Akademija scenskih umjetnosti u Sarajevu Odsjek za dramaturgiju Predmet: Dramaturgija VI Profesor: prof. Ljubica Ostojić ass.

Dragana Komadina

Arthur Miller: SMRT TRGOVAČKOG PUTNIKA

Millerova je predstava Svi moji sinovi (All My Sons). predstavljaju najizvođenije djelo Arthura Millera po kojem je napisana i opera. Kroz djelo Vještice iz Salema. Nakon što je na Univerzitetu u Michigenu počeo studirati žurnalistiku. Miller je napisao pozorišni komad The Man Who Had All the Luck. Millerovi su izgubili gotovo sve te se sele u Brooklyn gdje Miller radi kao dostavljač hljeba i pomaže porodici da sastavi kraj s krajem.. za koju je Robert Ward dobio Pulitzerovu nagradu za muziku 1962. Miller je diplomirao 1938. Nedugo nakon premijere Vještica iz Salema. U ovom periodu nastao je njegov prvi rad No Villain. počeo studirati engleski jezik i dobio nagradu Avery Hopwood za No Villaina. iako prijatelji. godine u New Yorku.1946. nakon čega se pridružio agenciji Federal Theater Project. student III godine Sarajevo.godine ova agencija zatvorena zbog straha Kongresa od upliva komunističkih ideja. Poslije je promijenio studij. dobio Pulitzerovu nagradu za dramu i bio u braku sa Marilyn Monroe. Isidore i Augusta Millera. Predstava je odigrana 742 puta. 1940.godine.godine. bila pravi broadwayskih uspjeh sa kojom je dobio svoju prvu Tony nagradu za najboljeg autora i koja ga je konačno etablirala kao dramskog pisca.godine. radio je brojne bijedne poslove kako bi platio školovanje na koledžu. Njegov otac. osnovanoj u doba New Deal-a sa zadatkom da osigura posao pozorišnim radnicima. februar. nakon sloma berze na Wall Streetu.godine. Njegov prvi mentor bio je profesor Kenneth Rowe sa kojim je Miller zadržao jake veze tokom cijelog života. Monroe je igrala glavnu ulogu u filmu Neprilagođeni (The Misfits) nastalom prema 2 . pišući radio drame od kojih su neke emitirane na CBS-u. Porodica je živjela na Manhattnu 1929.Adnan Lugonić. Djelo je svoju pozorišnu premijeru imalo 1949. Miller se često nalazio pod lupom javnosti. bio je američki dramski pisac i esejista. kao drugo od troje djece poljsko-jevrejskih imigranata.godine.. razišli su se nakon što je Kazan svjedočio pred Odborom za protiv američko djelovanje (odbor je imao prvenstveni cilj da se bori protiv simpatizera komunistočkog pokreta među umjetnicima) u kojem je optužio nekolicinu pozorišnih radnika da su pripadnici Komunističke partija. osvojivši.vijeka kada je svjedočio pred Odborom za protiv američko djelovanje. Miller i Kazan. godine. Miller je napustio svoju prvu suprugu Mary Slattery i vjenčao se sa Marilyn Monroe sa kojom se prvi put sreo u aprilu 1951.godine završio srednju školu. Sa dramama Svi moji sinovi.godine. nepismeni ali dobro stojeći poduzetnik. Tony nagradu za najboljeg autora te Pulitzerovu nagradu za dramu. Pokupilo je hvalospjeve kritike. maj 2011. koji je izveden u New Jerseyu iste godine te dobio nacionalnu pozorišnu nagradu (Theatre Guild's National Award). koju je započeo sa pisanjem 1941. Miller počinje sa radom na Brooklyn Navy Yard-u (luka u Brooklynu). Odbor za protiv američko djelovanje odbilo je Milleru dati pasoš i time ga spriječilo da prisustvuje premijeri drame u Londonu 1954. Smrt trgovačkog putnika i Vještice iz Salema. Miller je uporedio rad ovog Odbora sa lovom na vještice. 1948. napisao je Smrt trgovačkog putnika koji se danas smatra klasičnim djelom svjetskog teatra. oktobar 1915 – 10.godine u režiji Elia Kazana. Nakon što je 1939. Ipak. stekao je kultno mjesto u američkom teatru. između ostaloga.i sa kojom je od tada bio u stalnom kontaktu.oktobra 1915. U junu 1956. godine Biografija Arthur Asher Miller (17. Vještice iz Salema. 2005). premijerno prikazane 1953. Nakon što je 1932. predstava je skinuta sa programa nakon samo četiri izvođenja. Miller je radio kao reporter i noćni urednik studentskih novina The Michigen Daily. posebno tokom '40-tih. '50-tih i '60-tih godina 20. Arthur Asher Miller je rođen 17. bio je vlasnik dućana ženske odjeće u kojoj je zapošljavao 400 osoba.

Nekoliko mjeseci prije premijere. objavljuje knjigu o svom kineskom iskustvu pod nazivom Trgovački putnik u Pekingu. Christopher Bigsby napisao je knjigu Arthur Miller: The Definitive Biography. No film je bio apsolutni promašaj.izabran je za prvog američkog predsjednika Međunarodnog PEN Centra.. Tha Last Yankee (1992) i Broken Glass (1994). Tokom ranih '90-tih.vijeka. sanjari o mirnu životu na ranču i odbija da ga otac uvede u posao. koji očajnički čezne za roditeljskom pažnjom i neprestance se smuca s kojekakvim ženama. a imala je cilj otkriti neobjavljene radove u kojima Miller napada nepravde američkog rasizma mnogo prije nego je to učino pokret za građanska prava. Knjiga je objavljena u novembru 2008.Millerovom scenariju. prodajne vještine mlađih kolega ostvaruju bolje rezultate od njegovih. komedija The Creation of the World and Other Business te muzička adaptacija drame Up from Paradise. 1964. reditelji i producent i nazvavši ga posljednjim velikim praktičarem američke pozornice. Najstariji sin Biff koji je u tinejdžerskim danima obećavao kao nogometni talent. Miller je proveo mnogo vremena eksperimentirajući sa teatarskim prikazima. Tokom '70-tih. 1969.objavljeno je njegovo autobiografsko djelo Timebends u kojem je Miller progovorio o do tada nepoznatim detaljima iz života sa Monoroe. počast su mu odali mnogi glumci.U ovom periodu Miller je napisao poznatu porodičnu dramu The Price koja slovi za njegovo najuspješnije djelo nakon Smrti trgovačkog putnika. Vjerni kupci odselili su se ili pomrli. mladi poslodavac. te 1984. 1983. Izuzetnu popularnost izazvala je činjenica da je Marilyn Monroe prikazana kroz lik Maggie. Millerova spisateljska karijera trajala je gotovo sedam decenija i u momentu smrti Miller je smatran za jednog od najvećih dramskih pisaca 20. doživjela su komercijalni debakl i hladan prijem kritike. par se razveo a devetnaest mjeseci kasnije. 2005. Miller putuje u Kinu kako bi producirao i režirao Smrt trgovačkog putnika u Narodnom pozorištu u Pekingu. Predstava je doživjela veliki uspjeh u Kini. na čijem je čelu ostao četiri godine. kao duboko lični pogled na brak sa Monroe. Millerova djela su zabranjena u Sovjetskom Savezu zbog učešća u kampanji za oslobađanje disidentskih pisaca. a beskrajne vožnje koje taj posao iziskuje postale su mučenje. Međutim oba njegova poznata rada. on zapadne u egzistencijalnu krizu. Mlađi sin Happy oportunist je namješten preko veze.Mogan (1991). zasnovanu na kutijama materijala kojeg mu je predao Miller neposredno prije smrti. Miller je napisao pozorišni komad After The Fall. Najpoznatije drame Arthura Millera Svi moji sinovi (All My Sons)(1947) Smrt trgovačkog putnika (Death of a Salesman) (1949) Vještice iz Salema (The Crucible)(1953) Pogled s mosta (A View from the Bridge)(1955) Poslije pada (After the Fall)(1964) Plot Willy Loman je nakon 36 godina karijere trgovačkog putnika na rubu propasti. Monroe je pronađena mrtva u svojoj kući od prevelike doze tableta koje je uzela. Kad Willya otpusti novi.godine. Nakon smrti. 1987. 1965. Miller je napisao tri pozorišna komada: The Ride Down Mt. Vidi samo jedan izlaz iz 3 ... 1961. Nema mu bijega ni u osobnom životu: njegova davno odrasla djeca lijeni su propalice.

Kad god se radnja dešava u sadašnjosti. Ona ustaje i oblači kućnu haljinu. Flauta počinje ponovo da svira. a u dubini je mansardni prozor. Taj istureni deo služi kao dvorište. nema više ničega. Zatvara vrata. Na kuću i prednji deo pozornice pada samo plavičasta nebeska svetlost. Ali u scenama koje su se desile uprošlosti. Prozor sa strane otvara se prema stambenom bloku. Ona se uzdržava da prigovori VILIJU zbog njegovog ponašanja. Njihova tragedija. Na polici iznad kreveta postavljen je srebrni atletski trofej. Tražim i tražim i tražim i ne razumijem. ali također i standardnih iskustava jidiš teatra u kojem je obitelj postavljena u samo središte dramatizacije pa se njezin mitski ustroj posve vjerno odrazio u konstrukciji Millerove drame. Onje trgovački putnik. Ispod kuća je ispust koji se proteže iznad prednjeg dela pozornice i orkestra.. Iza kuhinje. Kad se pojača osvetljenje. ustvari proizlazi iz sna. lažno tkanje koje ih drži na okupu snažno je jednako onoliko koliko i čežnja za ostvarenjem američkoga sna. u Ibsenovoj i Čehovljevoj školi. delimično providan. brate«. koje iz kuhinje vode do dečje spavaće sobe. ulazi u kuhinju i sa olakšanjem spušta svoj teret. također proizlazi iz kazališne tradicije u kojoj je dramatičar učio svoj zanat. Osim toga.beznađa koje nalazi u bezdušnu kapitalizmu: samoubojstvo u vidu prometne nesreće. Skoro uvek je vesele naravi. vidi se daje iscrpljen. na desnoj strani. Nejasno se vide oba kreveta. Iza nje naziremo uglaste oblike tornjeva. nego snu. Mreža laži na kojoj počiva priča o obitelji Loman svoj korijen vuče ponajviše iz neizdržive presije uspjeha po kojem su oni kao obiteljska zajednica potvrđeni ili ih nema. koji nosi dva velika kofera sa uzorcima.. nastojeći da ulaze u kuću samo kroz vrata na levoj strani. može se reći. LINDA. Upravo s obzirom na mitski pristup arhetipu obitelji Millerova drama. sna o uspjehu. VILIJEVA žena. obitelj Lomanovih. Ujedno. Kuhinja. on promumla nešto kao: »O. zatim kroz zastrta kuhinjska vrata iznosi kofere u trpezariju. koja je zbog manjka informacija na sceni pred otvorenim grobom svoga muža rekla: „Oprosti mi. a okolni predeo daje razbuktali odsjaj narandžaste boje. na nekim mestima. smeštena je dečja soba. Preciznije. Čak i kad prelazi pozornicu idući prema ulaznim vratima kuće. izgleda dovoljno otvorena. Celokupni dekor je potpuno ili. iz njihova odnosa prema snu. Ne samo da ga voli. koja se jedva nazire. jer se tamo nalazi kuhinjski nameštaj: sto sa tri police i frižider. na podijumu uzdignutom šest i po stopa. ona ga obožava. glumci vode računa o zamišljenim zidovima. Zašto si to učinio?. Ispod i iznad krova vide se stambeni blokovi. Diže se zavesa. drvetu i horizontu.“ Uvodna didaskalija – opis prostora i atmosfere: Na flauti se izvodi lepa i laka melodija koja priča o travi. čime će obitelji omogućiti da započne novi život s odštetom od njegova životnog osiguranja. koji je opkoljavaju sa svih strana. On je prešao pedesetu. vidimo masivne svodove stambenih zgrada oko male trošarine. Kao da su je njegova živahna 4 . te prepreke se ruše i glumci ulaze u sobu i napuštaju je prolazeći kroz zid u prednji plan pozornice. osećajući da mu bride dlanovi. koja se jednim dijelom naslanja na piščeva osobna iskustva s okrutnošću kapitalizma. Kao da se neka dremljiva atmosfera budi iz sna stvarnosti. Konture krova su jednodimenzionalne. radije okreću leđa stvarnosti. Na desnoj strani kuhinje. a i mesto na kome se odigravaju sve Vilijeve imaginacije. osluškuje. U pozadini kuhinje nalazi se ulaz koji vodi u trpezariju. Ta je mreža laži dobrano progrizla njihovu međusobnu ljubav. brate. Na levoj strani su stepenice. Ukazuje se kuća trgovačkog putnika. Pozlata Willyjeve mitske slike ostala je nedirnuta za Lindu. dušo. meškolji se u svom krevetu. Obučen je neupadljivo. na podijumu uzdignutom dve stope je spavaća soba. u kojoj se nalazi samo mesingani krevet i obična stolica. kojaje u sredini. Otključava vrata. Izdišući. Ne mogu plakati… Ne razumijem. VILI LOMAN ulazi sa desne strane. kao i svi ljudi nalik njima. kao i scene u varoši.

priroda. to je sve što mi je potrebno. Vili. Momenat u kojem vidimo svu nemoć Willy-a Loman-a kada mu Howard daje otakaz. Moram da razgovaram s nekim ljudima.. Trideset četiri godine radim za ovu firmu. ili. da diže slušalicu i da ga poziva. Vili. (Nabrajanje se nastavlja. i to u trideset raznih mesta. ne mogu da uradim ono što nije u mojoj moći. njegovi silni snovi i male grubosti podsećali na njegove nemirne čežnje. bože! Vikao sam na njega! Kako sam mogao! (Zaustavlja se. Hauarde. glavni grad Rod Ajlenda je. one godine kad je Al Smit bio postavljen. Četrdeset dolara. VILI: Kad bih imao četrdeset dolara nedeljno. VILI (lupa rukom po stolu): Zarađivao sam tada 170 dolara. Naša porodična crta je samopouzdanje. njegova stolica je veoma jasno i neobično osvetljena. to je ono. ali joj nedostaje hrabrost da ih iskaže i sledi do kraja. drugarstva i zahvalnosti. da. a sada ne mogu da platim svoje životno osiguranje. Moj otac je godinu dana živeo na Aljasci. Ne smeš da mi kažeš da si zauzet. Mesecima posle toga bilo je tužno u mnogim vozovima. stotine trgovačkih putnika i kupaca bilo je na njegovom pogrebu. glavni grad Ohaja je Činičita. u svojoj 84toj godini.. slučajno uključuje magnetofon.dizao slušalicu. Danas toga više nema. HAUARD (ustaje) Moraćeš da me izviniš. njegova narav. Za ovim stolom su pala tolika obećanja. taj posao je nešto predstavljao. (Izlazi) Vratiću se za trenutak. ne napuštajući svoju sobu. tvoj otac je došao k meni. Ti razumeš šta mislim.. usled čega ona izgleda kao daje oživela. učinilo mi se da za mene nema ništa bolje od trgovine. Mislio sam da odem sa starijim bratom i da pokušam da nađem oca. zar se ne sećaš šta si mi onda govorio? (On se naslanja na sto i dok izgovara ime mrtvog čoveka. čežnje koje su i njene.. Odavno nameravam da ti to kažem.) Vagner. Hauarde. na procent. novi sistem vrijednosti u kojem više nema mjesta za ljude poput Willy-a: (.. zvao kupce i. On mi je stavio ruku na rame. Vagner. HAUARD ne gleda u njega) U to vreme. iza stola. Jer šta je lepše nego kad čovek u svojoj 84-toj godini može da putuje. On je bio pustolov. pa možda i da ostanem s njim na severu. On prilazi stolici i zaustavlja se preko puta. bulji u osvetljenu stolicu. idući za Boston. VILI (primećuje HAUARDOVO razočarenje): Hauarde. HAUARD: Čoveče. voli i pomaže toliko ljudi? Znaš li to? A kad je umro .čovek nije limun. zarađivao svoj hleb... I kada sam to video. Ne možeš me odbaciti kao isceđeni limun . Kad je umro. Bilo je to upravo ovde. Vili. VILI (pribere se): Nisam do đavola kazao? O.. Sad pazi! Tvoj otac je tada postigao sa mnom mnogo uspeha. Znao je gde je Stinglman. Posle HAUARDOVOG izlaska. Hauarde..) SIN (HAUARDOV) Njujork je Albani. za ovim stolom.. Imao je 84 godine i trgovao je sa trideset jednom državom. ja sam bio ovde u kancelariji.bio je u zelenim somotskim papučama u vagonu za pušenje. VILI (zaustavlja ga): Govorim o tvom ocu..uzgred budi rečeno umro je kao trgovački putnik . HAUARD (odlazi desno): E. Priberi se. Bilo je poštovanja. oblačio svoje zelene somotske papuče -to neću nikad zaboraviti . I deka je odlazio u svoju sobu. ti nikad nisi zarađivao više od. bolje reći. HAUARD (nestrpljivo): Slušaj. Zarađivao sam 170 dolara nedeljno. Mene više ne poznaju. HAUARD (spreman da pođe): Moram da razgovaram s nekim ljudima.. Tvoj otac je došao k meni. I gotovo bih otišao da nisam sreo jednog trgovačkog putnika. (Ustaje. 5 . U Parker Hausu.) VILI: Zašto da ne idem? HAUARD: Ne želim da nam tamo ti budeš zastupnik..: VILI: Da.

HAUARD (osorno. BEN: Pred tobom je novi kontinent. Vilijame.) SCENA TREĆA BEN I VILI VILI: Oh. BEN: Nije potrebno mnogo vremena ako znaš šta hoćeš. (On polazi. 6 . priberi se. gleda ukočeno.. Ja nisam u stanju da. VILI (prelazi preko prednjeg dela pozomice. očajnički): Ti si bio njegov prijatelj.. VILI: Ne mogu da padnem na vrat svojim sinovima. ti me izbacuješ? HAUARD: Mislim da ti je potreban duži odmor. BEN: Da. Napolju ima sveta. Nisam bogalj. gurajući stočić.. navrati i donesi mi uzorke. Hauarde. Potreban mi je čovek koji bi to nadgledao. Oni su puni praznih reči. Stisni pesnice. VILI: Ali ja treba da zarađujem. da! Linda! Linda! Willy-eva VILI: Kako si ti uspeo? Zašto on nije mogao da uspe? BERNARD: Na to ne bih mogao da odgovorim. VILI: U redu.. HAUARD: Ostavimo taj lažni ponos. pa ćeš i tamo moći da stekneš bogatstvo. VILI: Da. Ben. (Izlazi levo. iscrpljen. Beži iz ovih gradova. šumu za seču. savlađujući se) Čitav red ljudi me čeka. a onda idi kući. HAUARD: Gde su ti sinovi? Zašto ti sinovi ne pomognu? VILI: Oni rade jedan veliki posao.... Dođi k meni kad ti bude bilo bolje i onda ćemo razgovarati. Vili. VILI (poverljivo. Vili. VILI: Bože. HAUARD: E. Potrebna mi je kancelarija. VILI: Ben.. navrati. noseći kišobran. priseti se magnetofona. njegov prijatelj iz mladosti.. HAUARD: Slušaj čoveče.. nešto što ja ne razumem. ja sam sada zauzet. HAUARD: Ne. Idi sinovima i reci im da si umoran.) O. pa onda..VILI: Hauarde. treba da razgovaram s tobom. da. Samo kratak poslovni put. čoveče. Čuje se muzika dok VILI govori. VILI: Hauarde? HAUARD: A kad se budeš osećao bolje. Za jedan sat se ukrcavam na brod. Ja sa momcima na tim velikim prostranstvima. ništa mi ne polazi za rukom. Vilijame. ne. zar ne? VILI: Imam. okreće se. Obraća se BENU): Ben. Od njegove sedamnaeste godine ni u čemu nije uspeo. Sutra idem u Boston. BEN ulazi s desna. dugova i sudnica. VILI ščepa HAUARDA za ruku. u redu. pridržavajući magnetofon. Gura stočić. Sedi malo. Ne znam šta da radim. Tu ima nešto. VILI. Videćemo tada da li možemo nešto učiniti. imam. ali ja. Kupio sam na Aljasci šumu za seču. Slušaj. na čistom vazduhu. Njegov život se završio posle utakmice na Ibets Fildsu. Vili. Imaš dva odrasla sina. BEN (gleda na sat): Nemam vremena. Priberi se. otplata.. Hteo sam da se pozdravimo. zar si već završio posao na Aljasci? Kako ti je to pošlo za rukom? Odgovori mi. Kad budeš mogao.

Bio je juni i objavljeni su rezultati ispita. ali je bio spreman da polaže popravni ispit. Ali ima i nešto što sam oduvek želeo da vas pitam. Tukli smo se najmanje pola sata. televizijski. zar sam ja za to kriv? 7 . sećam se dobro. VILI (iznenađeno): Zar je bio? BERNARD: Njega to nije obeshrabrilo. Sećate li se onih patika na kojima je pisalo »Virdžinija univerzitet«? Toliko se njima ponosio. VILI: To je tačno. BERNARD: E pa. hoćete li da govorimo otvoreno? VILI (diže se. BERNARD: Bif je bio veoma ljut. BERNARD: Vili? VILI (sa izvesnom Ijutnjom u glasu): Da. do đavola sa svetom. Cenim tvoj savet. Gleda u BERNARDA): Smatram te pametnim čovekom. Nikad to neću zaboraviti. Udarali smo jedan drugog i plakali.. Ali nikad nije ništa postigao. ali trebalo je samo da se sprema tokom leta i da polaže popravni ispit. kao da sam znao da on raskida sa svojim životom. Ali onda je odjednom nestao skoro mesec dana. sećam se. Da li je onda razgovarao s vama? VILI gleda ukočeno. Šta se desilo u Bostonu? VILI (uporno gleda u njega): Ništa! BERNARD: Ja sam to ispričao samo zato što ste me pitali. Kad je trebalo da položi maturu i kad ga je profesor iz matematike oborio.BERNARD: On se nikada nije ni za šta spremao. Posle mesec dana on se vratio. Posle gimnazije pohađao je toliko kurseva. BERNARD: Ah. BERNARD: Jeste li mu vi rekli da ne uči leti? VILI: Ja? Molio sam ga da uči! Naredio sam mu da uči! BERNARD: Onda. baš tada kad se vratio. Odneo ih je dole u podrum i spalio u peći. BERNARD: Ne sekirajte se! VILI: Dozvoli mi da razgovaram s tobom. VILI: O. VILI (ljutito): Kako to mislite? Šta se desilo? Kakve to veze ima sa ma čime? BERNARD: E pa. je li to bilo moja greška? Vidiš? Stalno mi se vrzma po glavi. Tukli smo se. BERNARD: Da. Ćuti. Imao sam dobro mišljenje o Bifu iako me je uvek iskorišćavao. uzeo svoje sportske patike. nosio ih je svaki dan. da. Ne bih mogao da vas savetujem. Mislio sam da je otišao u Novu Englesku da se nade s vama. On je pao iz matematike. taj kučkin sin.. jeste. Bernarde. Vili. BERNARD (skida naočare): Vili.. bog zna koje sve zanate. VILI: Kučkin sin. zašto nije učio? VILI: Zašto? Zašto? To pitanje me već petnaest godina proganja kao zao duh. ja nemam s kim da razgovaram. možda sam ja tu nešto kriv. Bernarde. BERNARD: Ne uznemiravajte se! Ne uzimajte to suviše srcu! VLLI: Zašto je pokleknuo? Šta je tu posredi? Ti si mu bar prijatelj? BERNARD: Vili. došao je u Boston. Čini mi se kao da je juče bilo.. Često sam posle mislio kako je to čudno. On je upropastio njegov život. Voleo sam ga. VILI: Ali jeste. Radiotehničarski. Vili. Sećam se. VILI: Šta bi ti hteo? Da svališ na mene svu krivicu? Ako neko poklekne. nemojte da se ljutite.

ustani. LETA: Treba sutra rano da ustanem. pokvarenjače. BIF: Zašto mu ne pomogneš? 8 . BIF (ignoriše VILIJA): Kako ste. LETA: Zar nije simpatičan? Sedite s nama. Do đavola s tim. razumete? Dobar drug. VILI je posle poslednjeg BIFOVOG pokušaja spreman da sedne. GOSPOĐICA FORSAJT: Pa. gospođice? Sedite! Šta pijete? GOSPOĐICA FORSAJT: Izgleda da Leta neće moći dugo da ostane. učestvujem u poroti. gde su vrata? BIF (vodi VILIJA levo): Idi samo pravo! VILI prelazi na levu stranu. nije mogućno da vam je ono otac? BIF (na levoj strani. hajde sedi. HEPI: Dobro. Zar ne vidite šta sam ja? HEPI (razdvaja ih): E-hej. LETA i pređašnji. GOSPOĐICA FORSAJT. kakav je program? Gubimo vreme. Pored vas je upravo prošao princ.. devojke.. BIF: Ovo je moj otac. VILI: Ti mi prkosiš.. GOSPOĐICA FORSAJT: Oh. Dao bi sve za svoje sinove. VILI izlazi levo. vrata. Ovo je Leta. Dobričina. Vili.. LETA: To je tako simpatično. zaime. Jeste li vi. BIF: Ne mogu da idem. HEPI: Posadi ga. GOSPOĐICA FORSAJT i LETA se smeju. mogli bismo. ali stajao sam ispred nje. kuda ćeš? VILI: Da otvorim vrata. Hajde. ŽENA: Vili. Ti mi prkosiš. ustani. ili. BIF: Vrata? BILI: Kupatilo. ŽENA: Neko je pred vratima. nepriznati princ.. osvesti se. BIF: Ma nemoj tako. dolazeći s leve strane. hoćeš li da otvoriš? ŽENIN glas privlači VILIJA. vi ste u restoranu! Prestanite obojica. On polazi desno. BIF: Hej. Bife. Daj da se dogovorimo kuda ćemo. dobri nesrećni princ. VILI: Ja nisam ni za šta. do đavola! VILI (udari BIFA i otetura se od stola): Ti. Nemam sastanak. ŽENA: Vili. tatice. kao i njenu sreću: ŽENA se smeje. BIF (obraćajući se VILIJU): Hajde da vidimo ko će više popiti. Vili! Ustani. Bife.Događaj iz prošlosti koji je bitno odredio obiteljske odnose... okreće se ljutito) Gospođice Forsajt. HEPI (devojkama): Zdravo! Sedite! Smeh ŽENE dopire sa leve strane. Tako sam uzbuđena. ikada bili u poroti? BIF: Nisam. HEPI: Bife.. VILI: Ili ćeš sutra ići na ručak. momci. ŽENA (brzo seda): Vili. LETA: Veoma je lepo od vas što ste doveli i oca. Neumorni.

STENLI (gleda na levu stranu): Gospodine Loman. VILI: To je lepo od tebe! ŽENA: O. VILI zakopčava košulju. (Samo što ne zaplače. LETA (dok je HEPI gura napolje): Ne dopada mi se njegova narav.. BIF: Da. I taj neko nas je sigurno čuo kako razgovaramo. ŽENA ulazi. Zašto si tako tužan? Ti si najmutniji i najsebičniji čovek koga sam ikada srela. Zar ne razumeš o čemu govorim? On namerava da se ubije.HEPI: Ja? BIF: Zar ti nimalo nije stalo do njega? HEPI: Šta to lupetaš? Ja sam. ja ću se potruditi da te neposredno povežem sa kupcima. Ti mu možeš pomoći.. (On vadi savijeno gumeno crevo iz džepa i stavlja ga na sto ispred HEPIJA) Pogledaj šta je bilo iza frižidera. Kako možeš sve to hladno da posmatraš? HEPI: Ja? A ko odlazi od kuće? Ko beži. ŽENA: Onda mu kaži da ide. Ali on ništa ne znači za tebe.. to nije moj otac.. Kako je glupo oblačiti se usred noći. Hajdemo.... istrčava napolje na desnu stranu. Nećeš više čekati za mojim stolom.. 9 . VILI i pređašnji. mangupe. Stići ćemo ga.. Vili? Kad drugi put dođeš u kancelariju.. BIF: Mislim da ti nimalo nije stalo do njega.. HEPI: Ne.) HEPI (polazi za njim): Kuda ćeš? GOSPOĐA FORSAJT: Zašto je tako ljut? HEPI: Hajdemo. Stenli.. Stići ćemo Bifa i bogovski se proveseliti. ŽENAje u crnom kombinezonu. Njihov razgovor prati sirova senzualna muzika. Sve će biti u redu. ja ne mogu. (Smeje se) VILI je ljubi. ŽENA: Zašto ne popiješ još jednu. to mi je samo poznanik. ŽENA: Hodi ovamo. dragi. Pomozi mu. S leve strane se čuje kucanje. gospodine Loman! ŽENA nosi stolicu i izlazi za njim. VILI: Hoćeš li prestati da se smeješ? Hoćeš li prestati? ŽENA: Zar nećeš da otvoriš vrata? Probudiće se ceo hotel.. pa ti misliš samo na sebe. Možda gori hotel? VILI (još više uplašen): To je greška. Ja ne čekam nikoga. Ti si me upropastio. Čuje se kucanje. Ne mogu više da ga gledam u oči. VILI: Ne otvaraj! Ne otvaraj! LETA: Zar nećete da kažete vašem ocu. devojke. ŽENA: Ali ja sam čula kucanje. gde je račun? Stenli! Oni izlaze. VILI dolazi s leve strane. znaš li ti to? HEPI:Znamlijato? Ja? BIF: Hepi. Pomozi mu. Prestani da budeš toliko sebičan. i ko. pomozi mu! O gospode.. smejući se. ŽENA: Zar nećeš da otvoriš vrata? VILI: Pogrešili ste sobu. SCENA DEVETNAESTA ŽENA. ŽENA: Znaš li da si me upropastio. pomozi mu. ŽENA se smeje. HEPI: On je samo preterano osetljiv. VILI: Tako sam usamljen. VILI.

. Samo da ti kažem zašto me mrzi. Jer kad on vidi kakav si ti čovek i kad budeš razgovarao s njim onako kako ti umeš. ŽENA (ulazi vrišteći od smeha): Mogu li da uđem. Vili? Vili. Ne. VILI: Bife. Mora biti da je pogrešio vrata. izišao sam na tablu i imitirao ga.. VILI (ne oklevajući): Požuri dole i. Neko je pred vratima. VILI: Šta si to opet učinio? BIF: Tata. VILI: Ja ću ti pomoći. Zvao sam te telefonom.) Hajde. Molio sam ga. to je u susednoj sobi. BIF (pridružuje mu se): I usred toga on je ušao. Vili. VILI: Kad ti kažem. kad je zadocnio. Hoćeš li da razgovaraš s njim? Ti bi mu se dopao. BIF stoji zaprepašćen i otvorenih usta. ali sam dobio samo šezdeset jedan bod. ukočeno posmatrajući ŽENU. Vili. BIF: Zašto ne otvaraš? VILI: Bife! Otkud ti u Bostonu? BIF: Zašto ne otvaraš? Kucao sam pet minuta. tata. odlično! Siguran sam da ćeš ti to učiniti. VILI: Hoćeš da kažeš da Bernard nije hteo da ti da odgovor? BIF: Dao mi je. VILI gleda BIFA.) ŽENA (opire se): Ali treba da se obučem. a to me nervira. ŽENA: Ide mi na nerve. siguran sam da će ti to učiniti.VILI. šta je to? (Grli ga. VILI: Ah. Tamo je sedeljka.. Idi u kupatilo. a vrata su bila zatvorena! Da se nije nešto desilo kod kuće? BIF: Tata. to je u susednoj sobi. Zato ne izlazi.. BIF: Odmah. Nalazio sam se u kupatilu. biće bolje da odete u svoju sobu. i ne izlazi! Čini mi se da u Masačusetsu za ovo postoji zakon. na godinu dana. (Gura ŽENU u sobu... koja je izvan pozornice. Nisam imao dovoljno bodova da bih položio. Izgleda veoma neprijatan i zato ne izlazi. VILI: Šta kažeš? A kako si ti to izvodio? BIF (vrskajući): Kvadratni koren iz trideset tri je. Kucanje se ponovo čuje.. VILI: Tek sam te sad čuo. Ali nije hteo da mi da te bodove. pao sam iz matematike. Svetlost je prati i ona se odjednom nađe pred BIFOM. VILI se odmiče nekoliko koraka od žene. nešto je u kući i miče se. idite. VILI (gura je od sebe): U redu. BIF: Tata. VILI: Nisi valjda na godinu? BIF: Da. tamo nema nikoga. BIF: O. VILI prsne u smeh. VILI: Stvarno? Je li se dopalo momcima? BIF: Umrli su od smeha. VILI: Idi dole do portira i reci mu da dolazim.. Kreče joj sobu pa sam je pustio da se tušira ovde. ŽENA se i dalje smeje. Valjda su do sada završili krečenje. ŽENA izlazi levo. smeje se zajedno s njima. tako da sam češce izostajao. Muzika prestaje. gospodine. VILI: I nisu hteli da ti daju još četiri boda? BIF: Birnbaum nije hteo ni da čuje. Trebalo bi da razgovaraš s njim pre nego Što počne raspust. hajdemo dole. Ne mogu.. Ti naruči šlag. Nije požar. ja sam te obrukao. ŽENA. VILI se smeje. BIF: Neko je ovde? VILI: Ne. koji nosi kofer. tata.. Ti imaš takta s ljudima. Idite u svoju sobu. BIF: Neko je u kupatilu. tata. 10 . Jednog dana. Možda je to onaj novi vratar. Gledao sam razroko i vrskao. Predavanja iz matematike su bila baš pre treninga.

VILI: Ali trebalo je da večeramo zajedno. takođe. (BIF se ne miče) Ma prestani da plačeš i uradi što ti kažem. Ti ne smeš tome da pridaješ toliko značaja. ti lažljivče. 11 . BIF: Nije potrebno. VILI (ostaje klečeći napodu): Naredio sam ti! Bife. (BIFU) Ragbi ili bejzbol? BIF: Ragbi.VILI: Izlazite odavde. Smirite se. Drugi kelner posmatra ih izdaleka.. VILI (gura je izvan pozornice): Idite odavde! Idite u svoju sobu! Idite! BIF polako seda na svoj kofer. bio sam strašno usamljen. ŽENA: Ali ne mogu gola izaći u hodnik. VILI (viče na BIFA): Naredio sam ti. mogli bismo da pođemo. dok se rasprava nastavlja iza pozornice.. za ime boga. gospodine Loman.. ti si joj dao mamine čarape. Kad porasteš. BIF: Neće te ni saslušati. Zar ti tako slušaš moja naređenja? Kako se usuđuješ da plačeš? (Grli ga) Slušaj... ŽENA: Imao si dve kutije ženskih čarapa broj devet. Idite u svoju sobu.. (Pauza. a hotel mora da vodi računa da joj bude. idite. VILI: Ali... idite. varalico! Ćuteći.. VILI: Šta je? BIF ostaje nepokretan.. Vrati se! Prebiću te! STENLI brzo dolazi s desne strane i staje ispred VILIJA. VILI: Budi siguran da hoće. BIF se ne pomera. smirite se. Bio sam usamljen.) VILI (hvata ga za ruku): Ne govori. izlazi s koferom u rukama. Naredio sam ti. One su mi taman. VILI (ganut): O. (Pomaže VILIJU da ustane. uvređena): I ja. ti ćeš to nadoknaditi za vreme leta.. Tebi su potrebni ti bodovi da bi mogao da se upišeš na fakultet. Rekli su mi da ćete se naći kod kola. plače. Doneću kofer. ti ćeš ovo razumeti. ŽENA (ljutito.) U redu. Sutra ću najpre da pođem do škole. gospođice Frensis. Bife. ona je samo nabavljač. naredio sam ti.. ŽENA: A gde su moje čarape? Obećao si mi čarape. Bife... (Plače i hoće da ode. Stanuje malo niže u hodniku. Ja ću se za to pobrinuti.. to je sve čemu se nadam. kupuje za firmu Simons.. naglo se okreće i... BIF: Ne dodiruj me. Vili. Moram odmah ujutru da se nađem sa Birnbaumom. (Zastane posle pauze) Pa.. Ona prima kupce u svojoj sobi. Valjda ne misliš. vrati se ili ću te istući. Farbaju. STENLI: Hej. ona je nabavljač.. Bife. VILI: Nemam ovde čarape.) VELI: Dobro. Laku noć.. sine moj!. Vrati se. Izlazi. (Istrgne odeću iz VILIJEVIH ruku. daj mi odelo. On će ti dati te bodove.. VILI (spušta se pored BIFA): Nije potrebno.. Imaš celo leto. Ponovo vlada sobom. VILI: Ona mi nije ništa. ona je kupac. BIF: Tata. VILI: Pazi šta govoriš? Izvini se! BIF: Ti. slušaj. VILI: Ne. gorko plačući. naređujem ti. hoćeš li otići? ŽENA (ulazi noseći kutiju čarapa): Nadam se da nikoga nema u hodniku. (Odjednom) Ovo je gospođica Frensis. BIF: Ti. BIF (suze mu sve više naviru na oči): Tata.. VILI: A? Ako ga ne nagovorim da promeni ocenu. Kreče joj sobu.) Sinovi su vam otišli sa devojkama. varalico! Ti. Idite u svoju sobu. Izvadi mi odelo iz ormana. BIF: Neću na fakultet.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful