako se usuđuješ da plačeš? (Grli ga) Slušaj.. Drugi kelner posmatra ih izdaleka. Bio sam usamljen. VILI: Pazi šta govoriš? Izvini se! BIF: Ti. dok se rasprava nastavlja iza pozornice. BIF: Nije potrebno. (Istrgne odeću iz VILIJEVIH ruku. One su mi taman. Vili.. VILI: A? Ako ga ne nagovorim da promeni ocenu. VILI: Šta je? BIF ostaje nepokretan. idite. Idite u svoju sobu. sine moj!.. On će ti dati te bodove. hoćeš li otići? ŽENA (ulazi noseći kutiju čarapa): Nadam se da nikoga nema u hodniku. BIF (suze mu sve više naviru na oči): Tata.. BIF: Ti. idite.. naglo se okreće i. Izlazi. Bife. Laku noć. za ime boga..) U redu. daj mi odelo. Kreče joj sobu. Sutra ću najpre da pođem do škole.. to je sve čemu se nadam. VILI: Budi siguran da hoće. izlazi s koferom u rukama. vrati se ili ću te istući. ti si joj dao mamine čarape. VILI: Ne. Naredio sam ti.. naređujem ti. Moram odmah ujutru da se nađem sa Birnbaumom. Ona prima kupce u svojoj sobi. Ti ne smeš tome da pridaješ toliko značaja. Valjda ne misliš.. ŽENA: A gde su moje čarape? Obećao si mi čarape. (BIFU) Ragbi ili bejzbol? BIF: Ragbi. a hotel mora da vodi računa da joj bude. (BIF se ne miče) Ma prestani da plačeš i uradi što ti kažem. gospođice Frensis. VILI (gura je izvan pozornice): Idite odavde! Idite u svoju sobu! Idite! BIF polako seda na svoj kofer. ŽENA (ljutito. BIF: Tata.. varalico! Ti. Vrati se. Imaš celo leto. VILI: Ona mi nije ništa. takođe. gorko plačući. naredio sam ti. ti ćeš ovo razumeti. STENLI: Hej. Kad porasteš. uvređena): I ja. (Plače i hoće da ode. ona je samo nabavljač.) Sinovi su vam otišli sa devojkama. BIF: Neću na fakultet. VILI: Ali trebalo je da večeramo zajedno.. Stanuje malo niže u hodniku. (Odjednom) Ovo je gospođica Frensis. plače. ti ćeš to nadoknaditi za vreme leta. ti lažljivče. Ja ću se za to pobrinuti. Vrati se! Prebiću te! STENLI brzo dolazi s desne strane i staje ispred VILIJA. VILI: Ali. ŽENA: Imao si dve kutije ženskih čarapa broj devet. VILI (ostaje klečeći napodu): Naredio sam ti! Bife. ona je kupac. VILI: Nemam ovde čarape... gospodine Loman. bio sam strašno usamljen..) VELI: Dobro. mogli bismo da pođemo. VILI (viče na BIFA): Naredio sam ti. varalico! Ćuteći.. VILI (ganut): O.. (Zastane posle pauze) Pa. smirite se. Doneću kofer.. Farbaju. 11 . BIF: Neće te ni saslušati. slušaj. Bife.. kupuje za firmu Simons.... Idite u svoju sobu. (Pauza. Izvadi mi odelo iz ormana. ona je nabavljač. ŽENA: Ali ne mogu gola izaći u hodnik.) VILI (hvata ga za ruku): Ne govori. BIF se ne pomera. Tebi su potrebni ti bodovi da bi mogao da se upišeš na fakultet. Ponovo vlada sobom.. BIF: Ne dodiruj me. (Pomaže VILIJU da ustane.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->